Блеск и нищета куртизанок — краткое содержание рассказа бальзака

Блеск и нищета куртизанок - краткое содержание рассказа Бальзака

Забыть о возвышенном и опуститься в пучины человеческих пороков — любимая тема Оноре де Бальзака. Его пером поднималось множество проблем, справедливо получивших прозвание «Человеческой комедии». Главное неудобство, встречаемое в произведениях французского классика, — отсутствие чёткой сюжетной линии. Виной этому стал многолетний литературный труд, где вспышка одной яркой идеи сочеталась одновременно с несколькими параллельными сюжетами. Бальзак писал главы для произведений блоками, откладывая на потом и дописывая, публикуя промежуточные результаты в виде оригинальных историй, а потом объединяя часть из них под одной обложкой. Читатель вынужден разбираться в этой мешанине самостоятельно. Если задуматься, то можно разложить все произведения Бальзака отдельно друг от друга, тщательно выбрав содержание каждого блока, чтобы потом это соединить в одну очень большую эпопею. «Блеск и нищета куртизанок» при жизни Бальзака состояла из трёх частей, и лишь после его смерти в эту книгу вошла четвёртая часть. Во всём этом могут разобраться только люди, специализирующиеся на творчестве Бальзака, остальным следует только читать и делать выводы.

Читателю предлагается четыре истории, объединённые общим сюжетом и действующими лицами. В каждой из них свой главный герой, поэтому надо сразу настроиться на неожиданные повороты сюжета.

Где будет казаться, что название книги сходится с содержанием, там читатель очень быстро будет разочарован. За громким названием скрывается Изнанка современной жизни, под прозванием которой Бальзак и публиковал свои отрывки.

Откуда появилось словосочетание про куртизанок установить затруднительно. Действительно, Бальзак концентрирует внимание читателя на тёмной стороне жизни французов, проводя экскурсы в историю куртизанок, юридической системы и местных тюрем.

Не стоит думать, что Бальзак пишет обо всём, исходя из желания укорить действующую модель общества. Отнюдь! Бальзак искренне восхищается достижениями французского народа, описывая эту изнанку в весьма ярких серых красках.

Сопутствующие друг другу истории каторжника и падшей женщины, вовлекая дополнительные элементы, отдалённо перекликаются с «Отверженными» Виктора Гюго, на фоне которого Бальзак оказался более мрачным писателем, чем этого можно было ожидать.

Конечно, Бальзак подходит к своей истории со стороны общественного мнения, и способности юристов дать правильную интерпретацию чужим заблуждениям без вовлечения разрушительной мощи революционного восстания.

Он последовательно водит читателя по закоулкам, чтобы потом погрузить в пучину судебного процесса, воплотив в нём собственные представления о последствиях асоциального образа жизни. Оказывается, не так страшно находиться в застенках тюремной камеры, когда к человеку стали относиться с уважением его прав.

Развивающееся действие бросает читателя от чувства непонимания к ощущению неправильного хода событий.

Бальзак безжалостно обращается со слабыми зависимыми людьми, делая их жертвами обстоятельств, позволяя надо всем воспарить гению человека, действующему преступными методами для кажущегося благоразумного поведения.

Такое вполне применимо в жизни, где только зло может торжествовать над действительностью. Когда одного героя убивают, другой сводит счёты жизнью, третий получает одобрение своим действиям и счастливо доживает до преклонных лет.

При чтении надо подготовить себя к постоянному вниманию сопутствующей справочной информации. Её обилие легко может перевести книгу из разряда художественной литературы в энциклопедии, где временные вставки происходящих событий становятся записями на полях, приведённые красоты ради.

Жить стало лучше — только такой вывод можно сделать после ознакомления с «Блеском и нищетой куртизанок». Не зря французский народ так будоражило на протяжении XIX века — всё планомерно шло к изменению общественных ценностей.

Закрывая книгу, можно спокойно переходить к следующей, даже если ей снова окажется произведение Бальзака: Франция ближе не станет, но уважением к стране проникнешься.

Дополнительные метки: бальзак блеск и нищета куртизанок критика, блеск и нищета куртизанок анализ, блеск и нищета куртизанок отзывы, блеск и нищета куртизанок рецензия, блеск и нищета куртизанок книга, человеческая комедия, Honoré de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes, The Splendors and Miseries of Courtesans, A Harlot High and Low

Данное произведение вы можете приобрести в следующих интернет-магазинах:

Лабиринт | Ozon | My-shop

Это тоже может вас заинтересовать:
— Шагреневая кожа
— Евгения Гранде
— Отец Горио
— Лилия долины
— Тридцатилетняя женщина
— Утраченные иллюзии

Источник: http://trounin.ru/balzac48/

Краткое содержание Блеск и нищета куртизанок Бальзака

Красавец Люсьен Шарден появляется в высших кругах на балу с красавицей Эстер. Но присутствующие на балу журналисты узнают в этой красавице публичную девку, распутство которой было изысканно.

Впавшую в депрессию девушку спасает лжесвященник, покровительствующий Люсьену. Чтобы помочь Люсьену, куртизанка готова начать жить честной жизнью. Она поселяется в монастыре, приняв крещение. Но и в монастыре девушка всё время думает о возлюбленном.

Под покровительством священника она тайно встречается с Люсьеном.

Через год быт влюблённых уже налажен благодаря заботам аббата. А четыре года спустя Люсьен стал занимать в обществе такое положение, что на него началась охота светских дам.

Однажды ночью, банкир де Нусинген наблюдает невероятной красоты женщину. Он предпринимает попытки её найти, но всё тщетно. Узнав о том, что Люсьен причастен к этому делу, банкир нанимает сыщиков для слежки. Священник готов продать банкиру Эстер, на что Люсьен даёт своё согласие.

Банкир, при виде Эстер, влюбляется в неё и выплачивает священнику деньги. К событиям подключается сыщик Корантен, у которого имеются свои планы.

Люсьену для женитьбы нужно купить дом у герцога де Гранлье, но тот, отказывается продавать юноше дом, узнав об источниках дохода Люсьена из анонимного письма.

В результате интриг и комбинаций аббата наступают плачевные последствия: Эстер, оказавшись у банкира Нусингена, принимает яд, а Люсьен, поддавшись своему малодушию и предав Эстер, попадает в тюрьму.

Там он даёт показания против своего благодетеля аббата и вешается на галстуке. Хотя против лжесвященника много обвинительных показаний, аббат умело выпутывается из этой ситуации.

Ему не только достаётся часть денег Эстер, которая оказалась очень богата, но и поступает на службу в тайную полицию, где проработает 15 лет.

