Птицы — краткое содержание комедии аристофан

Птицы - краткое содержание комедии Аристофан

  • Эвельпид; Писфетерафиняне
  • Слуга Удода
  • Удодцарь птиц
  • Хор птиц
  • Жрец
  • Поэт
  • Предсказатель
  • Метонземлемер
  • Наблюдатель
  • Собиратель законов
  • Птицы-вестники
  • Иридавестница богов
  • Птица-глашатай
  • Непокорный сын
  • Кинесийсочинитель дифирамбов
  • Доносчик
  • Прометей
  • Посейдон
  • Трибаллварварский бог
  • Геракл
  • Без речей:
  • Флейтистка
  • Флейтист
  • Мальчик
  • Слуга жреца

Птицы - краткое содержание комедии Аристофан

Пролог

Пустынная местность. Появляются Писфетер и Эвельпид, один с вороной, другой с галкой в руках. Их сопровождают рабы.

Эвельпид

(галке)

Идти вперед мне, что ли, прямо к дереву?

Писфетер

Чтоб ей пропасть! Моя вернуться требует.

Эвельпид

Эй, долго ли еще бродить и странствовать?

Погибнем, взад-вперед блуждая попусту.

Писфетер

Ну не дурак ли я? Ворону слушался

И вот прошел, плутая, стадий тысячу.

Эвельпид

Я не глупец ли? Галке я доверился.

И ноги в кровь истер, и ногти содраны.

Писфетер

Куда мы забрели теперь, не ведаю.

Эвельпид

Нашел бы ты отсюда путь на родину?

Писфетер

Экзекестид и тот бы заплутался здесь.[1]

Эвельпид

Писфетер

К горю лучше без меня ступай!

Эвельпид

  1. Надул на рынке нас торговец птицами,
  2. Надул нас подло Филократ помешанный.
  3. Ворона с галкой, он сказал, укажут нам
  4. К Терею путь,[2] к Удоду, – птицей сделался
  5. Терей. И мы купили у обманщика
  6. Ворону за обол, а галку – за девять.[3]
  7. А птицы знай клюют нам руки до крови.

(Галке.)

  • Что клюв разинула? Уж не по скалам ли
  • Вести нас хочешь? Никакой дороги ведь
  • Здесь нет.

Писфетер

И даже никакой тропиночки.

Эвельпид

А что насчет пути ворона думает?

Писфетер

О Зевс, она по-новому закаркала.

Эвельпид

Писфетер

Одно понятно мне:

Она мне пальцы исклевать намерена.

Эвельпид

  1. Ну не досадно ль это? Приготовились,
  2. Решили оба прочь убраться к воронам[4] –
  3. И вот никак не можем путь найти туда.
  4. А дело в том, что мы страдаем, зрители,
  5. Болезнью, не похожею на Сакову:[5]
  6. Тот силой лезет в граждане афинские,
  7. А наш известен род, известна община!

Мы – граждане из граждан. Кто нас выгонит?

  • Мы сами улетели прочь из города.
  • Не то чтобы мы город ненавидели,
  • Нет, он большой, богатый, процветающий;
  • Налоги, штрафы всем платить дозволено.
  • Возьмем цикад – они не больше месяца
  • Иль двух звенят в садах, а вот афиняне
  • Всю жизнь галдят в суде, на заседаниях.
  • Вот отчего в дорогу мы отправились
  • С корзиною, горшком и веткой миртовой.
  • Блуждаем, ищем тихого убежища,
  • Где б мы осесть могли и жизнь спокойную
  • Начать. И вот теперь идем к Терею мы,
  • К Удоду и узнаем, не видал ли он
  • С небесной высоты такого города.
  1. Писфетер
  2. Эвельпид
  3. Писфетер

Моя ворона каркает

Давно уже о чем-то.

Эвельпид

  • Да и галка ведь
  • Клюв подняла, как будто вверх зовет меня.
  • Не может быть, чтоб здесь пернатых не было.

Сейчас узнаем. Пошуметь попробуем.

Хлопают в ладоши. Тишина.

Писфетер

Ты вот что – стукни о скалу коленкою.

Эвельпид

А ты башкой ударь для большей громкости.

  1. Писфетер
  2. Эвельпид
  3. (стучит)

Вот пожалуйста!

Эй, дядя, го-го-го!

Писфетер

Удода дядею

Зовешь ты? «Удо-до» и «у-дя-дя» кричи!

Эвельпид

Удо-дя-дя! Стучать придется снова нам?

Удо-дя-дя!

Выбегает птица – Слуга Удода, Писфетер и Эвельпид пугаются.

Слуга Удода

Эй, кто здесь звал хозяина?

Писфетер

О Феб спаситель! Что за клюв ужаснейший!

Слуга Удода

Здесь птицеловы! Горе мне, несчастному!

