Кентерберийские рассказы — краткое содержание произведения чосер

Журнал № 1 — 2015(22), рубрика: «Книжный мир»

Джеффри Чосер (1340(?) – 1400) является виднейшим из английских поэтов Средневековья, крупнейшей фигурой английской литературы. Предполагают, что он родился между 1340 и 1344 годом и что местом рождения был Лондон.

Кентерберийские рассказы - Краткое содержание произведения Чосер

Джон Чосер, отец Джеффри, преуспевавший виноторговец, занимал пост помощника королевского кравчего в Саутгемптоне.

Первая запись, касающаяся Джеффри Чосера, относится к 1357 году. Она была найдена в расходной книге Элизабет, графини Ольстерской, жены принца Лайонела (одного из сыновей английского короля Эдуарда III). О Джеффри упоминается как о паже, которому было куплено новое платье.

Вероятно, до определения в пажи мальчик учился в лондонской школе: ему полагалось уметь читать и производить простые арифметические вычисления, равно как иметь и некоторые познания в латыни и даже, возможно, во французском языке.

На службе у принца Лайонела систематическое образование мальчика должно было продолжиться на более аристократический манер: теперь ему полагалось уделять особое внимание искусствам, основательнее изучать французский и латынь, а также «совершенствоваться в благородных занятиях».

В 1359 – 1360 годах Джеффри Чосер служил в английских войсках во Франции, поскольку Столетняя война (1337 – 1453) с перерывами продолжалась на всем протяжении его жизни. Он попал в плен неподалеку от современного Реймса, в начале 1360 года за него был заплачен значительный выкуп, и он смог вернуться в Англию.

В том же году Чосер снова отправился во Францию, будучи по-прежнему на службе у принца Лайонела, но теперь уже в качестве курьера. Это была первая из многих его дипломатических миссий. Затем его имя примерно на семь лет исчезает из хроник.

Весьма вероятно, что за это время Чосер женился на Филиппе Роут, которая входила в свиту графини Ольстерской, а на момент свадьбы – в свиту королевы.

Кентерберийские рассказы - Краткое содержание произведения Чосер

В 1367 году имя Джеффри Чосера вновь появляется в документах. На этот раз он упоминается как королевский камердинер, говорится также, что он получал от короны пенсион.

После этого его имя начинает встречаться часто: королевские подарки ему и его жене, очередные пособия, новые назначения, дипломатические поездки. Зафиксировано и чрезвычайно важное для истории литературы поручение Чосеру в 1372 году вести переговоры с герцогом Генуи.

Этим назначением датируется первая поездка поэта в Италию (точнее первая, в которой мы можем быть уверены), оказавшая, наряду со второй, в 1378-м, огромное влияние на творчество Чосера.

В 1374 году Джеффри Чосер получил в безвозмездное пользование дом в Олдгейте и был назначен инспектором таможни Лондонского порта (позже, в 1382-м, Чосер был назначен также инспектором Малой таможни.

) В 1375 году ему был пожалован надзор над графством Кент с перечислением в его пользу различных штрафов, налагаемых таможней. С 1376-го по 1381-й Чосеру дозволялось оставлять заместителя на время отлучек из Лондона, что указывает на важность его служебного положения.

Его жена Филиппа по-прежнему пользовалась королевским благоволением, и, надо полагать, Джеффри делил с ней удачу вплоть до ее смерти примерно в 1387 году.

Однако существуют очевидные свидетельства того, что Чосер еще до смерти Филиппы неожиданно оказался в стесненных обстоятельствах. В 1386 году он лишился дома в Олдгейте и обоих инспекторских постов.

О последующих годах жизни Чосера известно несколько меньше. В самом конце жизни счастье снова улыбнулось Чосеру: король назначил ему довольно значительную по тем временам пенсию, и ему удалось снять хорошенький дом близ Вестминстерского аббатства. 25 октября 1400 года Чосер умер, и был погребен с почетом в Вестминстерском аббатстве.

Произведения Чосера точно датировать трудно. Ранние работы уже предвещают будущее мастерство, но они также и традиционны и в большой степени экспериментальны. Их стиль и содержание заимствованы у изысканных французских писателей, бывших тогда в моде при английском дворе.

Поэмы любовных грез, аллегорических картин-сновидений (видений) в XIV веке были излюбленным французским жанром. Обычный сюжет: весна, поэт жалуется на бессонницу, потом засыпает с книгой, во сне слагает собственную повесть о любви с аллегорическими картинами – и просыпается.

Кентерберийские рассказы - Краткое содержание произведения Чосер

Языком, на котором писал Джеффри Чосер, был лондонский диалект его времени. Чосеровские строки текут непринужденно, они разнообразны, поэт мастерски владел и ритмом, и рифмой. В ранних вещах он иногда применял восьмисложные строфы, однако позже использовал более гибкую десятисложную строфу и строфическую «королевскую рифму».

В перечень стихотворных произведений Чосера ныне включено 21 стихотворение, но пять из них обычно идут с примечанием «авторство сомнительно». Некоторые поддаются датировке. «Азбуку» (ABC), религиозные стихи, славящие Святую Деву, относят к раннему периоду жизни писателя.

Юмористические и злободневные стихи датируют по содержанию: например «Сетованье Чосера на его кошелек» (The complaint of Ch. to his empty purse) было адресовано вступившему на престол Генриху VI, и потому датируется 1399 годом.

Любовные стихотворения (их около 10) не удается датировать с уверенностью, хотя по традиционности стиля их можно отнести к раннему периоду.

Без сомнений, самое известное произведение, которое принесло Джеффри Чосеру всемирную славу, – «Кентерберийские рассказы» (The Cantenbury Tales).

Неизвестно, когда Чосер задумал композицию «Кентерберийских рассказов». Автор с его самобытным талантом нашел единый сюжет – паломничество к гробнице святого Томаса Бекета в Кентербери. В героях представлены все характеры эпохи позднего английского Средневековья (кроме короля и знати – они были бы неуместны в подобном странствии).

Чосер в прологе переносит читателя в водоворот действительной жизни и рисует нам общество 29 пилигримов из самых различных слоев общества, разных полов, возрастов и темпераментов. Все они собрались в трактире близ Лондона с тем, чтобы оттуда вместе двинуться в Кентербери на поклонение гробу святого Томаса Бекета.

Чтобы скоротать время в долгой дороге, каждый из членов общества рассказывает какую-нибудь сказку или повесть.