Это произведение характеризует Францию времён Бальзака, где любовь, дружба, положение свободно продаётся и покупается. Где правят нищие в душе, но ослепительные внешне — куртизанки Парижа. Фраза «Блеск и нищета» стала означать в русском языке одновременно величие и ущербность.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Бальзак. Все произведения

Блеск и нищета куртизанок. Картинка к рассказу

Блеск и нищета куртизанок - краткое содержание рассказа Бальзака

Сейчас читают

  • Краткое содержание Гарри Поттер и Кубок Огня книги Роулинг
    События книги начинаются с таинственного убийства садовника Фрэнка Брайся, ухаживающего за территорией возле особняка, в котором давно никто не живет.
  • Краткое содержание Адамович Немой
    События произведения разворачиваются во время Великой Отечественной войны на белорусской земле.
  • Краткое содержание Брэдбери Лето, прощай!
    В тихом и маленьком городке Гринтаун время проходит очень быстро. Течение времени характеризует только башня с часами. Жители городка затеяли настоящую войну против времени
  • Краткое содержание Алексеев Злая фамилия
    Произведение рассказывает нам о военном времени и, жившем тогда солдатом, с необычной фамилией – Трусов. Он постоянно испытывал насмешки окружающих из-за этого.
  • Бианки
    Виталий Валентинович знаменитый детский писать СССР. Его рассказы очень интригуют и заставляют задуматься о скрытом в них смысле

Источник: https://2minutki.ru/kratkie-soderzhaniya/onore-de-balzak/blesk-i-nishcheta-kurtizanok-kratko

Оноре Бальзак — Блеск и нищета куртизанок

Оноре де Бальзак

Блеск и нищета куртизанок

Его светлости

князю Альфонсо Серафино ди Порча1

Позвольте мне поставить ваше имя в начале произведения истинно Парижского, обдуманного в вашем доме в последние дни.

Разве не естественно преподнести вам цветы красноречия, взращенные в вашем саду и орошенные слезами сожалений, давших мне познать тоску по родине, которую утишали вы в те часы, когда я бродил в boschetti и вязы напоминали мне Елисейские поля? Быть может, этим я искуплю свою вину в том, что глядя на Duomo, я мечтал о Париже, что на чистых и красивых плитах Porta Renza я вздыхал о наших грязных улицах. Когда я подготовлю к выходу в свет книги, достойные посвящения миланским дамам, я буду счастлив встретить их имена, уже любезные сердцу ваших старинных итальянских новеллистов, среди имен любимых нами женщин, которым и прошу напомнить

об искренне преданном Вам де Бальзаке.

Июль 1838 г.

ЧАСТЬ I

Как любят эти девушки

В 1824 году, на последнем бале в Опере, многие маски восхищались красотою молодого человека, который прогуливался по коридорам и фойе, то ускоряя, то замедляя шаг, как обычно прохаживается мужчина в ожидании женщины, по какой-то причине опоздавшей на свидание. В тайну подобной походки, то степенной, то торопливой, посвящены только старые женщины да некоторые присяжные бездельники.

В толпе, где столько условленных встреч, редко кто наблюдает друг за другом: слишком пламенные страсти, самая Праздность слишком занята. Юный денди, поглощенный тревожным ожиданием, не замечал своего успеха: насмешливо – восторженные возгласы некоторых масок, неподдельное восхищение, едкие zazzis2, нежнейшие слова – ничто его не трогало, он ничего не видел, ничему не внимал.

Хотя по праву красоты он принадлежал к тому особому разряду мужчин, которые посещают балы в Опере ради приключений и ожидают их, как ожидали при жизни Фраскати3 счастливой ставки в рулетке, все же казалось, что он по-мещански был уверен в счастливом исходе нынешнего вечера; он явился, видимо, героем одной из тех мистерий с тремя лицедеями, в которых заключается весь смысл костюмированного бала в опере и которые представляют интерес лишь для того, кто в них участвует; ибо молодым женщинам, приезжающим сюда только за тем, чтобы потом сказать: «Я там была», провинциалам, неискушенным юношам, а также иностранцам Опера в дни балов должна казаться каким-то чертогом усталости и скуки. Для них эта черная толпа, медлительная и суетливая одновременно, что движется туда и обратно, извивается, кружится, снова начинает свой путь, поднимается, спускается по лестницам, напоминая собою муравейник, столь же непостижима, как Биржа для крестьянина из Нижней Бретани, не подозревающего о существовании Книги государственных долгов. В Париже, за редкими исключениями, мужчины не надевают маскарадных костюмов: мужчина в домино кажется смешным. В этой боязни смешного проявляется дух нации. Люди, желающие скрыть свое счастье, могут пойти на бал в Оперу, но не появиться там, а тот, кто вынужден взойти туда под маской, может тотчас же оттуда удалиться. Занимательнейшее зрелище представляет собою то столпотворение, которое с момента открытия бала образуется у входа в Оперу из-за встречного потока людей, спешащих ускользнуть от тех, кто туда входит. Итак, мужчины в масках – это ревнивые мужья, выслеживающие своих жен, или мужья-волокиты, спасающиеся от преследования жен: положение тех и других достойно осмеяния. Между тем за юным денди, не замечаемый им, следовал, перекатываясь, как бочонок, толстый и коренастый человек в маске разбойника. Завсегдатаи Оперы угадывали в этом домино какого-нибудь чиновника или биржевого маклера, банкира или нотариуса, короче сказать, какого-нибудь буржуа, заподозрившего свою благоверную. И в самом деле, в высшем свете никто не гонится за унизительными доказательствами. Уже несколько масок, смеясь, указывали друг другу на этого зловещего субъекта, кое-кто окликнул его, какие-то юнцы над ним подшучивали; всем своим видом и осанкой этот человек выказывал явное пренебрежение к пустым остротам: он шел вслед юноше, как идет, не замечая ни лая собак, ни свиста пуль вокруг себя, кабан, когда его преследуют. Пусть с первого взгляда забава и тревога облачены в один и тот же наряд – знаменитый черный венецианский плащ – и пусть на маскараде в Опере все условно, однако ж там встречаются, узнают друг друга и взаимно друг за другом наблюдают люди различных слоев парижского общества. Есть приметы, столь точные для посвященных, что эта Черная книга вожделений читается как занимательный роман. Завсегдатаи не могли счесть этого человека за счастливого любовника, потому что он непременно носил бы какой-нибудь особый знак, красный, белый или зеленый, указывающий на заранее условленное свидание. Не шло ли тут дело о мести? Кое-кто из праздношатающихся, заметив маску, что следовала столь неотступно за этим баловнем счастья, снова вглядывался в красивое лицо, на котором наслаждение оставило свой дивный отпечаток. Молодой человек возбуждал интерес: чем дальше, тем больше он подстрекал любопытство. Впрочем, все в нем говорило о привычках светской жизни. Согласно роковому закону нашей эпохи, мало что отличает, как в физическом, так и в нравственном отношении, изысканнейшего и благовоспитаннейшего сына какого-нибудь герцога, или пэра от прекрасного юноши, которого совсем недавно в самом центре Парижа душили железные руки нищеты. Под обличием красоты и юности могли таиться глубочайшие бездны, как и у многих молодых людей, которые желают играть роль в Париже, не обладая средствами, соответствующими их притязаниям, и все ставят на карту, чтобы сорвать банк, каждодневно принося себя в жертву Случаю, наиболее чтимому божеству этого царственного города. Его одежда, движения были безукоризненны, он попирал классический паркет фойе, как завсегдатай Оперы. Кто не примечал, что здесь, как и во всех сферах парижской жизни, принята особая манера держаться, по которой можно узнать, кто вы такой, что вы делаете, откуда прибыли и зачем?

– Как хорош этот молодой человек! Здесь позволительно оглянуться, чтобы на него посмотреть, – сказала маска, в которой завсегдатаям балов легко было признать даму из общества.

Читайте также:  Анализ стихотворения близнецы тургенева 7 класс

– Неужели вы его не помните? – отвечал мужчина, с которым она шла под руку. – Госпожа дю Шатле, однако ж, вам его представила.

– Что вы? Неужели это тот самый аптекарский сынок, в которого она влюбилась? Тот, что стал журналистом, любовник Корали?