Эвельпид

(в сторону)

Что неприятней – внешность или речь его?

  • Слуга Удода
  • Эвельпид
  • Слуга Удода
  • Эвельпид

Я – трусоливка, птица я ливийская.

  1. Слуга Удода
  2. Эвельпид
  3. Слуга Удода
  4. (указывая на Писфетера)

А это что за птица, не ответишь ли?

Писфетер

Зовусь вонючкой, птица я колхидская.

Эвельпид

А ты-то что за птица, знать нам хочется.

Слуга Удода

Эвельпид

Тебя побил, наверное,

Какой-нибудь петух?

Слуга Удода

  • Да нет. Как сделался
  • Удодом господин мой, помолился он,
  • Чтоб стал я птицей и ему прислуживал.

Эвельпид

Неужто птицам слуги тоже надобны?

Слуга Удода

  1. Да, тем из них, кто прежде человеком был.
  2. Захочет вдруг фалерских он селедочек[6] –
  3. Я за селедками бегу с тарелкою.
  4. Похлебки пожелает – за горшочком я,
  5. За черпаком бегу.

Эвельпид

  • Ты – птица-бегалка.
  • Так вот что, турухтан. Ты нам хозяина
  • Сюда зови.

Слуга Удода

Свидетель Зевс, он только что

Уснул, поев комариков и ягодок.

Эвельпид

Слуга Удода

Всегда он сердится,

Когда бужу. Для вас уж, ладно, сделаю.

Уходит.

Писфетер

Чтоб ты пропал! До смерти напугал меня!

Эвельпид

Ах, горе! Улетела галка глупая

Со страху.

Писфетер

Вот трусливое животное –

Ты в страхе галку выпустил!

Эвельпид

И ты хорош:

Упал на землю и ворону выпустил.

  1. Писфетер
  2. Эвельпид
  3. Писфетер
  4. Эвельпид

Так ты не выпускал? Храбрец поистине!

Голос Удода

Раздвинь кустарник! Я из дома шествую.

Появляется Удод.

Эвельпид

Геракл-владыка, это что за зверь такой?

Какой хохол! Какое оперение!

Удод

Эвельпид

Все боги олимпийские

Тебя, видать, трепали.

Удод

  • Издеваетесь
  • Над перьями моими? Был ведь, странники,
  • Я человеком.
  1. Эвельпид
  2. Удод
  3. Эвельпид

Уж очень клюв твой нам забавным кажется.

Удод

Да это ведь Софокл в своей трагедии[7]

Меня, Терея, превратил в посмешище.

Эвельпид

Так, значит, ты – Терей? Павлин иль птица ты?

Удод

Эвельпид

Если так, то где же перышки?

  • Удод
  • Эвельпид
  • Удод

Да нет. Зимою птицы перья старые

Теряют и отращивают новые.

Но кто же вы. скажите мне.

  1. Эвельпид
  2. Удод
  3. Эвельпид

Где суда стоят прекрасно.

Удод

Эвельпид

Нет, совсем напротив: мы

Враги судей.

Удод

Да неужели водится

У вас такое племя?

Эвельпид

Удод

А по каким делам сюда вы прибыли?

  • Эвельпид
  • Удод
  • Эвельпид
  1. Ты прежде человеком был, как мы теперь,
  2. Долгов имел немало, как и мы теперь,
  3. И отдавать их не любил, как мы теперь.
  4. Затем ты сразу обернулся птицею,
  5. Вокруг земли летал, летал над морем ты,
  6. И птичий ум в тебе и человеческий.
  7. Вот и пришли к тебе с такою просьбой мы:
  8. Ты город укажи нам, мягкий, войлочный,
  9. Прекрасношерстный, чтоб тепло устроиться.

Удод

Побольше, чем Афины, ищешь города?

Эвельпид

Зачем нам больше? Был бы поудобнее.

Удод

Наверно, ищешь ты аристократии?[8]

Эвельпид

Нет, имя мне «Аристократ» не нравится.

Удод

В каком же поселиться хочешь городе?

Эвельпид

  • В таком хочу, где нет забот насущнее,
  • Чем эта вот – придет приятель утречком
  • И скажет: «Ради Зевса Олимпийского
  • Прошу тебя с детьми ко мне пожаловать

Из бани прямо. Пир сегодня свадебный.

Смотри же приходи! А не придешь – так знай:

В свой черный день тебя не позову к себе».

Удод

Свидетель Зевс, охотник ты до трудностей.

  1. (Писфетеру.)
  2. Писфетер
  3. Удод
  4. Писфетер
  • Пускай отец смазливенького мальчика
  • Меня бранит, когда со мною встретится:
  • «Прекрасно, нечего сказать, с сынком моим
  • Ты поступил! Помывшись, из гимнасия

Он шел. Его ты видел. Ты не стал его

Ни целовать, ни лапать, ни тащить к себе.