При этом Чосер заставляет всю труппу рассказчиков двигаться, останавливаться в трактирах на ночлег, знакомиться с прохожими, говорить, кричать, обмениваться комплиментами, а иногда и ударами. За каждым рассказом следуют живые комические сцены: путешественники обсуждают рассказ, спорят, горячатся. Все это дает возможность Чосеру создать целый ряд разнообразнейших характеров и типов.

Рассказы подобраны так, что каждый из них соответствует характеру и общественному положению рассказчика, да и манера каждого из них особая. Рассказ исповедника походит на проповедь и заканчивается приглашением купить индульгенций и пожертвовать что-нибудь на церковь. Нищенствующий брат непременно хочет говорить, но гнев мешает ему, и из рассказа его ничего не выходит и тому подобное.

«Кентерберийские рассказы» представляют собой, в общем, нравоописательный роман, в котором нравы и типы английского современного Чосеру общества списаны прямо с натуры. При этом Чосер не только не гнушается изображением людей из низших сословий, но рисует их с очевидной симпатией и глубоким знанием.

Без сомнения, материалом ему служили наблюдения, произведенные им в течение его богатой путешествиями, разнообразными встречами и переменами жизни. «Кентерберийские рассказы» остались неоконченными, может быть, вследствие тяжелых обстоятельств, постигших поэта в последние годы жизни.

Но и того, что есть, вполне достаточно, чтобы судить о богатстве и разнообразии таланта автора.

Кентерберийские рассказы - Краткое содержание произведения Чосер

В этом произведении Чосера представлены элементы всех разновидностей литературы XIV века: рыцарские и куртуазные романы, народные сказки, фаблио (истории с грубым юмором), бретонские лэ (стихотворные произведения лирического или лиро-эпического характера), басни с персонажами-животными, жития святых, аллегории, проповеди.

Следует отметить, что Джеффри Чосер известен не только как поэт, но и как талантливый переводчик. Перевод Чосера сухой и педантичный, по мнению большинства критиков, проза Чосера далеко не так блистательна, как его поэзия.

Сверх того известно, что кроме латинского оригинала он использовал французский текст, поэтому смысл местами теряется. Другая прозаическая работа, «Трактат об астролябии» (The astrolab), написанный им в 1391 году для сына, – труд научный. Это адаптированная для детей латинская версия книги арабского астронома VIII века.

Поэт, ставший здесь прозаиком и учителем, простыми и доступными словами разъясняет начальные понятия средневековой астрономии.

Широкая слава, которой Чосер начал пользоваться еще при жизни, не только не померкла с течением времени, но даже возросла. В эпоху Возрождения, в 1478-м и в 1484 годах, Уильям Кэкстон, английский первопечатник, издал тексты его сочинений. Современник Шекспира, поэт Эдмунд Спенсер, видел в сочинениях Чосера «чистейший источник английской речи».

Заслуги Джеффри Чосера в истории английской литературы и языка весьма велики.

Он первым среди англичан дал образцы истинно художественной поэзии, где повсюду господствует вкус, чувство меры, изящество формы и стиха, повсюду видна рука художника, управляющего своими образами, а не подчиняющегося им, как это часто бывало у средневековых поэтов, везде видно критическое отношение к сюжетам и героям.

В произведениях Чосера уже имеются все главнейшие черты английской национальной поэзии: богатство фантазии, соединенное со здравым смыслом, юмор, наблюдательность, способность к ярким характеристикам, склонность к подробным описаниям, любовь к контрастам – одним словом, все, что позднее встречается в еще более совершенном виде у Уильяма Шекспира, Генри Филдинга, Чарльза Диккенса и других великих писателей Великобритании. Он придал законченность английскому стиху и довел до высокой степени изящества национальный литературный язык. Относительно чистоты речи он проявлял всегда особенную заботливость и, не доверяя переписчикам, просматривал лично рукописные тексты своих сочинений. В деле создания литературного языка он проявил большую умеренность и здравый смысл, редко употреблял неологизмы и, не стараясь воскресить отжившие выражения, пользовался лишь теми словами, которые вошли во всеобщее употребление. Блеск и красота, которые он сообщил английскому языку, доставили последнему почетное место среди других литературных языков Европы. После Чосера различные местные наречия уже утратили всякое значение в литературе.

Кентерберийские рассказы - Краткое содержание произведения Чосер

Чосер был первым, начавшим писать на родном языке, а не на латыни, в том числе и прозой. Он употребляет здесь национальный язык сознательно, из патриотического чувства, а также, чтобы лучше и точнее выразить свои мысли.

Миросозерцание Чосера вполне проникнуто языческим духом и жизнерадостностью наступающей в Европе эпохи Возрождения, только некоторые средневековые черты и выражения, попадающиеся, впрочем, в более ранних произведениях Чосера, свидетельствуют о том, что он еще не вполне освободился от средневековых воззрений и смешения понятий.

С другой стороны, некоторые его мысли о благородстве, воспитании детей, войне, характер его патриотизма, чуждого всякой национальной исключительности, сделали бы честь и человеку XXI века.

«Кентерберийские рассказы» в мировом киноискусстве

В 1972 году режиссер Пьер Паоло Пазолини, один из наиболее ярких представителей итальянского кинематографа ХХ века, по мотивам произведения Джеффри Чосера снял фильм «Кентерберийские рассказы» (на снимке – кадр из фильма).

Этот фильм был удостоен награды «Золотой медведь» Берлинского кинофестиваля в 1972 году и наряду с двумя другими кинолентами режиссера – «Декамерон» (1971) и «Цветок тысяча и одной ночи» (1974) – вошел в его кинематографическую «Трилогию жизни».

  • В 1998 – 2000 годах на экраны вышел российско-британский трехсерийный комедийный мультфильм «Кентерберийские рассказы», удостоившийся «Оскара», сразу четырех «Эмми» и ряда других престижных кинематографических премий.
  • Еще одной экранизацией великого творения Джеффри Чосера стал сериал, снятый в 2003 году в Великобритании.