Конец ознакомительного отрывка Блеск и нищета куртизанок - краткое содержание рассказа Бальзака Вы можете купить книгу и

Прочитать полностью

Хотите узнать цену? ДА, ХОЧУ

Источник: https://libking.ru/books/prose-/prose-classic/216941-onore-balzak-blesk-i-nishcheta-kurtizanok.html

Блеск и нищета куртизанок

В 1824 г. на балу в Опере появляется ослепительно красивый молодой человек под руку с прелестной дамой. Ко всеобщему изумлению, Люсьен Шарден каким-то образом сумел подняться из грязи, и король своим указом вернул ему фамилию предков со стороны матери.

Юноша без труда ставит на место старых врагов — барона Сикста дю Шатле и маркизу д’Эспар. Однако у него не хватает духа осадить прежних собратьев-журналистов, и именно они опознают в его спутнице публичную девку по прозвищу Торпиль — эта красавица еврейка славится самым утончённым распутством.

Люсьен увозит полуживую Эстер домой, а невысокий тучный человек в маске, неотступно сопровождавший любовников, приказывает Растиньяку заступиться за графа де Рюбампре — узнав страшный взгляд этого человека, Эжен цепенеет от ужаса.

Обезумевшая от горя Эстер делает попытку отравиться угарным газом, но её спасает незнакомый священник, который объясняет ей, что она едва не погубила карьеру Люсьена — свет не простит ему второй Корали. У Эстер есть только один выход — стать честной женщиной.

Несчастная куртизанка соглашается на все: её помещают в монастырский пансион, где она принимает крещение и отрекается от прошлого. Но Люсьена она забыть не в силах и начинает чахнуть. Аббат Карлос Эррера вновь возвращает её к жизни, поставив условием, что она будет жить с Люсьеном в полной тайне от всех.

Продолжение после рекламы:

В мае 1825 г. влюблённые обретают друг друга в квартире, снятой для них испанским каноником.

Впрочем, Люсьену уже известно, кто скрывается под сутаной лжесвященника — однако юноша, опьянённый успехами в свете и привыкший к роскоши, не находит в себе силы порвать с покровителем, который железной рукой направляет его, оберегая от былых ошибок.

Аббат окружает Эстер своими доверенными людьми: Меднолицая Азия будет заниматься стряпнёй, миловидная Европа — исполнять обязанности горничной, а верзила Паккар — сопровождать хозяйку на прогулках. Идиллия на улице Тетбу продолжается четыре года.

За это время положение Люсьена упрочилось настолько, что в свете заговорили о его женитьбе на дочери герцога де Гранлье. Благосклонности юного красавца домогаются самые знатные дамы: его парадной любовницей становится графиня де Серизи, завоевавшая эту честь в схватке с герцогиней де Монфриньез.

Брифли существует благодаря рекламе:

В одну прекрасную ночь августа 1829 г. задремавший в карете барон де Нусинген встречает в Венсенском лесу чудесное видение — женщину неземной красоты. Банкир влюбляется впервые в жизни: он пытается найти своего «ангела» с помощью полиции, но все тщетно — незнакомка исчезла бесследно.

Биржевой хищник худеет на глазах, и обеспокоенные друзья дома созывают консилиум: такой человек, как барон де Нусинген, не имеет права внезапно умереть — это чревато крупными неприятностями. Описывая свою красавицу, банкир замечает улыбку Люсьена и решает напустить на него искуснейших полицейских агентов — Контаноона и Перада.

Для обоих сыщиков дело представляется выгодным и безопасным — они не подозревают, что за спиной молодого де Рюбампре стоит знаменитый Жак Коллен, казначей трёх каторг.

Аббат Эррера желает продать Нусингену Эстер, и малодушный Люсьен соглашается — Клотильду де Гранлье отдадут за него только в том случае, если он купит имение стоимостью в миллион. Банкиру подсовывают красивую англичанку, чтобы отбить охоту обращаться в полицию, а затем показывают издали Эстер.

Азия, преобразившись в сводню, обещает свести Нусингена с его «предметом» — пусть только богач раскошелится. Тем временем Карлос выписывает на имя Эстер векселя в триста тысяч франков и объявляет любовникам, что они расстаются навеки, — ради Люсьена Эстер должна снова превратиться в Торпиль.

Продолжение после рекламы:

Карлос начинает игру с Нусингеном, имея на руках все козыри: банкир платит Азии за сводничество, а Европе — за то, чтобы его ввели в дом. Увидев Эстер, Нусинген совершенно теряет голову: когда к куртизанке врываются судебные исполнители, он безропотно выкладывает триста тысяч в счёт её «долга».

Шайка получает полмиллиона всего за одну неделю — между тем банкир ещё даже не притронулся к своей «богине». Он сулит ей золотые горы — а она мысленно клянётся умереть в тот самый день, когда придётся изменить Люсьену.

За развитием событий пристально следят уязвлённые сыщики: их самолюбие задето, а старик Перад ещё и обманулся в своих ожиданиях — он ввязался в аферу только ради дочери Лидии, надеясь раздобыть ей приданое. К расследованию подключается ученик и друг Перада — всемогущий и зловещий Корантен, гений полицейского сыска.

Ему удаётся нащупать слабое место в хитроумном плане Карлоса — Люсьен, купив имение, говорит всем, что деньги ему дали зять и сестра. Перад, выдав себя за богатого англичанина, берет на содержание одну из подруг Эстер: вместе с Контансоном, принявшим облик слуги-мулата, они совсем близко подбираются к шайке.

Брифли существует благодаря рекламе:

Между тем герцог де Гранлье, получив анонимное письмо об источниках дохода Люсьена, отказывает юноше от дома. Взбешённый Карлос приказывает похитить дочь Перада — если через десять дней Люсьен не женится на Клотильде де Гранлье, Лидия будет обесчещена, а сам Перад убит. Старик в отчаянии бросается к Корантену: они связались со слишком опасными людьми, и нужно временно отступить.

Однако дать задний ход уже невозможно: Корантен и стряпчий Дервиль отправились в Ангулем — там они быстро выясняют, что Сешары, хоть и живут в достатке, но миллионным состоянием не располагают. Корантен возвращается в Париж, когда Перад умирает от яда — перед смертью ему вернули истерзанную и повредившуюся в уме дочь.

Корантен клянётся отомстить и аббату, и Люсьену — оба они окончат свои дни на эшафоте.

Тем временем Эстер наконец уступает мольбам Нусингена, и счастливый банкир дарит ей ренту в тридцать тысяч — немедленно продав ценные бумаги за семьсот пятьдесят тысяч, она оставляет их Люсьену и принимает яд. Увидев наутро мёртвую хозяйку, Европа и Паккар скрываются с деньгами.

Нусинген, заподозрив неладное, вызывает полицию. Попутно выясняется, что Эстер чудовищно богата — она единственная наследница недавно скончавшегося ростовщика Гобсека. Карлос, сохранивший хладнокровие и в момент крушения, пишет поддельное завещание — перед смертью Эстер якобы отказала своё состояние Люсьену.

Затем аббат пытается бежать, но дорогу ему преграждает Контансон — Жак Коллен, сбросив сыщика с крыши, приказывает Азии дать ему такое снадобье, чтобы его приняли за умирающего. Бесчувственного испанца отвозят в тюрьму.

Перепуганного насмерть Люсьена берут под стражу на дороге, где происходит его последнее свидание с Клотильдой, уезжающей в Италию.

Арест Люсьена де Рюбампре вызывает переполох — этот юноша занимал видное положение в обществе, и от исхода дела зависит репутация нескольких знатных дам.