И другом быть мне хочешь после этого».

Удод

  1. Несчастный человек, желаешь гадостей.
  2. Но, впрочем, город есть на вкус на этакий
  3. На Красном море.

Эвельпид

  • Нет, нет, нет, не надо нам
  • Приморских городов. А то у берега
  • Опять увидим судно «Саламинию».[9]
  • Не можешь ли назвать нам город греческий?

Удод

Так почему в Лепрей вам не отправиться,[10]

В Элиду?

Эвельпид

Нет, хотя в Лепрее не был я,

Противен мне Лепрей из-за Меланфия.[11]

Удод

Тогда в Опунте поселитесь городе,[12]

В Локриде.

Эвельпид

Чтоб я стал кривым Опунтием,[13]

Ты хочешь? Нет, ни за какие тысячи!

Про птичью жизнь нам расскажи подробнее,

Она тебе известна.

Удод

Жизнь приятная.

Во-первых, здесь без кошелька обходятся…

Эвельпид

Источник: https://nemaloknig.com/read-38589/

Птицы (Аристофан) — это… Что такое Птицы (Аристофан)?

«Птицы» (др.-греч. Ὄρνιθες) — комедия древнегреческого комедиографа Аристофана.

Поставлена на Великих Дионисиях в 414 г. до н. э. от имени Каллистрата. Заняла второе место в состязании (на первом месте был Амипсий с комедией «Пирующие», на третьем — Фриних с комедией «Отшельник»).

Читайте также:  Двое в декабре - краткое содержание рассказа казакова

Содержание

  • 1 Сюжет
  • 2 Анализ
  • 3 Переводы
  • 4 Ссылки

Сюжет

Писфетер и Эвельпид, покинув Афины и скитаясь в поисках более спокойного места для жизни, приходят к птичьему царю Удоду и его подданным.

Писфетеру удаётся убедить птиц, что их предназначение — править миром. По его задумке между небом и землёй строится птичий город Тучекукуйщина (др.-греч.

Νεφελοκοκκυγία); птицы дают Писфетеру и Эвельпиду крылья, Писфетер становится правителем нового города и приводит в действие план, цель которого — отнять власть у олимпийских богов.

Птицы перехватывают дым от жертвоприношений, которым питаются боги, уговаривают людей чтить птиц как новых богов и обещают им за это покровительство.

В новый город устремляются люди, желающие поселиться в нём или просто извлечь там для себя выгоду.

В ряде коротких эпизодов к Писфетеру один за другим прибывают поэт; прорицатель; землемер; надсмотрщик; законодатель; случайно залетевшая в город богиня Ирида; сын, недовольный отцом; ещё один поэт; доносчик; Прометей, тайком рассказывающий Писфетеру о том, что боги испуганы и шлют к Тучекукуйщине посольство для переговоров.

Наконец, прибывает само посольство — Посейдон, Геракл и некий варварский бог Трибалл. Писфетер заключает с ними мирный договор, вытребовав взамен царский скипетр Зевса — символ власти «над землёй и небом» — и (выдуманную Аристофаном) дочь Зевса Василию в жёны.

Анализ

Тучекукуйщина сочетает в комедии черты как утопии, так и сатиры. Равным образом и сам Писфетер порой выглядит симпатичным персонажем, порой — хитро захватившим власть тираном и демагогом (в этом смысле особенно показателен эпизод в конце пьесы: на праздничном пиру будут поданы в качестве угощения птицы, восставшие против тучекукуйской демократии — их Писфетер собственноручно жарит).

Переводы

Русские переводы:

  • Птицы. / Пер. М. Скворцова. Варшава, 1874. 106 стр.
  • см. также в статье Аристофан

Ссылки

  • Аристофан, «Птицы». Перевод А. И. Пиотровского.

Источник: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/674813

В. В. Головня.: История античного театра. «Птицы»

Предыдущая страница Оглавление Следующая страница

«ПТИЦЫ»

Особое место среди всех комедий Аристофана занимают его «Птицы», поставленные на афинской сцене в 414 г. до н. э. Это — комедия-феерия, комедия- сказка. Хор ее состоит из птиц.

Пьеса была поставлена в момент сильного общественного возбуждения, вызванного сицилийской экспедицией Алкивиада. Мысль овладеть Сицилией вскружила голову Афинам, бросившим на этот поход все силы государства, все материальные и денежные средства, полученные из союзнической казны.

Быть может, Аристофан и осмеивает в «Птицах» радужные надежды, появившиеся у афинян в связи с их сицилийской экспедицией; Аристофану, отрицательно относившемуся к Пелопоннесской войне, эти надежды могли казаться чем-то вроде воздушных замков.