Паломники, персонажи «Кентерберийских рассказов»РыцарьСквайр-оруженосецЙомен-стрелокАббатисаМонахиняТолстый монахКармелит – сборщик церковных податейКупецСтудент из ОксфордаЮристФранклин-лендлордКрасильщикПлотникШапочникТкачОбойщикПоварШкиперВрачБатская ткачихаПриходской священникПахарьМельникЭконом судейского подворьяМажордомПристав церковного судаПродавец индульгенцийТрактирщикДжеффри Чосер

Из общего пролога к «Кентерберийским рассказам»

Когда Апрель обильными дождямиРазрыхлил землю, взрытую ростками,И, мартовскую жажду утоля,От корня до зеленого стебляНабухли жилки той весенней силой,Что в каждой роще почки распустила,А солнце юное в своем путиВесь Овна знак успело обойти……Тогда со всех концов родной страныПаломников бессчетных вереницыМощам заморским снова поклонитьсяСтремились истово; но многих влекФома Бекет, святой, что им помогВ беде иль исцелил недуг старинный,Сам смерть приняв, как мученик безвинный.Случилось мне в ту пору завернутьВ харчевню «Табард», в Соуерке, свой путьСвершая в Кентербери по обету;Здесь ненароком повстречал я этуКомпанию. Их двадцать девять было.Цель общая в пути соединилаИх дружбою; они – пример всем нам –

Читайте также:  Без вины виноватые - краткое содержание пьесы островского

Шли поклониться праведным мощам…

Марина Игнатенко.Фото  взято из Интернета Кентерберийские рассказы - Краткое содержание произведения Чосер Кентерберийские рассказы - Краткое содержание произведения Чосер Кентерберийские рассказы - Краткое содержание произведения Чосер Кентерберийские рассказы - Краткое содержание произведения Чосер Кентерберийские рассказы - Краткое содержание произведения Чосер

Источник: http://muniver.khstu.ru/knizhnyj-mir/2015/04/15/dzheffri-choser-avtor-kenterberijskih-rasskazov-ot/

Джеффри Чосер «Кентерберийские рассказы» – краткое содержание — Русская историческая библиотека

«Кентерберийские рассказы» – знаменитейшее из произведений Джеффри Чосера. План его очевидно заимствован у «Декамерона» Боккаччо.

Несколько лиц разных сословий едут или идут на богомолье в аббатство Кентербери; они встречаются в одной из гостиниц лондонского предместья Соуерка, условливаются продолжать путешествие вместе и по предложению хозяина гостиницы решаются сокращать время рассказами; это лишь легкая переделка плана «Декамерона». Но живая характеристика лиц, собравшихся в соуеркской гостинице, и английского общества, вполне принадлежит Джеффри Чосеру; это предисловие к «Кентерберийским рассказам», написанное с веселым юмором, показывает в Чосере большое искусство изображать общественную жизнь. То же мы видим в рассказах, следующих за прологом; они очень разнообразны, остроумны, высказывают глубокое изучение жизни.

Кентерберийские рассказы - Краткое содержание произведения Чосер

Джеффри Чосер, автор «Кентерберийских рассказов». Портрет XVII столетия

Общество, собравшееся в гостинице, составляют по описанию Чосера: храбрый и очень честный рыцарь, ездивший в Пруссию и в Испанию сражаться с неверными; сын его, изящный молодой человек, любитель турниров, на которых щеголяет перед дамою своего сердца прекрасным вооружением, мастер петь и играть на флейте, рисовать; аббатиса, красивая женщина, очень изящная, имеющая чувствительное сердце, нежно ласкающая своих собачек, умеющая говорить по-французски, впрочем, не с парижским, а с английским произношением; в четках у неё есть большой дорогой камень, на котором вырезана надпись «Amor vincit omnia» (любовь побеждает все); ее провожают монахиня и священник. Среди персонажей «Кентерберийских рассказов» Чосера есть и еще представитель духовного сословия, монах, у которого такой величавый вид, что можно принять его за аббата. Он – страстный охотник; у него в конюшне есть несколько прекрасных лошадей; когда он едет верхом, колокольчики на сбруе его лошади звенят так, как в его капелле при богослужении; он не особенно интересуется монашеским уставом или науками, но хороший знаток кушаний. Кроме него Чосер выводит ещё и монаха, умеющего говорить так сладко, что женщины любят исповедоваться у него; он слушает их исповедь очень любезно, не налагает строгого покаяния на них за грехи; потому монастырь получает через него много пожертвований; он превосходно умеет выпрашивать подаяние на монастырь. Например, он выпросил подаяние у вдовы, имевшей только один башмак; терять время на беседы с бедняками он не любит, но дружен с соседними землевладельцами и богатыми дамами; он знает все трактиры в городе. К числу других персонажей «Кентерберийских рассказов» принадлежат богатый купец в бобровой шапке, гордый своим богатством, умеющий хорошо говорить о денежных делах; бедный оксфордский студент, плохо одетый, и такой же тощий как его лошадь; он тратит все свои деньги на книги, думает только о науке; судья, проникнутый важностью своего сана, знающий все законы, умеющий толковать их, получающий много денег через свою юридическую премудрость; богатый землевладелец с седой бородой и красным лицом, показывающим, что он принадлежит к школе Эпикура и любит кубок; кухня и погреб у него превосходны, за столом его есть место всякому гостю; соседи очень уважают его, и часто он бывал шерифом. Другие действующие лица «Кентерберийских рассказов»: пять зажиточных ремесленников, надеющихся стать олдерменами (старшинами); Чосер говорит, что это будет приятно и их женам, которые будут тогда носить платье со шлейфами и которых все будут называть madame; повар, мастер своего дела; моряк, не раз провозивший мимо сонных таможенных сторожей бочонки бордоского вина; врач, знающий много микстур, но умеющий лечить и магическими средствами, считающий золото укрепляющим лекарством; дама из города Бата, знающая много историй о мужьях и женах, венчавшаяся в церкви пять раз, имевшая кроме того приятелей, с которыми не венчалась, три раза ездившая на богомолье в Иерусалим и по собственному опыту знающая все способы возбуждать любовь. Последний муж её читал книгу, в которой говорилось много дурного о женщинах; она вырвала из книги эти листы; он за это прибил ее так, что она оглохла на одно ухо; в своих рассказах она откровенно говорит о своих любовных приключениях.

Владимир Ганин. Джеффри Чосер «Кентерберийские рассказы»

Среди рассказчиков Чосера есть и хороший священник, все богатство которого составляют добрые дела, не притесняющий поселян требованиями десятины, напротив помогающий беднякам; он не ищет себе выгодной должности в Лондоне, остается в своем селении.

Он истинный служитель Христа, смиренный, безукоризненный в жизни, снисходительный к слабым, строгий порицатель дурных людей; он показывает путь ко Христу и сам первый идет этим путем.

Этот изображённый в «Кентерберийских рассказах» хороший священник  – очевидно, ученик английского церковного реформатора Уиклифа, к числу последователей которого принадлежал и Чосер. Вместе с ним едет на богомолье его брат, трудолюбивый поселянин, истинно благочестивый человек.