Следователь Камюзо стоит на распутье: с одной стороны, на него оказывает давление влиятельная маркиза д’Эспар, требуя сурово покарать глупого юнца, с другой стороны, прокурор де Гранвиль, близкий друг графа и графини де Серизи, прозрачно намекает, что особого рвения проявлять не следует.

Само обвинение выглядит весьма шатким: в будуаре Эстер находят прощальное письмо к Люсьену, из которого явствует, что девушка действительно покончила с собой, что же касается исчезнувших денег, то зачем наследнику красть у самого себя? В сущности, все зависит от Карлоса Эррера: если это испанский дипломат — значит, произошла прискорбная ошибка, если беглый каторжник — Люсьен виновен, по крайней мере, в сообщничестве с преступником. Первым вызывают Карлоса: лжеиспанец ведёт свою партию безупречно, и Люсьен фактически спасён. Но Камюзо, уступив искушению, решает допросить молодого человека, и тот мгновенно выдаёт своего благодетеля — да, он попал в лапы гнусного каторжника, опутавшего его своими сетями. Камюзо даёт ему прочесть протокол предыдущего допроса и обещает устроить очную ставку — только тут Люсьен осознает, что все погубил своим малодушием. Вернувшись в камеру, он составляет заявление с отказом от показаний и пишет завещание, а в послании, адресованном аббату, прощается с ним, именуя его «величественной статуей Зла и Порока». Когда обезумевшая от горя и любви графиня де Серизи врывается в тюрьму, все кончено — Люсьен висит на собственном галстуке, как висело бы его пальто.

Узнав о самоубийстве Люсьена, железный Карлос впадает в полную прострацию — он любил слабовольного поэта, как собственного сына. Между тем для Камюзо, явно перегнувшего палку, крайне важно доказать, что аббат Эррера и Жак Коллен по прозвищу Обмани-Смерть — одно лицо.

Почуяв опасность, каторжник вновь становится самим собой: быстро приводит в повиновение былых товарищей и спасает приговорённого к смерти за убийство Теодора Кальви — этот юный корсиканец был его фаворитом до появления Люсьена.

Задумав сдаться властям, Обмани-Смерть хочет занять пост начальника тайной полиции, и обстоятельства ему благоприятствуют — у него хранятся нежные послания возлюбленных Люсьена, способные вызвать скандал.

С помощью одного из таких писем этот «каторжный Макиавелли» исцеляет оказавшуюся на грани помешательства графиню де Серизи — она поверила, Люсьен по-настоящему любил только её.

Карлос обещает прокурору раскрыть несколько преступлений, оказавшихся не по зубам правосудию, и одновременно наводит порядок в собственных рядах: его тётка Жакелина, блиставшая в роли Азии, находит трясущихся от страха Европу с Паккаром — те давно раскаялись в минутной слабости и молят вожака о пощаде. Карлос прощает их: ему нужны верные люди, чтобы расправиться с Корантеном — истинным виновником гибели Люсьена. Предстоит тяжёлая борьба, но ненависть помогает жить. Прослужив в тайной полиции полтора десятка лет, Жак Коллен вышел в отставку в 1845 г.

Пересказала Е. Д. Мурашкинцева. Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература XIX века / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1996. — 848 с.

Источник: https://briefly.ru/balzak/blesk_i_nicsheta_kurtizanok/

Краткое содержание «Блеск и нищета куртизанок» Бальзак О

Однажды на балу появляется прелестная красивая пара — Люсьен Шарден и его неотразимая спутница Эстер. Однако среди восхищённых гостей находятся зловещие журналисты, разоблачившие истинное происхождение красавицы. На самом деле Эстер является публичной девушкой, славной своим изысканным умением обольщать.

Убитая собственным горем Эстер едва ли не кончает самоубийством, когда её спасает священник. Он объясняет несчастной о её пагубном влиянии на репутацию Люсьена и самоотверженная куртизанка принимает решение стать на пусть честной женщины: она уходит в монастырь. Но, даже приняв крещение и отрекшись от прошлого, она не может забыть возлюбленного.

Чтобы поддержать девушку, добрый псевдопастырь предлагает ей тайную жизнь с Люсьеном.

Уже спустя год, в 1825-ом любовники создают собственную идиллию в отдельной снятой каноником квартире. Аббат (священник) заботится об Эстер, устраивает быт влюблённых. Так продолжается четыре года, на протяжении которых Люсьен успел настолько укрепиться в обществе, что теперь на него ведётся настоящая дамская охота. Многие желают заполучить успешного молодого жениха.

Но в одну летнюю ночь славному банкиру барону де Нусинген в лесу видится женщина божественной красоты. Тщетно он пытается отыскать её всеми возможными способами. Отчаявшись, банкир совсем выбился из сил, потускнел и поник.

Когда он заподозрил в этой истории возможную участь Люсьена, барон напускает на него сыщиков. Тем временем аббат решается продать барону Эстер. Люсьен легко соглашается.

Но вот Эстер ради дальнейшего общения с Люсьеном придётся вновь принять образ искусной куртизанки.

Действия разворачиваются по плану аббата: Нусинген мгновенно влюбляется в Эстер и тут же платит согласно договору. В аферу ввязывается новый персонаж — сыщик Корантен, взявший на содержание подругу куртизанки и замысливший коварный план.

Завязывается сложная история, а интрига становится всё сильнее. Когда герцог де Гранье отказывает Люсьену в доме, аббат в порыве гнева похищает дочь Перада и ставит ультиматум: либо Люсьен женится на Клотильде де Гранлье, или Перад умрёт, а его дочь окажется обесчещена. Но, Перад проиграл, вскоре его отравили, а Лидию возвратили в измученном бедном состоянии.

Когда Эстер в конец сдаётся банкиру, тот на радостях отдаёт остаток денег, а сама Эстер принимает яд. В ходе следствия смерти куртизанки оказывается, что она чудовищно богата. Вскоре аббат решит сбежать, а испуганного Люсьена арестуют, что произведёт жуткий переполох среди знати.

Тем не менее, арест юноши весьма сомнителен и не до конца обоснован. Спустя какое-то время Люсьен, осознав собственное малодушие, совершает самоубийство. Растерянный аббар переживает смерть Люсьена и собирается отомстить истинному виновнику его гибели. Вскоре он доводит свой план до желанного конца.

Источник: http://lib.repetitors.eu/literatura/173-2014-08-05-09-59-01/3663—l—r—

Краткое содержание Бальзак Блеск и нищета куртизанок для читательского дневника

В романе Оноре де Бальзака «Блеск и нищета куртизанок» описывается жизнь французского высшего общества первой половины 19 века.

Главный герой романа изумительно красивый юноша Люсьен Шардон де Рюбампре.На балу, в Опере, он ждёт свою возлюбленную Эстер.

За ним неотступно следует круглый плотный человек, который охраняет его от злобных высказываний, а некоторых заставляет клясться в вечной любви. Молодые люди на балу узнают в Эстер известную куртизанку Торпиль.

Ради любимого Люсьена Эстер оставляет свою прошлую жизнь. Она скромно живёт на съёмной квартире.

Их жизнями распоряжается человек, который опекал на балу Люсьена. Его имя Вотрен, а также «аббат» Карлос Эррера ,(подлинное  имя Жак Коллен). Он, сбежавший из тюрьмы преступник.  У Эррера далеко идущие планы по поводу Люсьена.

Однажды он спас юношу, который хотел застрелиться. Выплатил его долги и вернул ему прежнее знатное имя. Лжеаббат вводит Люсьена в парижское общество французской столицы, вход в который раньше для молодого человека был закрыт.