Некоторые исследователи именно так и понимают основной замысел «Птиц» и считают эту комедию такой же политической пьесой, как и другие пьесы Аристофана, хотя собственно политических высказываний и намеков здесь гораздо меньше.

Это мнение, находящее опору в одном древнем введении к «Птицам» и разделявшееся в новое время рядом филологов, едва ли следует игнорировать.

Само умолчание о сицилийской экспедиции в тот момент, когда все только и говорили о ней, знаменательно и может быть истолковано лишь как неодобрение ее. Открыто выступить против сицилийского похода в этот момент Аристофан едва ли смог бы, так как подобная пьеса либо не была бы допущена судьями к постановке, либо заранее была бы обречена на провал.

Действие «Птиц» разыгрывается на фоне скалы, в центре которой имелся вход в жилище Удода. Перед скалой или частью ее находилась чаща леса, которая, вероятно, была представлена сценической живописью или несколькими деревьями.

В прологе выступают два старых афинянина — Писфетер (Умеющий убеждать) и Эвельпид (Неунывающий). Эвельпид идет с галкой в руках, Писфетер — с вороной. Старики, которым надоела жизнь в Афинах среди постоянных судебных дрязг, хотят отыскать такой город, где можно было бы жить привольно и беззаботно. Ворона и галка, играющие здесь роль путеводителей, приводят их в конце концов к Удоду29.

Быть может, Удод, которому приходилось много летать, укажет им такой город. Но несколько городов, названных Удодом, не устраивают стариков.

Между прочим, на вопрос, обращенный к Эвельпиду, не ищет ли он аристократического города, Эвельпид заявляет о своей ненависти к олигархии.

Узнав из рассказа Удода, что птицам живется сытно и привольно, Писфетер выступает с проектом создания города между небом и землей. Перехватывая дым от жертвенных животных, птицы смогут уморить голодом и самих богов.

Удод приходит в восхищение от этого плана, но он должен предварительно посоветоваться с другими птицами. Он разбудит Прокну, и они созовут на собрание всех птиц. Следует монодия Удода, обращенная к его подруге — Соловью. Аристофан, как указывалось, охотно пародирует монодии Еврипида, но здесь никакой пародии нет; содержание этой арии звучит серьезно.

Удод и Соловей поют за сценой песню, созывая своих пернатых друзей. В этой песне-встречаются звукоподражательные сочетания, в которых шутливо воспроизводится птичья трель. Одна за другой на орхестру прилетают птицы, и число их все увеличивается.

Из восклицаний и вопросов Писфетера и Эвельпида с очевидностью следует, что хоревты имели самые разнообразные костюмы и маски. Вначале птицы желают растерзать Писфетера и Эвельпида, так как они — люди и их исконные враги.

Следует комическая сцена подготовки к сражению, раздается команда «опустить клюв», то есть приготовить его для нападения. Писфетер и Эвельпид приготовились было обороняться горшком и вертелом, но Удоду удается успокоить птиц.

В искусно построенной речи Писфетер доказывает им, что над людьми в древности царствовали не боги, а птицы. Чтобы вернуть свое прежнее величие, птицам следует только осуществить его проект постройки большого города наподобие Вавилона.

Если Зевс добровольно не отдаст верховной власти, птицы должны будут объявить богам священную войну. Легко будет привести в покорность и людей; в случае неповиновения грачи и вороны пожрут на полях все семена, и вороны выклюют глаза у волов и овец. Птицы с восторгом принимают предложения Писфетера.

Удод уводит Писфетера и Эвельпида в лес, после чего следует обычная парабаса. Вначале идет своеобразная теогония, согласно которой крылатое племя птиц существовало еще до возникновения Земли, Океана, Неба и бессмертных богов.

Затем корифей говорит о значении птиц в жизни людей (птицы предсказывают счастье или несчастье, предвещают смену времен года и т. п.

), о преимуществах птичьей доли и о том, насколько важно отрастить у себя пару крыльев: зритель, терзаемый одновременно муками голода и многословными трагическими хорами, мог бы, имея крылья, слетать домой и. плотно поев, вернуться обратно в театр к началу веселой комедии (ст. 785-789).

После парабасы из леса выходит Писфетер, одетый дроздом, и Эвельпид, одетый гусем. Вначале они придумывают для города имя. Он будет называться «Пефелококкигия» («Тучекукуевск»). Затем Писфетер отправляет Эвельпида на воздух для помощи рабочим в строительстве.

Как и полагается при основании города, жрец совершает обряд жертвоприношения. Он молится птицам о благоденствии города, причем для усиления комического эффекта молитву свою читает прозой.

Такие переходы от стихов к прозе иногда встречаются в древнеаттической комедии.