Противоположность этим положительным персонажам «Кентерберийских рассказов» составляют у Чосера: мельник, крепкий мужчина с рыжей бородой, охотник драться, пьянствовать и сквернословить, идущий впереди всех, играя на волынке; плут управитель, разбогатевший отдачей денег под проценты; служитель церковного суда, гадкий человек с лицом, покрытым болячками, занимающийся сводничеством. От него пахнет чесноком; напившись, он говорит не иначе, как по-латыни, повторяя клочки судебных формул; впрочем, он очень снисходителен к тем, кто дает ему взятку, и объясняет им, чем можно освободиться от церковных наказаний: надобно только дать взятку епископу. С ним идет в Кентербери приятель, продавец индульгенций, в дорожной сумке которого кроме индульгенций, только что привезенных им из Рима, находятся удивительные духовные сокровища: покрывало Пресвятой Девы, кусок паруса, бывшего на ладье апостола Петра, и целая куча свиных костей; ему нередко случалось продажей индульгенций и этих сокровищ получать от бедняков в один день больше, чем они заработают в целых два месяца.

Кентерберийские рассказы - Краткое содержание произведения Чосер

Джеффри Чосер. Портрет XVI столетия

То общество, которое идет в Кентербери и условилось на пути туда и оттуда развлекать себя «Кентерберийскими рассказами», состоит из двадцати пяти лиц. Чей рассказ будет лучше всех, в честь тому другие дадут ужин по возвращении в гостиницу, из которой пойдут теперь все вместе.

Судьей достоинства рассказов они выбрали хозяина гостиницы, по предложению которого они и решили развлекать себя в дороге рассказами. Джеффри Чосер успел написать только часть задуманного им сборника; его поэтический труд прерывается еще на пути из Лондона в Кентербери.

Число «Кентерберийских рассказов», которые он успел написать, простирается до 24.

По примеру романтических поэтов, Джеффри Чосер берет предметы своих рассказов из разных времен, и людям всех времен, всех народностей дает понятия рыцарского общества. Такой характер имеет, например, первый рассказ. Это история Паламона и Аркита, взятая из «Тесеиды» Боккаччо. Ее рассказывает рыцарь.

В ней действуют греческие герои цикла легенд о Тесее и о походе семи царей на Фивы; но по своим понятиям, они средневековые рыцари, и в храме Венеры находятся рядом с изображениями греческих божеств аллегорические фигуры, придуманные авторами эротических поэм XIV века.

За рассказом рыцаря, благородным и приличным, следуют рассказы мельника и управителя, шутливость которых доходит до грубого неприличия; Джеффри Чосер и в этом отношении похож на Боккаччо; в особенности груб цинизм рассказов монаха и служителя церковного суда.

Как во французских Fabliaux, обыкновенным предметом насмешек служат мужья, обманываемые женами.

Таков, например, заимствованный Чосером из «Декамерона» рассказ купца о старом рыцаре, женившемся на молодой девушке; старик через несколько времени ослеп и сам помогает жене влезть на грушевое дерево, на котором сидит её любовник. Таков же рассказ моряка о купце, которого обманывают жена и приятель его, молодой монах.

Кентерберийские рассказы - Краткое содержание произведения Чосер

«Эллесмерская рукопись» «Кентерберийских рассказов» Чосера. Начало XV века

«Кентерберийские рассказы» связаны между собою более или менее длинными переходами. Дама из города Бата, рассказывающая любовную историю из цикла легенд о короле Артуре, делает длинное предисловие, в котором очень бесцеремонно рассуждает о браке вообще и о своих любовных приключениях.

Из других «Кентерберийских рассказов» замечательны: рассказ сына рыцаря о Камбускане, хане сарайском (то есть кипчапском), перепутывающий восточную легенду с рыцарскими историями и кончающийся заимствованным Чосером из мифов о животных сказанием о гибели соколицы; рассказ землевладельца о прекрасной и верной Доригене, заимствованный из старых бретанских легенд; рассказ врача о прекрасной и добродетельной Виргинии, которую убивает отец для спасения её чести от насилия; рассказ оксфордского студента о Гризельде, заимствованный Чосером не прямо у Боккаччо, а у Петрарки; рассказ монаха о падении с высоты счастья в погибель. Монах начинает с Люцифера и Адама, кончает Пьером Лузиньяном, Барнабо Висконти и Уголино делла Герардеска. Священник, сопровождающий аббатиссу, рассказывает истории о петухе и лисице, заимствованные из французской редакции «Рейнеке Лиса» или из новелл Марии Французской; управитель – историю о вороне, открывшей измену жены мужу. Затем тут одним из рассказчиков является сам Джеффри Чосер. Хозяин гостиницы делает ему упрек, что он глядит в пол и молчит. Чосер отвечает, что готов рассказать единственную историю, которую знает, и рассказывает историю рыцаря Топаза; это пародия на фантастическую рыцарскую поэзию того времени, состоявшую в повторениях прежних поэм. Некоторое время персонажи «Кентерберийских рассказов» слушают историю, в которой действуют волшебницы, великаны, чудовища, но хозяин прерывает её повествование просьбой пощадить его уши и вместо этой нелепости рассказать что-нибудь прозой. Чосер начинает «очень нравственную и добродетельную историю о Мелибее и благочестивой Пруденции»; это также пародия, осмеивающая педантическую манеру приводить ученые цитаты в доказательство простых нравственных истин.

Большая часть «Кентерберийских рассказов» имеет только цель доставить развлечение, но в некоторых есть дидактическая тенденция.

Таков, например, рассказ продавца индульгенций о трех негодяях, нашедших в лесу сокровище и погибающих от желания каждого овладеть им без раздела с другими; эта история служит подтверждением темы, на которую постоянно говорит проповеди продавец индульгенций: «жадность корень всех зол».

«Кентерберийские рассказы» кончаются речью сельского священника; это целый трактат о добродетелях и пороках, о благодатной силе таинств, очищающих душу от грехов. «Аминь», которым священник кончает свою речь, образует конец рассказов.

К сборнику «Кентерберийских рассказов» прибавлен эпилог, в котором автор, по примеру Боккаччо, отрекается от всего греховного, находящегося в его произведении, но Тиргвейт доказал, что этот эпилог написан не Чосером.

Источник: http://rushist.com/index.php/literary-articles/2390-choser-kenterberijskie-rasskazy-kratkoe-soderzhanie

Джеффри Чосер. Критика. Жанр «Кентерберийских рассказов» Дж. Чосера

Кентерберийские рассказы - Краткое содержание произведения Чосер

Владимир Соболев

Для Д. Чосера изображение человеческого характера в «Кентерберийских рассказах» как художественной истории человеческой жизни в ее настоящем и прошлом — один из основных принципов жанрообразования. В свою очередь многообразие характеров вырастает из многообразия жанров, включенных в произведение.