Взамен потребовал беспрекословное повиновение.

Эстер он спасает от разоблачения и помогает влюблённым тайно встречаться. Эррера заставляет Люсьена проявить настойчивость в ухаживании за богатой невестой Клотильдой, наследницей состояния герцога де Гранлье. Чтобы сделка состоялась, Вотрен заставляет Эстер отказаться от Люсьена и практически продаёт ее банкиру Фредерико де Нусингену.

Однажды банкир встретил её на прогулке и безумно влюбился в неё. Он готов на всё, чтобы владеть прекрасной незнакомкой. Люсьен предаёт возлюбленную, согласившись с планом Эррера. Эстер клянётся, что как только она поддастся банкиру, она покончит с жизнью. Она умирает, приняв яд.

  Уже после смерти выясняется, что Эстер является единственной и очень богатой наследницей дяди.

В результате афёр Коллена (Эррера) Люсьен оказывается в тюрьме. Под давлением следствия он даёт разоблачающие показания на Коллена. Однако позже отказывается от показаний и кончает жизнь самоубийством. Его находят в камере повешенным на собственном галстуке.

Коллен, имея на руках компрометирующие бумаги на некоторых влиятельных представителей высшего общества, остаётся на свободе.  Никто уже не вспоминает о прошлых преступлениях каторжника. Он присваивает деньги Люсьена.

Коллен становится сотрудником тайной полиции, пользуется уважением и в дальнейшем дослужит до почётной пенсии.

Читайте также:  Белоснежка и семь гномов - краткое содержание сказок гримм

Роман учит, что только с честью и достоинством можно преодолеть все невзгоды. Как бы высоко ты не забирался, всегда нужно видеть землю.

Источник: http://chitatelskij-dnevnik.ru/kratkoe-soderzhanie/5-6-predlzhenij/balzak-blesk-i-nishcheta-kurtizanok

Пересказ романа «Блеск и нищета куртизанок» Бальзака

В 1824 году парижское общество с огромным удивлением видит в своих гостиных Люсьена Шардона, не так давно полностью уничтоженного и покинувшего столицу.

Этот молодой человек таинственным образом снова сумел подняться, король присвоил юноше фамилию его матери, звучащую как де Рюбампре, и графский титул.

Люсьена повсюду сопровождает очаровательная девушка, в которой журналисты, настроенные по отношению к нему крайне недоброжелательно, сразу же узнают известную куртизанку Эстер, об искусстве в области распутства этой изящной юной еврейки слагаются настоящие легенды.

После разразившегося на балу скандала новоиспеченный аристократ вынужден немедленно увезти девушку домой, она находится в полуобморочном состоянии.

Она даже пытается отравиться газом, но ее в последний момент спасает некий загадочный священнослужитель, он объясняет Эстер, что она едва не испортила своему возлюбленному всю карьеру, ведь прежде у него уже была связь с актрисой Корали.

По словам этого человека, Эстер обязана стать честной и уважаемой в обществе женщиной, иного выхода не существует. Девушка соглашается на некоторое время поступить в монастырь, проходит процедуру крещения и полностью отказывается от своего некрасивого прошлого.

Однако она не перестает тосковать по Люсьену, и аббат Карлос Эррера снова привозит ее к возлюбленному, настаивая на сохранении полнейшей тайны их сожительства.

С весны 1825 года двое влюбленных живут вполне счастливо в небольшой съемной квартире, которую подобрал для них испанский священник.

Правда, Люсьен уже прекрасно знает о том, что в действительности этот человек является беглым каторжником, но для молодого человека уже не важна подлинная сущность того, кто во многом ему помогает.

Эррера приставляет к Эстер своих людей, которые должны не только заниматься ведением хозяйства, но и докладывать ему о каждом ее шаге.

Учитель проверяет на плагиат? Закажи уникальную работу у нас за 250 рублей! Более 700 выполненных заказов!

Заказать сочинение

В течение следующих четырех лет положение Люсьена становится все более прочным, он популярен в парижских гостиных, их завсегдатаи сплетничают об его возможной женитьбе на юной и привлекательной дочери герцога де Гранлье. В то же время у графа де Рюбампре завязывается и любовная связь с графиней де Серизи, аристократка весьма неравнодушна к этому симпатичному молодому мужчине.

В 1829 году барон де Нусинген случайно видит красавицу Эстер в Венсенском лесу, он просит опытных полицейских агентов разыскать этого «небесного ангела».

Сыщики Перад и Контансон, знающие, что эта девушка имеет определенное отношение к графу де Рюбампре, берутся за поиски, не догадываясь о том, что Люсьена опекает знаменитый каторжник Жак Коллен, скрывающийся под именем священника Карлоса Эррера.

Мнимый аббат намерен продать Эстер Нусингену, слабохарактерный возлюбленный девушки соглашается на этот шаг, поскольку герцог де Гранлье обещает ему руку дочери только в том случае, если он приобретет имение стоимостью около миллиона франков. Эррера начинает собственную хитроумную игру с бароном де Нусингеном, он выписывает на имя Эстер векселя на триста тысяч франков и с помощью своих верных помощников организовывает сводничество.

Карлос предупреждает прекрасную куртизанку о том, что она должна окончательно расстаться с Люсьеном ради его будущего, хотя его слова и повергают девушку в полнейшее отчаяние. При виде красавицы Эстер Нусинген не в силах вести себя разумно, когда к ней приходят судебные исполнители, он покорно выкладывает указанную в векселях сумму якобы ради оплаты ее долгов.

Жак Коллен и его товарищи без труда получают полмиллиона, тогда как банкир еще ни разу не прикоснулся к предмету своей страсти. Он обещает озолотить Эстер, тогда как ей кажется, что она просто умрет после своей измены графу де Рюбампре.

Сыщики также крайне уязвлены развитием событий, пожилой Перад рассчитывал с помощью этой авантюры заработать приданое для своей дочери Лидии, но полностью обманулся в своих ожиданиях.

Старый полицейский и его ловкий ученик Корантен постепенно обнаруживают и слабое место в плане Эрреры. Люсьен утверждает, что деньги на покупку имения ему подарили сестра и зять, носящие фамилию Сешар.

В то же время Перад, выдавая себя за состоятельного англичанина, берет на содержание одну из доверенных приятельниц Эстер, таким образом он и Контансон, изображающий его слугу, все ближе подбираются к шайке Коллена.

В то же время герцог де Гранлье получает анонимное письмо, где говорится о том, что Люсьен лжет относительно источников своих доходов. Выведенный из себя аристократ тут же отказывает молодому человеку от дома.

Разъяренный аббат Эррера отдает распоряжение о похищении дочери Перада и ставит перед сыщиками весьма жесткое требование. Если в течение десяти дней Люсьен не заключит брака с мадемуазель де Гранлье, то юная Лидия лишится чести, а самого Перада убьют без всякой жалости.

Пожилой полицейский в отчаянии настаивает на том, чтобы его ученик Корантен прекратил расследование, однако тот уже выехал в Ангулем.

На родине графа де Рюбампре сразу выясняется, что Сешары отнюдь не располагают крупным состоянием, хотя и не бедствуют.

По возвращении в Париж Корантен застает Перада в агонии, старик умирает от яда, а перед смертью к нему вернулась измученная и почти лишившаяся рассудка дочь.

Молодой сыщик дает себе слово обязательно отомстить как Люсьену, так и его покровителю, он клянется, что оба закончат жизнь на эшафоте.