Прослышав об основании нового города, сюда начинают приходить те, кто рассчитывает чем-нибудь поживиться: поэт, прославляющий строительство в бездарных стихах, геометр (землемер) Метон — подлинное историческое лицо; пророк со своими предсказаниями; богато одетый афинский чиновник, назначенный надсмотрщиком, и, наконец, продавец народных постановлений30. Писфетер бьет всех, кроме поэта, и прогоняет вон. Поэт убирается сам, получив предварительно от Писфетера хитон.

После второй парабасы приходит вестник, сообщающий об окончании постройки города. Воздвигнуты стены, необычайно широкие и высокие. Птицы сами носили глину, обтесывали камни, делали плотничьи работы. В большой тревоге прибывает второй вестник, сообщающий, что какой-то бог нарушил воздушные границы города. Оказывается, это вестница Зевса — Ирида, которая спускается на орхестру на эореме.

Происходит забавный диалог Ириды с Писфетером. Ирида летала на землю передать повеление Зевса о том, что пора приносить богам жертвы. Она еще ничего не знает о новом городе. Писфетер, требующий у нее пропуск, кажется ей просто выжившим из ума.

Читайте также:  Доклад про углич (город золотого кольца россии)

Но Писфетер заявляет Ириде, что теперь люди должны приносить жертвы не богам, а только птицам. В конце концов Писфетер прогоняет Ириду, и она, улетая, говорит, что Зевс не простит им подобные оскорбления. Появляется наконец и вестник от людей.

В знак уважения к мудрости Писфетера люди желают венчать его золотым венком. Если раньше в Афинах предавались лакономании (моде на все спартанское), то теперь входит в моду все птичье. Скоро множество людей явятся к Писфетеру, чтобы просить у него права гражданства и крылья.

Слуга приносит корзину: в ней находится, надо думать, сценический костюм — оперение для людей.

Опять приходят в Тучекукуевск различные темные личности: например, какой-то молодой человек, желающий поскорее отделаться от отца и завладеть его имуществом, рассчитывает найти какой-либо подходящий закон в птичьем царстве; новомодный дифирамбический поэт Кинесий, мечтающий опериться и полететь за облака, чтобы там собрать вычурные напевы для своих дифирамбов; сикофант31, надеющийся благодаря крыльям быстрее привлекать своих друзей к суду, опережать их в явке на суд и таким образом завладевать их имуществом. Никто из этих лиц не принимается в число граждан нового города.

На орхестре появляется закутанный в плащ Прометей. Опасаясь, как бы его не увидел Зевс, он просит Писфетера держать зонт над его головой и не называть по имени. Как старинный враг богов, он рассказывает о положении дел на Олимпе.

Оказывается, боги уже голодают, и от Зевса во вновь основанный город направляется посольство для переговоров о мире. Но Прометей советует Писфетеру до тех пор не заключать мира, пока Зевс не возвратит птицам скипетра, а Писфетеру не отдаст в жены Басилейи, то есть царской власти.

После ухода Прометея появляются послы богов: Посейдон, Геракл и Трибалл, варварский бог.

Изголодавшийся Геракл сразу же идет на все условия Писфетера, когда тот предлагает ему еду. Трибалл говорит что-то невразумительное на своем варварском языке.

Посейдон вначале не желает принимать сурового мира, упрекая Геракла в обжорстве и малодушии, но в конце концов предоставляет своим сотоварищам право договориться с Писфетером, заявляя, что сам он будет молчать. Итак, мир заключен, Посейдон и Трибалл уходят. Недовольный небесным столом, Геракл не желает возвращаться на Олимп и сразу же принимается за еду.

Комедия заканчивается веселой и красочной брачной процессией. Приходит одетый женихом Писфетер, с ним прекрасная Басилейя. Их окружает сонм разнообразных птиц. Хор поет свадебный гимн, славя жениха и невесту.

Достаточно подробный анализ содержания комедии «Птицы» позволяет сделать вывод, что в ней дается пародийное изображение утопического идеального государства.

В это время в Афинах некоторые софисты говорили об естественном состоянии людей в глубокой древности и склонны были в розовом свете изображать жизнь первобытного человека. Для некоторых афинян того времени поход в Сицилию связывался с представлением о всевозможных благах.

Тут не только мысль о сицилийском хлебе, который пойдет теперь в Афины и от которого будет отрезана Спарта, но и мечта о движении дальше, до Геркулесовых столпов, и о господстве над всем тогдашним миром.

Аристофан осмеивает эти мечты о мировом господстве, в которых он, быть может, видит не больше серьезности, чем в притязаниях птиц на господство над миром. В пьесе есть одно упоминание о действительной войне, которая велась в то время.

Писфетер дает совет молодому человеку, желающему поскорее избавиться от своего отца,— отправиться воевать во Фракию. Быть может, в этом следует видеть косвенное порицание сицилийской экспедиции.