Эту специфическую взаимосвязь как одну из характерных черт чосеровского метода художественного осмысления действительности можно проследить, например, в том аспекте, как жанр обусловливает своеобразие авторского «я» в произведении.

Читайте также:  Доклад фартук история и виды сообщение

Именно жанр определяет то, что очень важно выявить при анализе художественного целого — личность, позицию писателя, выраженную в «Кентерберийских рассказах».

Не случайно в него вошли все жанры, известные литературе Средневековья, «по типу сборников сказок, новелл и вообще повествований различных видов, встречавшихся на Востоке и Западе до этого периода». Но нарушение принятой иерархии жанров сразу же настораживает и расценивается некоторыми исследователями как «отход от нормы, предполагающей систему».

За образцом рыцарского романа следует фаблио, затем дидактическая легенда, и вновь фаблио. Христианская легенда перемежается с пародией на рыцарский роман и нравоучительной аллегорией, историческая хроника — с народной сказкой, восточной легендой, житиями и т. д.

Все они скреплены авторским непримиримым отношением к традиционным законам художественного творчества, нивелирующим и авторскую индивидуальность и отличительные черты самих произведений.

Художественная мысль автора воспринимается за счет жанра — цикла, выступающего как бы посредником между творчеством автора и читателем, задача которого не только увидеть процесс творчества, но и понять художественную концепцию автора, где главное — образ, характер человека, свободного от шаблона в любом проявлении самого себя.

Здесь авторское «я» возникает на основе освоения образов, ситуаций, тем всей предшествующей литературы и проявляется в иронии над ее героями, пародировании мотивов и сюжетов ее произведений. Соотношение собственной позиции с литературной традицией рождает не условный образ «лица», которое ведет повествование, а характер живого человека со сложным внутренним миром и неповторимым образом жизни.

Другим способом образования жанра, его обогащения и развития служит процесс взаимопроникновения жанров. На скрещении многих жанров, на переплетении индивидуального и традиционного у Чосера возникает новый жанр.

Происходит как бы внутренняя полемика одного жанра с другим, пародирование, взрывание жанра изнутри, что влияет в свою очередь на дальнейшее преобразование жанров. Собственно, «Кентерберийские рассказы» построены так, что каждый рассказ — это пародия либо на предыдущий, либо на источник.

На примере рассказа Сквайра можно подробно рассмотреть, какие свойства нового жанра возникают из взаимодействия двух жанров разного литературного направления, а также как они влияют на углубление смысла произведения и характер рассказчика.

Своеобразие рассказа состоит в чередовании обыкновенного и необыкновенного, реального и фантастического в жизни, характерах, мыслях героев.

Это достигается взаимопроникновением свойств жанров городской новеллы, фольклорной сказки и рыцарского романа. По рассказу можно судить о том, что Сквайр — не тот, за кого себя выдает или, вернее, пытается выдать.

Сын рыцаря, внешне он верен идеалам отца: из уст его мы слышим книжную историю о «добрых» старых рыцарских временах, когда жили благородные сеньоры, неземные красавицы и фантастические, олицетворяющие добро или зло, существа.

Но вчитываясь в смысл истории Сквайра, мы ловим себя на мысли, что находимся под очарованием намеренно скрытой иронии. Фантастическая форма рассказа — только оболочка, таящая реалистическое содержание.

Под пером Чосера фантастический план приобретает очертание миража, который от прикосновения к нему наметанного глаза быстро рассеивается. Фантастика здесь — неудачный штамп. Мы имеем дело с пародированием фантастического в рыцарском романе: переводом фантастического в область реального, обытовляющего это фантастическое.

Волшебные предметы, подаренные рыцарем принцессе Канаке, только на первый взгляд кажутся необыкновенными. Как затем выясняется, источник их чудодейственной силы заключается в естественных свойствах вещей. Постепенно у читателя начинают возникать ассоциации, что все эти аксессуары отнюдь не новинка.

О достоинствах прекрасного зеркала поведали в свое время ученые мужи Агальсен, Виллион, Стагирит; целебный меч когда-то служил оружием Телемаку и Ахиллу и т. д. Все больше убеждаешься, что история Сквайра грешит художественным эклектизмом мотивов, деталей, образов, сюжетных линий.

В рыцаре первой части рассказа можно без труда узнать Черного рыцаря из анонимного романа о Говейне; бесед принцессы и орлицы имеет фольклорный источник.

Таким образом, рассказ Сквайра представляет собой типичный образец фрагмента рыцарского романа в последние годы его существования, характеризовавшиеся упадком художественной структуры и философской концепции произведений этого жанра литературы.

Кроме того, все, что происходит с героями, ужасно несерьезно. Царь и его челядь настолько озабочены собственными персонами, что и не помышляют ни о каких приключениях; рыцарь прибыл на пир не из-за Канаки (как то должно было произойти в куртуазном романе), а по деловым соображениям; знаки внимания, оказываемые им государю, не таят в себе ничего двусмысленного по отношению к его дочери.

Прозаизм поступков героев — вот источник скрытой иронии рассказчика.

Видение как формообразующий элемент рыцарского романа также полностью исключается автором: здесь сон героев служит не причиной для того, чтобы увидеть «нечто», удалиться от настоящего в «прелести» грез, а следствием физического состояния человека. Камбускан и Канака засыпают.., чтобы «лучше переварилась пища» и «… чтобы глаза не опухали от бессонной ночи».

Раненая птица молит красавицу о пощаде, но та, забыв, что свобода для всякой «живой твари» дороже всего на свете, «спасает» орлицу от нее: запирает пленницу в роскошной золотой клетке.

Жизнь воспринимается героями такой, какая она есть — с практической точки зрения, а не такой, какой она должна быть.

В воспроизведение устаревших истин «золотого века» рыцарства заложен новый взгляд современного Чосеру молодого поколения, в образе Сквайра, на традиционную авантюрную героику жанра, взгляд остроумный, заражающий свойственным только жизнерадостным натурам максимализмом.

Так вырисовывается характер Сквайра, получивший завершающие и, казалось бы, неожиданные штрихи в его рассказе. «Сибаритствующий» увалень в портретном наброске Большого Пролога — в роли рассказчика, он вызывает к себе искреннюю симпатию.

А по сути дела — перед нами пародия на рыцаря старого типа в новых условиях времени, обнажающая бывшую всегда неприглядной условность идеального героя, погружение которого в жизнь, с одной стороны, мельчит, с другой стороны, по-человечески преображает его. В этом «перевертывании» — полемика с жанром рыцарского романа, в котором уход в другую, неземную, жизнь «очеловечивает» героя.