Красавица Эстер наконец соглашается уступить страсти Нусингена, барон дарит девушке ценные бумаги, она немедленно их продает за достаточно значительную сумму и принимает яд, оставив предварительно все вырученные деньги графу де Рюбампре.

Ее слуги, подручные аббата Эррера, тут же исчезают, забрав с собой деньги.

У Нусингена возникают некоторые подозрения в связи со смертью молодой женщины, он вызывает служителей полиции, в то же время выясняется, что покойная куртизанка являлась единственной наследницей недавно умершего ростовщика Гобсека, невероятно богатого человека, отличавшегося при жизни крайней скупостью.

Аббат успевает написать фальшивое завещание от имени Эстер, в соответствии с которым все ее состояние якобы переходит к Люсьену.

Он предпринимает попытку бегства, сыщик Котансон пытается его остановить, но беглый каторжник без колебаний сбрасывает его с крыши.

Затем Эррера принимает особое снадобье, благодаря чему полиция, считая его мертвым, доставляет мнимого священника в тюрьму. Вскоре арестовывают и Люсьена в момент его прощения с мадемуазель де Гранлье, решившей уехать в Италию.

Арест молодого графа де Рюбампре, занимающего довольно видное место в обществе, вызывает немалый переполох в свете.

На следователя Камюзо, ведущего его дело, оказывает давление как достаточно влиятельная маркиза д’Эспар, требующая для этого человека сурового наказания, так и прокурор, являющийся близким приятелем господ де Серизи и настаивающий на том, что Камюзо не требуется чересчур усердствовать.

Для обвинения Люсьена нет особых оснований, в будуаре Эстер обнаруживается ее письмо к возлюбленному, свидетельствующее о том, что очаровательная куртизанка действительно ушла из жизни добровольно, и ее наследнику абсолютно незачем похищать деньги у самого себя. Следователь намерен обязательно выяснить личность Карлоса Эррера, если этот человек на самом деле не тот, за кого он себя выдает, то господин де Рюбампре, во всяком случае, виновен в содействии преступнику.

Лже-священник держится на допросе уверенно и спокойно, Камюзо уже готов отпустить Люсьена на свободу, но решает все же побеседовать с ним. Малодушный юноша сразу же выдает покровителя, уверяя следователя в том, что бессовестный каторжник обманом заставил его действовать заодно с ним.

Прочитав протокол предыдущего допроса, граф дю Рюбампре понимает, что погубил и себя, и аббата Эррера своей трусостью. По возвращении в камеру Люсьен пишет заявление, где отказывается от всех своих показаний, а затем сводит счеты с жизнью. Графиня де Серизи, поспешившая навестить любовника в тюрьме, застает молодого человека повесившимся на собственном галстуке.

Самоубийство графа де Рюбампре потрясает аббата Эррера, искренне привязанного к этому слабовольному молодому человеку.

В то же время следователь Камюзо намерен во что бы то ни стало доказать, что на самом деле испанский служитель церкви является каторжником Жаком Колленом, носящим среди товарищей прозвище Обмани-Смерть.

Чувствуя непосредственную опасность, мнимый священник быстро приходит в себя, вновь заставляет членов своей шайки действовать в своих интересах и сдается властям, желая поступить на службу в тайную полицию.

У Карлоса имеются весьма компрометирующие письма возлюбленных покойного Люсьена, способные доставить немало неприятностей дамам из высшего общества. С их помощью Коллен действительно получает пост начальника секретного ведомства, где успешно служит на протяжении последующих 15 лет до выхода в отставку.

Источник: https://sochinyalka.ru/2017/08/pereskaz-romana-blesk-i-nishheta-kurtizanok-balzaka.html

Краткое содержание «Блеск и нищета куртизанок» Бальзака

Бальзак Оноре де Произведение «Блеск и нищета куртизанок»

В 1824 г. на балу в Опере появляется ослепительно красивый молодой человек под руку с прелестной дамой. Ко всеобщему изумлению, Люсьен Шарден каким-то образом сумел подняться из грязи, и король своим указом вернул ему фамилию предков со стороны матери. Юноша без труда ставит на место старых врагов — барона Сикста дю Шатле и маркизу д’Эспар.

Однако у него не хватает духа осадить прежних собратьев-журналистов, и именно они опознают в его спутнице публичную девку по прозвищу Торпиль — эта красавица еврейка славится самым утонченным распутством.

Люсьен увозит полуживую Эстер домой, а невысокий тучный человек в маске, неотступно сопровождавший любовников, приказывает Растиньяку заступиться за графа де Рюбампре — узнав страшный взгляд этого человека, Эжен цепенеет от ужаса.

Обезумевшая от горя Эстер делает попытку отравиться угарным газом, но ее спасает незнакомый священник, который объясняет ей, что она едва не погубила карьеру Аюсьена — свет не простит ему второй Корали.

У Эстер есть только один выход — стать честной женщиной. Несчастная куртизанка соглашается на все: ее помещают в монастырский пансион, где она принимает крещение и отрекается от прошлого.

Но Люсьена она забыть не в силах и начинает чахнуть.

Аббат Карлос Эррера вновь возвращает ее к жизни, поставив условием, что она будет жить с Люсьеном в полной тайне от всех. В мае 1825 г. влюбленные обретают друг друга в квартире, снятой для них испанским каноником.

Впрочем, Люсьену уже известно, кто скрывается под сутаной лжесвященника — однако юноша, опьяненный успехами в свете и привыкший к роскоши, не находит в себе силы порвать с покровителем, который железной рукой направляет его, оберегая от былых ошибок.

Аббат окружает Эстер своими доверенными людьми: Меднолицая Азия будет заниматься стряпней, миловидная Европа — исполнять обязанности горничной, а верзила Паккар — сопровождать хозяйку на прогулках. Идиллия на улице Тетбу продолжается четыре года.

За это время положение Люсьена упрочилось настолько, что в свете заговорили о его женитьбе на дочери герцога де Гранлье. Благосклонности юного красавца домогаются самые знатные дамы: его парадной любовницей становится графиня де Серизи, завоевавшая эту честь в схватке с герцогиней де Монфриньез. В одну прекрасную ночь августа 1829 г.

задремавший в карете барон де Нусинген встречает в Венсенском лесу чудесное видение — женщину неземной красоты. Банкир влюбляется впервые в жизни: он пытается найти своего «ангела» с помощью полиции, но все тщетно — незнакомка исчезла бесследно.

Биржевой хищник худеет на глазах, и обеспокоенные друзья дома созывают консилиум: такой человек, как барон де Нусинген, не имеет права внезапно умереть — это чревато крупными неприятностями.

Описывая свою красавицу, банкир замечает улыбку Люсьена и решает напустить на него искуснейших полицейских агентов — Контаноона и Перада.

Для обоих сыщиков дело представляется выгодным и безопасным — они не подозревают, что за спиной молодого де Рюбампре стоит знаменитый Жак Коллен, казначей трех каторг.

Аббат Эррера желает продать Нусингену Эстер, и малодушный Люсьен соглашается — Клотильду де Гранлье отдадут за него только в том случае, если он купит имение стоимостью в миллион. Банкиру подсовывают красивую англичанку, чтобы отбить охоту обращаться в полицию, а затем показывают издали Эстер.

Азия, преобразившись в сводню, обещает свести Нусингена с его «предметом» — пусть только богач раскошелится.

Тем временем Карлос выписывает на имя Эстер векселя в триста тысяч франков и объявляет любовникам, что они расстаются навеки, — ради Люсьена Эстер должна снова превратиться в Торпиль.