Фракийские дела были предметом самого пристального внимания со стороны афинян, так как Фракия лежала на путях к Черноморью, откуда Аттика получала хлеб.

Можно предполагать, таким образом, что, давая в «Птицах» социальную утопию, Аристофан хотел в то же время осмеять фантастические мечтания афинян, связанные с сицилийской экспедицией. Правда, если бы аллегория имела в виду только это, резко бросался бы в глаза ее существенный недостаток.

Она получила бы большую силу убедительности, окончись попытки персонажей комедии построить воздушный город неудачей. Но этого-то как раз и нет: новый город создан, и обитатели его благоденствуют. Быть может, такое построение сюжета нужно было драматургу для того, чтобы под покровом аллегории внушить гражданам еще одну мысль.

Она была навеяна событиями, связанными с делом о святотатстве. Когда почти в самый момент отъезда эскадры обнаружилось, что какие-то неизвестные изуродовали ночью изображение Гермеса на улицах, организовано было следствие. В святотатстве подозревали Алкивиада.

Он хотел явиться в суд, чтобы оправдаться, но ему приказали без промедления отправляться в Сицилию 32.

Следствие по делу о святотатстве велось тем более энергично, что суеверные афиняне связывали успех предприятия с наказанием виновных. Последовали многочисленные аресты. Один из арестованных, желая смягчить себе наказание, назвал себя и ряд других лиц.

Над ними был назначен суд. Фукидид сообщает, что те, кого удалось захватить, были казнены, бежавшие же из Афин заочно приговорены к смертной казни, и за их головы обещано вознаграждение.

Во время следствия по этому делу и самого процесса Афины жили в атмосфере постоянного ожидания выступлений сторонников олигархии.

Как показало развитие последующих событий, для подобной подозрительности по отношению к противникам демократии имелись серьезные основания, но, по свидетельству Фукидида, в Афинах по доносам было арестовано очень много людей, совершенно не причастных к этому делу.

Аристофан стремился противопоставить в своей комедии современные ему Афины, живущие в тревожной политической атмосфере репрессий, обрушивающихся на людей по одному только подозрению, своему выдуманному городу. Обитатели его живут спокойно, так как не приняли к себе нечестных людей, эксплуатирующих доверие народа и любящих ловить рыбу в мутной воде.

Предыдущая страница Оглавление Следующая страница

Источник: https://antique-lit.niv.ru/antique-lit/golovnya-antichnyj-teatr/pticy.htm

О чём комедия аристофана птицы

Выбери предмет МатематикаЛитератураАлгебраРусский языкГеометрияАнглийский языкХимияФизикаБиологияДругие предметыИсторияОбществознаниеОкружающий мирГеографияУкраїнська моваИнформатикаУкраїнська літератураҚазақ тiлiЭкономикаМузыкаПравоБеларуская моваФранцузский языкНемецкий языкМХКОБЖПсихология

История, 29.02.2020 20:00, Судзуми777 Всего ответов: 3

Ответы на вопрос

Краткое содержание «Птиц» Аристофана позволит вам лучше понять, что хотел сказать автор, узнать основные события произведения, даже не читая его.

Главные герои комедии — Эвельпид и Писфетер. Они уезжают из Афин в поисках места, лучше подходящего для спокойной жизни. В своем странствии прибывают к царю птиц Удоду.

Писфетеру удается убедить пернатых, что они предназначены для того, чтобы управлять миром. По его инициативе примерно посередине между землей и небом начинается строительство птичьего города, получившего название Тучекукуйщина.

В знак благодарности пернатые вручают главным героям крылья. Писфетер начинает править в новом городе, претворяя в жизнь свой план. Его конечная цель — отобрать власть у богов на Олимпе. В рамках этого плана птицы перехватывают дым от жертвоприношений, убеждая людей начать поклоняться им взамен на покровительство

Ответ разместил: Гость

  • Привет!Я думаю так:
  • Из Гражданской войны СССР вышел с разрушенной экономикой(обанкротившиеся и закрывшиеся предприятия, устаревшее оборудование), соответственно необходимо было поднимать нашу промышленность и заняться преодолением технической отсталости страны.
  • Из-за отказа большевиков уплаты царских долгов и произошедшей в нашей страны революции западные страны не стремились к сотрудничеству с СССР, поэтому с индустриализации правительство стремилось к устранению зависимости от западных стран.
  • Также враждебно-настроенные страны могли в любой момент развязать войну против СССр, поэтому необходимо было создание сильного штата тяжелой и военной промышленности.
  • Вообщем, индустриализация была необходима для:
  • 1)преодоления тех. отсталости страны
  • 2)устранения зависимости от зап. стран
  • 3)создания сильного штата тяжелой и военной промышленности

Фууух…Все, вроде более-менее кратко и понятно))

Ответ разместил: Гость

Коперник в отличие от Птолемея поместил в центр вселенной Солнце, а

не Землю.