Приведя в действие портретную галерею Большого Пролога и сделав таким образом статичные лица характерами, Чосер придает драматические черты «Кентерберийским рассказам».

Впервые на эту особенность жанра обратил внимание американский исследователь творчества писателя Г. Киттредж. Пилигримы раскрывают свою сущность не только в рассказах и характеристиках автора.

Лучше всего они проявляют себя в динамических спорах — диалогах, в насыщенных драматическим содержанием перебранках, целых дискуссиях, наблюдениях друг за другом.

Отсюда и объективность предлагаемых Чосером характеристик персонажей. Самохарактеристики и их отзывы друг о друге чаще всего соответствуют характерам персонажей.

Автор подтрунивает над Монахом, раскрывая его моральное скоморошество; Мельник нападает на Управляющего, а тот — на Мельника, и открываются самые неприятные черты в характерах спутников; оскорбляя в непристойных выражениях Повара, Эконом не в лучшем виде изображает себя. В этом случае ничто не противоречит психологическому правдоподобию.

Но встречаются случаи, противоречащие ему. Отрицательные и положительные герои высоко оценивают достоинства тех, «кого они внутренне презирают». Пристав церковного суда со всей страстью защищает и кого…

Батскую ткачиху! от наговоров Кармелита; слуга каноника первоначально с почтением отзывается о своем хозяине — шарлатане; из «уважения» к компании, в которой ворюги и пройдохи находятся в таком же почете, как благочестивые люди, Сквайр уступает просьбам Трактирщика.

Подобное несовпадение с «человеческой натурой» — основой характера героев — это условный прием, как считает американский исследователь Г. Демпстер, комическая роль героя, реагирующего на обстоятельства.

Ирония, таящаяся в отношениях к антиподам, выражает такое состояние индивида, когда ситуация поворачивается к герою соответственно его роли, и он видит все с позиций этой роли.

Данным свойством чосеровского комизма можно объяснить и то, что некоторые истории, предлагаемые героями, не соответствуют (по своему внутреннему смыслу) характерам рассказчиков, оттеняя их новые качества: честолюбие Пристава, беспринципность слуги Каноника, конформизм Сквайра и др.

В наличии разных речевых пластов «Кентерберийских рассказов» также проявляются жанровые особенности драматического произведения.

В нем переплетаются и контрастируют разные языковые стили: стиль жития кающейся грешницы, второй Монахини, — с патриархально-эпическим стилем «чистой до святости» Аббатисы; книжная, безличная речь Сквайра — с образной мудростью Франклина; эмоционально-искренняя речь Рыцаря — с казенно-деловым амбициозным рассказом Священника; сочная, откровенно грубая речь Батской ткачихи, всегда готовой повиниться в грехах, оттеняет цинизм правдивых признаний подлинного грешника Пристава.

Характерная особенность жанра драматического произведения находит свое проявление в своеобразном соотношении рассказов персонажей с их речью (например, патетический рассказ Монаха — «правдолюбца» о падениях великих людей и унизительный тон того же Монаха — шута — мироеда, мечтающего выманить у «рассиропившихся» после рассказа странников последнюю полушку). Сюжетная законченность большинства историй дает возможность услышать не просто голоса героев, а воспринять их как характеры.

Подводя итоги вышесказанному, можно говорить о «Кентерберийских рассказах» Чосера как о произведении полифоническом, выбивающемся из средневековых рамок нормативного мышления и в этом смысле приближающемся к произведениям ренессансного склада литературы.

Полифонизм произведения поддерживается и лирическими отступлениями с их многообразием суждений, мнений, и ярко выраженным голосом автора, сопоставленным с голосами других героев, и композиционной незакованностью в строгую форму новеллистических сборников, и принципом соединения различных жизненных смысловых сфер, стилевых пластов, влекущих за собой преобразование жанров, нарушение их границ, создание новых жанровых разновидностей. Все это позволяет сделать вывод о том, что «Кентерберийские рассказы» Чосера на общем фоне средневековой литературы выглядят произведением, несомненно, заслуживающим к себе более пристального внимания исследователей, которые до недавнего времени считали его лишь продуктом средневекового художественного сознания.

Л-ра: Литература ХХIX (3). Античная и зарубежная литература. Метод, жанр, стиль. – Вильнюс, 1987. – С. 16-21.

Биография

Произведения

  • Кентерберийские рассказы
  • Книга о королеве
  • Птичий парламент

Критика

Ключевые слова: Джеффри Чосер,Geoffrey Chaucer,«Кентерберийские рассказы»,критика на творчество Джеффри Чосера,критика на произведения Джеффри Чосера,скачать критику,скачать бесплатно,английская литература 14 в.

Источник: https://md-eksperiment.org/post/20171024-k-probleme-zhanrovogo-svoeobraziya-kenterberijskih-rasskazov-d-chosera

Джефри Чосер. Кентерберийские рассказы

Авторы Джеффри Чосер (1340 –1400)
Дата написания конец XIV века (1387–1400)
Язык оригинала среднеанглийский
Жанр рассказ
Рукописи Эллесмерская рукопись
Оригинал не сохранился
Краткое содержание https://briefly.ru/choser/kenterberijskie_rasskazy/

Джеффри Чосер (1340 – 1400) родился в Лондоне, в семье богатого виноторговца. В детстве был определен ко двору на должность пажа. Он оказался в атмосфере французского языка и французской культуры. Молодым человеком Чосер принял участие в двух походах на Францию. В первом из них (1359) он попал в плен к французам. Вернувшись в Лондон, продолжал службу при дворе в качестве камердинера и оруженосца.

Чосер увлекался литературой. В круг его чтения входили Вергилий, Гораций, Ювенал и Овидий, которого он особенно любил. Был знаком с латинскими сочинениями средневековых авторов и читал современных французских поэтов. Произведения Данте, Боккаччо и Петрарки были ему хорошо известны; их воздействие на творчество английского поэта оказалось значительным.

Период 1374 – 1386 гг. – самый значительный в его творчестве. Работу таможенного надсмотрщика он сочетал с занятиями литературой. Знал богатство и бедность. Чосер занимал высокие должности, но придворные интриги или неожиданная смерть влиятельного покровителя лишали его и места, и жалованья.

Погребен в Вестминстерском аббатстве. Его могила стала первой в созданном впоследствии «уголке поэтов».

Чосер, отказываясь от аллитерационного стиха, разрабатывает основы английского силлабо-тонического стихосложения.