Карлос начинает игру с Нусингеном, имея на руках все козыри: банкир платит Азии за сводничество, а Европе — за то, чтобы его ввели в дом.

Увидев Эстер, Нусинген совершенно теряет голову: когда к куртизанке врываются судебные исполнители, он безропотно выкладывает триста тысяч в счет ее «долга». Шайка получает полмиллиона всего за одну неделю — между тем банкир еще даже не притронулся к своей «богине».

Он сулит ей золотые горы — а она мысленно клянется умереть в тот самый день, когда придется изменить Люсьену. За развитием событий пристально следят уязвленные сыщики: их самолюбие задето, а старик Перад еще и обманулся в своих ожиданиях — он ввязался в аферу только ради дочери Лидии, надеясь раздобыть ей приданое.

К расследованию подключается ученик и друг Перада — всемогущий и зловещий Корантен, гений полицейского сыска.

Читайте также:  Анализ стихотворения милому ахматовой

Ему удается нащупать слабое место в хитроумном плане Карлоса — Люсьен, купив имение, говорит всем, что деньги ему дали зять и сестра.

Перад, выдав себя за богатого англичанина, берет на содержание одну из подруг Эстер: вместе с Контансоном, принявшим облик слуги-мулата, они совсем близко подбираются к шайке. Между тем герцог де Гранлье, получив анонимное письмо об источниках дохода Люсьена, отказывает юноше от дома.

Взбешенный Карлос приказывает похитить дочь Перада — если через десять дней Люсьен не женится на Клотильде де Гранлье, Лидия будет обесчещена, а сам Перад убит.

Старик в отчаянии бросается к Корантену: они связались со слишком опасными людьми, и нужно временно отступить. Однако дать задний ход уже невозможно: Корантен и стряпчий Дервиль отправились в Ангулем — там они быстро выясняют, что Сешары, хоть и живут в достатке, но миллионным состоянием не располагают.

Корантен возвращается в Париж, когда Перад умирает от яда — перед смертью ему вернули истерзанную и повредившуюся в уме дочь. Корантен клянется отомстить и аббату, и Люсьену — оба они окончат свои дни на эшафоте.

Тем временем Эстер наконец уступает мольбам Нусингена, и счастливый банкир дарит ей ренту в тридцать тысяч — немедленно продав ценные бумаги за семьсот пятьдесят тысяч, она оставляет их Люсьену и принимает яд.

Увидев наутро мертвую хозяйку, Европа и Паккар скрываются с деньгами. Нусинген, заподозрив неладное, вызывает полицию. Попутно выясняется, что Эстер чудовищно богата — она единственная наследница недавно скончавшегося ростовщика Гобсека.

Карлос, сохранивший хладнокровие и в момент крушения, пишет поддельное завещание — перед смертью Эстер якобы отказала свое состояние Люсьену.

Затем аббат пытается бежать, но дорогу ему преграждает Контансон — Жак Коллен, сбросив сыщика с крыши, приказывает Азии дать ему такое снадобье, чтобы его приняли за умирающего.

Бесчувственного испанца отвозят в тюрьму. Перепуганного насмерть Люсьена берут под стражу на дороге, где происходит его последнее свидание с Клотильдой, уезжающей в Италию.

Арест Люсьена де Рюбампре вызывает переполох — этот юноша занимал видное положение в обществе, и от исхода дела зависит репутация нескольких знатных дам.

Следователь Камюзо стоит на распутье: с одной стороны, на него оказывает давление влиятельная маркиза д’Эспар, требуя сурово покарать глупого юнца, с другой стороны, прокурор де Гранвиль, близкий друг графа и графини де Серизи, прозрачно намекает, что особого рвения проявлять не следует.

Само обвинение выглядит весьма шатким: в будуаре Эстер находят прощальное письмо к Люсьену, из которого явствует, что девушка действительно покончила с собой, что же касается исчезнувших денег, то зачем наследнику красть у самого себя? В сущности, все зависит от Карлоса Эррера: если это испанский дипломат — значит, произошла прискорбная ошибка, если беглый каторжник — Люсьен виновен, по крайней мере, в сообщничестве с преступником. Первым вызывают Карлоса: лжеиспанец ведет свою партию безупречно, и Люсьен фактически спасен. Но Камюзо, уступив искушению, решает допросить молодого человека, и тот мгновенно выдает своего благодетеля — да, он попал в лапы гнусного каторжника, опутавшего его своими сетями. Камюзо дает ему прочесть протокол предыдущего допроса и обещает устроить очную ставку — только тут Люсьен осознает, что все погубил своим малодушием.

Вернувшись в камеру, он составляет заявление с отказом от показаний и пишет завещание, а в послании, адресованном аббату, прощается с ним, именуя его «величественной статуей Зла и Порока».

Когда обезумевшая от горя и любви графиня де Серизи врывается в тюрьму, все кончено — Люсьен висит на собственном галстуке, как висело бы его пальто. Узнав о самоубийстве Люсьена, железный Карлос впадает в полную прострацию — он любил слабовольного поэта, как собственного сына.

Между тем для Камюзо, явно перегнувшего палку, крайне важно доказать, что аббат Эррера и Жак Коллен по прозвищу Обмани-Смерть — одно лицо.

Почуяв опасность, каторжник вновь становится самим собой: быстро приводит в повиновение былых товарищей и спасает приговоренного к смерти за убийство Теодора Кальви — этот юный корсиканец был его фаворитом до появления Люсьена.

Задумав сдаться властям, Обмани-Смерть хочет занять пост начальника тайной полиции, и обстоятельства ему благоприятствуют — у него хранятся нежные послания возлюбленных Люсьена, способные вызвать скандал.

С помощью одного из таких писем этот «каторжный Макиавелли» исцеляет оказавшуюся на грани помешательства графиню де Серизи — она поверила, Люсьен по-настоящему любил только ее.

Карлос обещает прокурору раскрыть несколько преступлений, оказавшихся не по зубам правосудию, и одновременно наводит порядок в собственных рядах: его тетка Жакелина, блиставшая в роли Азии, находит трясущихся от страха Европу с Паккаром — те давно раскаялись в минутной слабости и молят вожака о пощаде.

Карлос прощает их: ему нужны верные люди, чтобы расправиться с Корантеном — истинным виновником гибели Люсьена. Предстоит тяжелая борьба, но ненависть помогает жить. Прослужив в тайной полиции полтора десятка лет, Жак Коллен вышел в отставку в 1845 г.

Краткое содержание «Блеск и нищета куртизанок» Бальзака

Источник: https://essay.englishtopic.ru/kratkoe-soderzhanie-blesk-i-nishheta-kurtizanok-balzaka/

Читать

Оноре де Бальзак

Блеск и нищета куртизанок

Его светлости

князю Альфонсо Серафино ди Порча1

Позвольте мне поставить ваше имя в начале произведения истинно Парижского, обдуманного в вашем доме в последние дни.

Разве не естественно преподнести вам цветы красноречия, взращенные в вашем саду и орошенные слезами сожалений, давших мне познать тоску по родине, которую утишали вы в те часы, когда я бродил в boschetti и вязы напоминали мне Елисейские поля? Быть может, этим я искуплю свою вину в том, что глядя на Duomo, я мечтал о Париже, что на чистых и красивых плитах Porta Renza я вздыхал о наших грязных улицах. Когда я подготовлю к выходу в свет книги, достойные посвящения миланским дамам, я буду счастлив встретить их имена, уже любезные сердцу ваших старинных итальянских новеллистов, среди имен любимых нами женщин, которым и прошу напомнить

об искренне преданном Вам

де Бальзаке.