Ответ разместил: Гость

ну Россия стала опасна для стран Европы после победы Наполеона.

Конечно,она претендовала на то,чтобы получить  больше территорий,в том числе выход к Черному морю, но на каком то совете(не помню),европейские страны стали возмущаться из за наглости Александра.

Читайте также:  Что такое зачин в сказке?

поэтому Россия получила лишь небольшую часть новых территорий(вроде Польши..и еще чего то) и не получила выхода к Черному морю, иначе она стала бы очень экономически развитой страной(а европейские страны этого боялись).

вот как то так. это «грубо говоря».

Похожие вопросы

История, 27.02.2019 20:10, programprogram

.(Представте себе что на ресунок глянул бы древний римлянин он заявил бы что художник изобразил 3 орудия труда. какие орудия имел бы в виду римлянин? ? перечислите из))арисунек такой типо раб в цепях на ногах кормит быка а возлебыка лежит какаято штука похожая на лом только громадная))решите).

Ответов: 2

Источник: https://iznaniya.com/istoriya/question34447300

Птицы читать онлайн, Аристофан

Annotation

Комедия была поставлена под именем Каллистрата на Великих Дионисиях 414 г. до н. э. и заняла второе место.

«Птицы» писались зимой 415/14 г. до н. э., после того как афиняне, нарушив заключенный в 421 г. до н. э.

мир, отправили огромный флот в Сицилию, рассчитывая использовать ресурсы этой богатой страны для победы над Спартой.

Хотя начало военных действий оказалось для афинян удачным, исход кампании в целом был еще далеко не ясен. Политические события этого периода нашли отражение в ряде мест комедии.

В композиционном отношении особый интерес представляет в «Птицах» парабаса, которая впервые в комедиях Аристофана перестает быть публицистическим отступлением, а включается в действие пьесы и примыкает по содержанию к агону.

  • Аристофан
  • Действующие лица
  • Пролог
  • Парод
  • Агон
  • Парабаса
  • Эписодий первый
  • Эписодий второй
  • Эписодий третий
  • Эписодий четвертый
  • Эписодий пятый
  • Эписодий шестой
  • Малая парабаса
  • Эписодий седьмой
  • Эписодий восьмой
  • Эписодий девятый
  • Эписодий десятый
  • Эписодий одиннадцатый
  • Эписодий двенадцатый
  • Эписодий тринадцатый
  • Эписодий четырнадцатый
  • Эписодий пятнадцатый
  • Эксод
  • notes
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148

Аристофан

Птицы

Действующие лица

  1. Эвельпид; Писфетер афиняне
  2. Слуга Удода
  3. Удод царь птиц
  4. Хор птиц
  5. Жрец
  6. Поэт
  7. Предсказатель
  8. Метон землемер
  9. Наблюдатель
  10. Собиратель законов
  11. Птицы-вестники
  12. Ирида вестница богов
  13. Птица-глашатай
  14. Непокорный сын
  15. Кинесий сочинитель дифирамбов
  16. Доносчик
  17. Прометей
  18. Посейдон
  19. Трибалл варварский бог
  20. Геракл
  • Без речей:
  • Флейтистка
  • Флейтист
  • Мальчик
  • Слуга жреца
  • Пролог

Пустынная местность. Появляются Писфетер и Эвельпид, один с вороной, другой с галкой в руках. Их сопровождают рабы.

  1. Эвельпид
  2. (галке)
  3. Идти вперед мне, что ли, прямо к дереву?

Писфетер

Чтоб ей пропасть! Моя вернуться требует.

Эвельпид

Эй, долго ли еще бродить и странствовать?

Погибнем, взад-вперед блуждая попусту.

Писфетер

Ну не дурак ли я? Ворону слушался

И вот прошел, плутая, стадий тысячу.

Эвельпид

Я не глупец ли? Галке я доверился.

И ноги в кровь истер, и ногти содраны.

Писфетер

Куда мы забрели теперь, не ведаю.

Эвельпид

Нашел бы ты отсюда путь на родину?

  • Писфетер
  • Экзекестид и тот бы заплутался здесь.
  • [1]

Эвельпид

Вот горе!

Писфетер

К горю лучше без меня ступай!

Эвельпид

Надул на рынке нас торговец птицами,

Надул нас подло Филократ помешанный.

Ворона с галкой, он сказал, укажут нам

  1. К Терею путь,
  2. [2]
  3. к Удоду, – птицей сделался

Терей. И мы купили у обманщика

Ворону за обол, а галку – за девять.

[3]

А птицы знай клюют нам руки до крови.

(Галке.)

Что клюв разинула? Уж не по скалам ли

Вести нас хочешь? Никакой дороги ведь

Здесь нет.