Используя опыт современных ему итальянских и французских писателей, он обогащает английскую литературу новыми жанрами, внося в их разработку много самостоятельного и оригинального (психологический роман в стихах, стихотворная новелла, ода). Закладывает основы сатирической традиции в литературе Англии.

Читайте также:  Бесконечная книга (история) - краткое содержание романа михаэль энде

Поэтическое наследие Чосера обширно и многообразно. Ему принадлежит перевод на английский язык французского аллегорического «Романа о Розе» Гийома де Лорриса; в форме «видения» написаны его «Книга о герцогине» (1369), «Дом славы» (1379–1384), «Птичий парламент» (1377–1382).

Содержание этих поэм связано с придворной жизнью. «Легенда о славных женщинах» (1385) повествует об истории несчастной любви знаменитых женщин древности – Клеопатры, Дидоны, Ариадны и др. Особенность этих произведений в том, что аллегории и символы не затемняют в них реальной жизни.

Источником для создания поэмы «Троил и Хризеида» (1372-1384) Чосеру послужила поэма Боккаччо «Филострато». Обратившись к форме романа в стихах, Чосер рассказывает о любви сына Приама Троила к Хризеиде и об измене Хризеиды. Развитие чувства передано во всей его сложности. В этой поэме проявилось свойственное Чосеру мастерство создания характера.

К творчеству Боккаччо Чосер обращался неоднократно. Из произведений Боккаччо («Декамерон», поэма «Тезеида») он заимствует сюжеты и образы и для своих «Кентерберийских рассказов».

Однако в новеллах Боккаччо главное – фабула, действие, а у Чосера основное заключается в характеристике персонажа.

Боккаччо закладывает основы повествовательного искусства эпохи Возрождения; творчество Чосера несет в себе зачатки драматургического искусства.

«Кентербери́йские расска́зы» — написаны в конце XIV века (1387–1400) на среднеанглийском языке; не завершены. Указываются главным произведением Чосера.

Представляют собой сборник из 22 стихотворных и двух прозаических новелл, объединённых общей рамкой. В «КР» не используется единообразного членения стиха; поэт свободно варьирует строфы и размеры.

Преобладающий размер — 5-стопный ямб с парной рифмовкой («героический куплет»).

Книга открывается «Общим прологом», в котором обрисован облик каждого из действующих лиц.

Весенним днем в харчевне «Табард» в Соуерке собрались паломники, отправляющиеся на поклонение гробу святого Томаса Бекета в Кентербери.

Это люди из разных мест Англии, принадлежащие к разным сословиям. Здесь рыцарь, монах, юрист, купец, студент, повар, мельник, капеллан, ткачиха из Бата и многие другие.

Хозяин харчевни Гарри Бейли предлагает богомольцам рассказывать занимательные истории, чтобы скоротать путь в Кентербери и обратно.

Их истории частично восходят к традиционным новеллистическим сюжетам (использованным, в частности, в «Книге благой любви»Хуана Руиса и «Декамероне» Боккаччо), частично носят оригинальный характер.

Рассказы паломников весьма разнообразны по тематике, часто связаны с темой любви и предательства; некоторые из них сатирически изображают злоупотребления католической церкви. Литературное мастерство Чосера проявляется и в том, что в новеллах отражены индивидуальные черты и манера речи рассказчиков.

 «КР» передают атмосферу переломной эпохи, современником которой был Чосер. Феодальный строй изживал себя. Потрясения, пережитые Англией на протяжении XIV в., заставляли задумываться над их причинами. В речах героев Чосера звучат упоминания о насилии и произволе, о беззаконии и корыстолюбии.

Монахи-сборщики, приставы церковного суда и викарии занимаются вымогательством. В рассказе пристава упоминается о «венценосных гневливцах». Тираны и императоры в рассказе эконома сравниваются с разбойниками.

В проповеди «Бедного священника» звучит призыв не забывать о том, что «господа происходят из того же семени, что и рабы их… Та же смерть уносит и раба, и господина». Чосер отразил более высокий уровень самосознания средневекового простолюдина.

Он верил в земного человека и в «КР» раскрывал богатство его натуры, прокладывая своим творчеством путь к литературе эпохи Возрождения.

Творчество Чосера было связано с национальной жизнью Англии.

Этим и объясняется то обстоятельство, что он писал только по-английски (в основе его – лондонский диалект), хотя превосходно знал латинский, французский и итальянский языки.

Произведение Чосера сыграло большую роль в складывании английского литературного языка и в повышении его культурного значения (в противовес считавшимся более престижными старофранцузскому и латыни).

Новаторство и своеобразие «КР» было по достоинству оценено только в эпоху романтизма, хотя продолжатели традиций Чосера появились уже при его жизни (Джон Лидгейт, Томас Хокклив и др.), а само произведение было опубликовано Уильямом Кэкстоном в самую раннюю пору английского книгопечатания.

Данте Алигьери. Новая жизнь

О произведении:

· В «Новой жизни» Данте рассказал о своей великой любви к Беатриче Портинари, юной флорентийской даме, бывшей замужем за Симоне деи Барди и умершей в июне 1290 г., когда ей не исполнилось и двадцати пяти лет.

  • · Данте написал «Новую жизнь» в 1292 или в начале 1293 г.
  • · Говоря о «новой жизни», Данте имел в виду свою любовь, но любовь эта трактовалась им и как огромная объективная сила, обновляющая мир и все человечество.
  • Строение произведения:

o Основа «Новой жизни» — стихотворения. Они окружены прозаическими кусками, Данте анализирует в них жизненные обстоятельства, побудившие его написать то или иное стихотворение, и объясняет связи, существующие между отобранными им сонетами и канцонами.

o Из своей юношеской лирики Данте отобрал для «Новой жизни» 25 сонетов, 3 канцоны, 1 баллату и 2 стихотворных фрагмента.

o Стихотворения «Новой жизни» симметрично сгруппированы вокруг второй канцоны «Младая донна в блеске состраданья», образующей композиционный центр книги.

o Так же, как и в Б. К., есть связь с числом 9.

Сюжет

§ В начале книги сказано, что поэт впервые увидел Беатриче, когда ему было девять лет, а ей около девяти. Потом о зарождении любви говорится также в терминах позднесредневековой философии. Великая любовь стала главным впечатлением юности Данте, которое определило характер всего его дальнейшего творчества.