Июль 1838 г.

ЧАСТЬ I

Как любят эти девушки

В 1824 году, на последнем бале в Опере, многие маски восхищались красотою молодого человека, который прогуливался по коридорам и фойе, то ускоряя, то замедляя шаг, как обычно прохаживается мужчина в ожидании женщины, по какой-то причине опоздавшей на свидание. В тайну подобной походки, то степенной, то торопливой, посвящены только старые женщины да некоторые присяжные бездельники.

В толпе, где столько условленных встреч, редко кто наблюдает друг за другом: слишком пламенные страсти, самая Праздность слишком занята. Юный денди, поглощенный тревожным ожиданием, не замечал своего успеха: насмешливо – восторженные возгласы некоторых масок, неподдельное восхищение, едкие zazzis2, нежнейшие слова – ничто его не трогало, он ничего не видел, ничему не внимал.

Хотя по праву красоты он принадлежал к тому особому разряду мужчин, которые посещают балы в Опере ради приключений и ожидают их, как ожидали при жизни Фраскати3 счастливой ставки в рулетке, все же казалось, что он по-мещански был уверен в счастливом исходе нынешнего вечера; он явился, видимо, героем одной из тех мистерий с тремя лицедеями, в которых заключается весь смысл костюмированного бала в опере и которые представляют интерес лишь для того, кто в них участвует; ибо молодым женщинам, приезжающим сюда только за тем, чтобы потом сказать: «Я там была», провинциалам, неискушенным юношам, а также иностранцам Опера в дни балов должна казаться каким-то чертогом усталости и скуки. Для них эта черная толпа, медлительная и суетливая одновременно, что движется туда и обратно, извивается, кружится, снова начинает свой путь, поднимается, спускается по лестницам, напоминая собою муравейник, столь же непостижима, как Биржа для крестьянина из Нижней Бретани, не подозревающего о существовании Книги государственных долгов. В Париже, за редкими исключениями, мужчины не надевают маскарадных костюмов: мужчина в домино кажется смешным. В этой боязни смешного проявляется дух нации. Люди, желающие скрыть свое счастье, могут пойти на бал в Оперу, но не появиться там, а тот, кто вынужден взойти туда под маской, может тотчас же оттуда удалиться. Занимательнейшее зрелище представляет собою то столпотворение, которое с момента открытия бала образуется у входа в Оперу из-за встречного потока людей, спешащих ускользнуть от тех, кто туда входит. Итак, мужчины в масках – это ревнивые мужья, выслеживающие своих жен, или мужья-волокиты, спасающиеся от преследования жен: положение тех и других достойно осмеяния. Между тем за юным денди, не замечаемый им, следовал, перекатываясь, как бочонок, толстый и коренастый человек в маске разбойника. Завсегдатаи Оперы угадывали в этом домино какого-нибудь чиновника или биржевого маклера, банкира или нотариуса, короче сказать, какого-нибудь буржуа, заподозрившего свою благоверную. И в самом деле, в высшем свете никто не гонится за унизительными доказательствами. Уже несколько масок, смеясь, указывали друг другу на этого зловещего субъекта, кое-кто окликнул его, какие-то юнцы над ним подшучивали; всем своим видом и осанкой этот человек выказывал явное пренебрежение к пустым остротам: он шел вслед юноше, как идет, не замечая ни лая собак, ни свиста пуль вокруг себя, кабан, когда его преследуют. Пусть с первого взгляда забава и тревога облачены в один и тот же наряд – знаменитый черный венецианский плащ – и пусть на маскараде в Опере все условно, однако ж там встречаются, узнают друг друга и взаимно друг за другом наблюдают люди различных слоев парижского общества. Есть приметы, столь точные для посвященных, что эта Черная книга вожделений читается как занимательный роман. Завсегдатаи не могли счесть этого человека за счастливого любовника, потому что он непременно носил бы какой-нибудь особый знак, красный, белый или зеленый, указывающий на заранее условленное свидание. Не шло ли тут дело о мести? Кое-кто из праздношатающихся, заметив маску, что следовала столь неотступно за этим баловнем счастья, снова вглядывался в красивое лицо, на котором наслаждение оставило свой дивный отпечаток. Молодой человек возбуждал интерес: чем дальше, тем больше он подстрекал любопытство. Впрочем, все в нем говорило о привычках светской жизни. Согласно роковому закону нашей эпохи, мало что отличает, как в физическом, так и в нравственном отношении, изысканнейшего и благовоспитаннейшего сына какого-нибудь герцога, или пэра от прекрасного юноши, которого совсем недавно в самом центре Парижа душили железные руки нищеты. Под обличием красоты и юности могли таиться глубочайшие бездны, как и у многих молодых людей, которые желают играть роль в Париже, не обладая средствами, соответствующими их притязаниям, и все ставят на карту, чтобы сорвать банк, каждодневно принося себя в жертву Случаю, наиболее чтимому божеству этого царственного города. Его одежда, движения были безукоризненны, он попирал классический паркет фойе, как завсегдатай Оперы. Кто не примечал, что здесь, как и во всех сферах парижской жизни, принята особая манера держаться, по которой можно узнать, кто вы такой, что вы делаете, откуда прибыли и зачем?

– Как хорош этот молодой человек! Здесь позволительно оглянуться, чтобы на него посмотреть, – сказала маска, в которой завсегдатаям балов легко было признать даму из общества.

– Неужели вы его не помните? – отвечал мужчина, с которым она шла под руку. – Госпожа дю Шатле, однако ж, вам его представила.

– Что вы? Неужели это тот самый аптекарский сынок, в которого она влюбилась? Тот, что стал журналистом, любовник Корали?

  • – Я думал, он пал чересчур низко, чтобы когда-нибудь встать на ноги, и не понимаю, как он мог опять появиться в парижском свете, – сказал граф Сикст дю Шатле.
  • – Он похож на принца, – сказала маска, – и едва ли этим манерам его обучила актриса, с которой он жил: моя кузина, которая вывела его в свет, не сумела придать ему лоску; я очень желала бы познакомиться с возлюбленной этого Саржина4, расскажите мне что-нибудь из его жизни, я хочу его заинтриговать.
  • За этой парой, которая перешептываясь, наблюдала за юношей, пристально следила широкоплечая маска.
  • – Дорогой господин Шардон, – сказал префект Шаранты, взяв денди под руку, – позвольте вам представить даму, пожелавшую возобновить знакомство…

– Дорогой граф Шатле, – отвечал молодой человек, – когда-то эта дама открыла мне, насколько смешно имя, которым вы меня называете. Указом короля мне возвращена фамилия моих предков со стороны матери – Рюбампре.

Хотя газеты и оповестили об этом событии, все же оно касается лица столь ничтожного, что я, не краснея, напоминаю об этом моим друзьям, моим недругам и людям ко мне равнодушным; в вашей воле отнести себя к тем или к другим, но я уверен, что вы не осудите поступка, подсказанного мне советами вашей жены, когда она была всего лишь госпожою де Баржетон. (Учтивая колкость, вызвавшая улыбку маркизы, бросила в дрожь префекта Шаранты). Скажите ей, – продолжал Люсьен, – что мой герб: огненнопламенной чéрвлени щит, а в середине щита, поверх той же чéрвлени, на зеленом поле, взъяренный бык из серебра.

Источник: https://www.litmir.me/br/?b=2550&p=1

Ссылка на основную публикацию