Писфетер

И даже никакой тропиночки.

Эвельпид

А что насчет пути ворона думает?

Писфетер

О Зевс, она по-новому закаркала.

Эвельпид

А что ж насчет пути?

Писфетер

Одно понятно мне:

Она мне пальцы исклевать намерена.

Эвельпид

Ну не досадно ль это? Приготовились,

  • Решили оба прочь убраться к воронам
  • [4]

И вот никак не можем путь найти туда.

А дело в том, что мы страдаем, зрители,

Болезнью, не похожею на Сакову:

[5]

Тот силой лезет в граждане афинские,

А наш известен род, известна община!

Мы – граждане из граждан. Кто нас выгонит?

Мы сами улетели прочь из города.

Не то чтобы мы город ненавидели,

Нет, он большой, богатый, процветающий;

Налоги, штрафы всем платить дозволено.

Возьмем цикад – они не больше месяца

Иль двух звенят в садах, а вот афиняне

Всю жизнь галдят в суде, на заседаниях.

Вот отчего в дорогу мы отправились

С корзиною, горшком и веткой миртовой.

Блуждаем, ищем тихого убежища,

Где б мы осесть могли и жизнь спокойную

Начать. И вот теперь идем к Терею мы,

К Удоду и узнаем, не видал ли он

С небесной высоты такого города.

Писфетер

Эй, ты!

Эвельпид

Что там?

Писфетер

Моя ворона каркает

Давно уже о чем-то.

Эвельпид

Да и галка ведь

Клюв подняла, как будто вверх зовет меня.

Не может быть, чтоб здесь пернатых не было.

Сейчас узнаем. Пошуметь попробуем.

Хлопают в ладоши. Тишина.

Писфетер

Ты вот что – стукни о скалу коленкою.

Эвельпид

А ты башкой ударь для большей громкости.

Писфетер

Ну ладно, камнем стукни.

  1. Эвельпид
  2. (стучит)
  3. Вот пожалуйста!

Эй, дядя, го-го-го!

Писфетер

Удода дядею

Зовешь ты? «Удо-до» и «у-дя-дя» кричи!

Эвельпид

Удо-дя-дя! Стучать придется снова нам?

Удо-дя-дя!

Выбегает птица – Слуга Удода, Писфетер и Эвельпид пугаются.

Слуга Удода

Эй, кто здесь звал хозяина?

Писфетер

О Феб спаситель! Что за клюв ужаснейший!

Слуга Удода

Здесь птицеловы! Горе мне, несчастному!

  • Эвельпид
  • (в сторону)
  • Что неприятней – внешность или речь его?

Слуга Удода

Чтоб вам пропасть!

Эвельпид

Да мы ж не люди.

Слуга Удода

Кто же вы?

Эвельпид

Я – трусоливка, птица я ливийская.

Слуга Удода

Болтаешь чепуху!

Эвельпид

Взгляни, отлил уже!

  1. Слуга Удода
  2. (указывая на Писфетера)
  3. А это что за птица, не ответишь ли?

Писфетер

Зовусь вонючкой, птица я колхидская.

Эвельпид

А ты-то что за птица, знать нам хочется.

Слуга Удода

Я птица-раб.

Эвельпид

Тебя побил, наверное,

Какой-нибудь петух?

Слуга Удода

Да нет. Как сделался

Удодом господин мой, помолился он,

Чтоб стал я птицей и ему прислуживал.

Эвельпид

Неужто птицам слуги тоже надобны?

Слуга Удода

Да, тем из них, кто прежде человеком был.

  • Захочет вдруг фалерских он селедочек
  • [6]

Я за селедками бегу с тарелкою.

Похлебки пожелает – за горшочком я,

За черпаком бегу.

Эвельпид

Ты – птица-бегалка.

Так вот что, турухтан. Ты нам хозяина

Сюда зови.

Слуга Удода

Свидетель Зевс, он только что

Уснул, поев комариков и ягодок.

Эвельпид

Так разбуди его!

Слуга Удода

Всегда он сердится,

Когда бужу. Для вас уж, ладно, сделаю.

Уходит.

Писфетер

Чтоб ты пропал! До смерти напугал меня!

Эвельпид

Ах, горе! Улетела галка глупая

Со страху.

Писфетер

Вот трусливое животное –

Ты в страхе галку выпустил!

Эвельпид

И ты хорош:

Упал на землю и ворону выпустил.

Писфетер

Я ни при чем.

Эвельпид

Ворона где ж?

Писфетер

Не знаю я.

Эвельпид

Так ты не выпускал? Храбрец поистине!

Голос Удода

Раздвинь кустарник! Я из дома шествую.

Появляется Удод.

Эвельпид

Источник: https://knigogid.ru/books/246143-pticy/toread

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector
Для любых предложений по сайту: [email protected]