§ Новая знаменательная встреча поэта и прекрасной дамы произошла через девять лет. На этот раз поэт встретил ее на одной из узких улиц Флоренции. Поклон дамы и впечатление, которое он производит на влюбленного, – один из характерных мотивов поэзии «сладостного нового стиля». Стихи пока что не вполне совершенны, но в композиции «Новой жизни» они необходимы.

§ Главное содержание сонетов второго цикла (гл. XIII – XVI) – мучительность безответной любви. Земная любовь к земной женщине для Данте – всего лишь один из этапов в духовном развитии человека и человечества.

§ Третья, центральная часть «Новой жизни» (стихотворения гл. XIX – XXXIV) – поэтический апофеоз Беатриче. Беатриче – и земная женщина, которая ходит по улицам Флоренции, и в то же время не просто женщина. Данте настойчиво подчеркивает причастность земной Беатриче к высшему, небесному миру.

§ Смерть Беатриче изображена как космическая катастрофа, затрагивающая все человечество. Стиль Данте приобретает интонации библейских пророков. Он черпает образы из «Апокалипсиса» и Евангелий, и в его книге появляются дерзновенные стилистические параллели между Беатриче и Христом. В «Новой жизни» любовь к земной женщине перерастает в подлинно религиозное чувство, обожествляющее человека.

В сонетах четвертого цикла «Новой жизни» (гл. XXV – XXXVIII) Данте «очеловечивает» любовь.

v Здесь появляется дама, которую поэт именует «благородной» и «сострадательной». Между ней и поэтом возникает симпатия, постепенно перерастающая в любовь. Её история описана кратко, но с глубоким психологизмом.

Поэт думает сперва, что он любит в «сострадательной даме» умершую возлюбленную, но затем понимает: это иная любовь. В отличие от прежней она обещает ему радость разделенного чувства.

Однако против нового влечения Данте восстаёт разум, ревниво оберегающий память о Беатриче. В душе Данте начинается борьба.

v Вторая любовь одно время почти одерживает победу. Однако в конечном итоге в «Новой жизни» побеждает постоянство разума. Победа эта показана в Заключении, состоящем из девяти глав (XXXIV – XLII), обрамляющих три сонета.

Хотя позже, в трактате «Пир», Данте олицетворял в «сострадательной даме» философию, в «Новой жизни», она выступает как живая женщина.

Мотив любви к «сострадательной даме» художественно необходим в «Новой жизни»: на фоне отказа от обычного счастья выявляется возвышенное значение идеальной любви к Беатриче.

Чудесное видение, заканчивающее «Новую жизнь», проводит грань между Беатриче, бывшею центром внутреннего мира Данте в пору написания «Новой жизни», и Беатриче, ставшей центром Вселенной.

Но «ангелизированная» Беатриче всегда продолжает оставаться для Данте прекрасной женщиной, которую он любил юношескою любовью.

«Новая жизнь» завершается молитвой Данте даровать ему силу воздвигнуть возлюбленной памятник, подобного которому не было ни у одного человека.

Божественная комедия.

Жанр:

Произведение называется «Комедия», следуя определению Аристотеля. Произведение, которое начинается плохо, а заканчивается хорошо.

Композиция:

Три части, состоящие из ста песен. Ад ― 34 песни, чистилище и рай ― по 33 песни.

Ад:

«Ад» ― мир, где утрачены вера, надежда и любовь, то есть три христианские добродетели. Он представляет собой девять кругов. Грешники там располагаются по степени тяжести их падения. За основу этой системы Данте взял «Этику» Аристотеля. Так, со второго по пятый круги наказывают за результаты человеческой невоздержанности:

  1. Круг 2 — за похоть;
  2. Круг 3 — за чревоугодие;
  3. Круг 4 — за скупость с расточительством;
  4. Круг 5 — за гнев;
  5. В шестом и седьмом за последствия зверства:
  6. Круг 6 ―за лжеучения
  7. Круг 7 ―за насилие, убийства и самоубийства

В восьмом и девятом за ложь и все ее производные. Худшая участь у Данте ждет предателей. Таким образом, зарождающаяся у Данте гуманистическая этика оценивает тяжесть греха с точки зрения его направленности против другого человека.

  • Но есть те, кто не примыкают ни к какому из кругов ада ― язычники, которые жили в дохристианскую эпоху, младенцы, умершие до крещения, и ничтожные люди (те, чьи дела были настолько незначительны, что они не могут попасть ни в рай, ни в ад).
  • Символика:
  • 3 ― число Божественной Троицы.
  • 10 ― число совершенства, законченности.

· Все цифры в тексте кратны трем. Три части комедии, в каждой по 33 песни, если исключить первую вводную. Всего песен 100, а это квадрат числа 10.

  1. · Строфа (терцина) состоит из трех строк.
  2. · В аду 9 кругов.
  3. · В лесу на Данте нападают три зверя.
  4. · У люцифера три пасти.

Каждая из частей кончается одним и тем же словом «Звезды». Имя Христа рифмуется только с самим собой и не упоминается вовсе, равно как и имя Марии, в обители грешников – в Аду.

  • Новаторство:
  • · Пишет не на латинском, а на итальянском языке.
  • · Автор вставляет себя в повествование, когда древний эпос был анонимным.
  • · Распределение грешников по кругам ада.
  • · Считает самыми страшными грехами те, что направлены против человека, а не те, что приносят вред лишь грешнику.
  • · Пробуждение гуманистического сознания (?)
  • Смыслы поэмы:
  • · Буквальный смысл ― изображение судеб людей после смерти, описание загробного мира.
  • · Аллегорический смысл ―выражение идеи бытия в абстрактной форме: в мире все движется от тьмы к свету, от страданий к радости, от заблуждения к истине, от плохого к хорошему.
  • · Моральный смысл ― идея воздания за все земные дела в жизни загробной.

· Анагогический смысл (высший смысл) ― стремление воспеть Беатриче и великую силу любви к ней, которая спасла его от заблуждений и позволила написать поэму. Вся поэма ― поэтический памятник Беатриче.

Ее он встречает в 30 песне Чистилища.

Анагогический смысл предполагал также интуитивное постижение божественной идеи через восприятие красоты самой поэзии ― божественного языка, хотя и сотворенного разумом поэта, человека земного.

Связь с чисто средневековыми традициями:

· Католическая символика

· Аллегоризм. Например, лес ― аллегория земной жизни, полной греховных заблуждений.

·  Схожесть с популярным в средние века жанром видения, когда авторы показывали, что ждет людей на том свете.

Дата добавления: 2018-06-27; просмотров: 1103;

Источник: https://studopedia.net/6_98702_dzhefri-choser-kenterberiyskie-rasskazi.html

Ссылка на основную публикацию