Женщина в белом — краткое содержание книги коллинза

Женщина в белом - краткое содержание книги Коллинза

Всем огромный привет!

Сегодня я хочу рассказать об одном из моих любимых произведений, о «Женщине в белом» Уилки Коллинза. Это единственное произведение данного автора, которое я читала. Но мне оно настолько понравилось, что за 10 лет знакомства с ним, перечитывала роман раза 4 точно.

Давайте же наконец познакомимся с аннотацией к роману:

В основе романа «Женщина в белом» лежит острый, увлекательный сюжет о преступлении, которое было задумано и осуществлено ради денег.

Сэр Персиваль Глайд, еще в юности совершивший подлог, чтобы присвоить не принадлежавшие ему по закону титул и поместье, заключает свою жену Лору под именем умершей и очень похожей на нее Анны Катерик в сумасшедший дом. Теперь ничто не стоит между ним и богатством его жены.

  • Согласитесь, что описание очень даже интересное!
  • Итак!
  • Молодой учитель рисования Уолтер Хартрайт был приглашен в имение Лиммеридж, где должен был реставрировать старинные гравюры, принадлежащие Фредерику Фэрли, а также обучать рисованию племянницу эсквайра Лору Фэрли и её сводную сестру Мэриан Голкомб.

По дороге к имению ему встречается женщина, одетая во всё белое, которая странно себя ведет, сообщает незнакомому человеку, что когда-то жила недалеко от имения Лиммеридж, хорошо знала его обитателей и, что самое странное, ненавидит баронета. Уолтер провожает странную незнакомку, и уже после расставания с ней узнает, что дамочка сбежала из сумасшедшего дома и её разыскивает полиция…

Каково же было удивление молодого художника, когда он понял, что Лора Фэрли практически как две капли воды похожа на его странную попутчицу… В итоге оказалось, что когда-то в окрестностях Лиммериджа жила девочка Анна Катерик, похожая на Лору, как близняшка… Девочка была отсталой в развитии…

По ходу романа между Лорой и Уолтером возникает светлое чувство, которое, к сожалению, изначально обречено, т.к. девушка должна выйти замуж за сэра Персиваля Глайда. Эта свадьба и положила начало всей той истории, которая описана в романе.

Женщина в белом - краткое содержание книги Коллинза

Если говорить о романе в целом, то мне очень понравилось сочетание любовной линии и некоей детективной истории. Да, в понимании современного читателя многие моменты в книге можно назвать наивными, а действия героев предсказуемыми, но, на мой взгляд, именно этим роман и цепляет. В нем есть интрига, тайна, которую хочется поскорее разгадать.

Женщина в белом - краткое содержание книги Коллинза

Повествование можно назвать неторопливым, но вместе с тем, сюжет развивается достаточно быстро, он не затянут. Вся сюжетная линия закручивается на первых 150-ти страницах. А дальше…

Интересный момент — роман написан не от одного лица, а от нескольких героев, причем стиль повествования и язык написания меняются вместе с этими самыми героями. По этим «рассказам» читатель лучше понимает характер героя, от лица которого в данный момент ведется повествование.

Именно в такой момент мне, как бы это ни было странно, понравился граф Фоско. Да, в романе он представлен в качестве злодея, но не смотря на это мне он импонировал.

Женщина в белом - краткое содержание книги Коллинза

Но ведь должно быть что-то, что мне не особо понравилось? И это есть. Меня немного коробило от отношения автора к женщинам. Нет, он не принижал их открыто, как это делал Кундера в своем романе «Вальс на прощание». Не совсем лестное отношение к женскому полу не бросается в глаза, но оно становится очевидным при описании героинь, при чтении той части книги, которая написана от их имени…

Женщина в белом - краткое содержание книги Коллинза

Что случится в конце с каждым из героев, Вы узнаете, прочитав роман «Женщина в белом».

Подводя итог всему выше написанному хочу сказать, что роман Уилки Коллинза «Женщина в белом» мне ОЧЕНЬ нравится! Перечитывая его снова и снова, я каждый раз нахожу в нём для себя что-то новое!

Определенно рекомендую его Вам к прочтению!

Спасибо, что заглянули!!!

Женщина в белом - краткое содержание книги Коллинза

Источник: https://irecommend.ru/content/zhenshchina-v-belom-kniga-kotoruyu-ya-chitala-uzhe-mnogo-raz

Уилки Коллинз — Женщина в белом

Здесь можно купить и скачать «Уилки Коллинз — Женщина в белом» в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство Юнацтва, Коммерч.-изд. предприятие «GALIA», год 1992. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.

Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.

На Facebook
В Твиттере
В Instagram
В Одноклассниках
Мы Вконтакте

Женщина в белом - краткое содержание книги Коллинза

Описание и краткое содержание «Женщина в белом» читать бесплатно онлайн.

Роман «Женщина в белом» по праву занимает место в ряду лучших образцов английской литературы прошлого века. Рассказывая о нравах общества того времени, У. Коллинз выступает против стяжательства, сословных предрассудков, против неуважения к человеку.

Текст печатается по изданию: Коллинз У. Женщина в белом: Роман. — М.: Дет. лит., 1957.— 672 с.

Перевод с английского: Т. Л. Лещенко-Сухомлиной

Художник: Г. И. Метченко

Уилки Коллинз

Женщина в белом

РАССКАЗЫВАЕТ УЧИТЕЛЬ РИСОВАНИЯ ИЗ КЛИМЕНТС-ИННА, УОЛТЕР ХАРТРАЙТ

I

Это история о том, что может выдержать женщина и чего может добиться мужчина.

Если бы машина правосудия неукоснительно и беспристрастно разбиралась в каждом подозрении и вела судебное следствие, лишь умеренно подмазанная золотом, события, описанные на этих страницах, вероятно, получили бы широкую огласку во время судебного разбирательства.

Но в некоторых случаях закон до сих пор еще остается наемным слугой туго набитого кошелька, и потому эта история будет впервые рассказана здесь. Так же как мог бы услышать ее судья, теперь услышит читатель. Ни об одном из существенных обстоятельств, относящихся к раскрытию этого дела, от начала его и до конца, не будет рассказано здесь на основании слухов.

В тех случаях, когда Уолтер Хартрайт, пишущий эти строки, будет стоять ближе других к событиям, о которых идет речь, он расскажет о них сам. Когда он не будет участвовать в них, он уступит свое место тем, кто лично знаком с обстоятельствами дела и кто продолжит его труд столь же точно и правдиво.

  • Итак, эту историю будут писать несколько человек — как на судебном процессе выступают несколько свидетелей; цель в обоих случаях одна: изложить правду наиболее точно и обстоятельно и проследить течение событий в целом, предоставляя живым свидетелям этой истории одному за другим рассказывать ее.
  • Первым выслушаем учителя рисования Уолтера Хартрайта, двадцати восьми лет.
  • Был последний день июля.

II

Длинное жаркое лето подходило к концу, и мы, устав странствовать по лондонским мостовым, начинали подумывать о прохладных облаках над деревенскими просторами и об осенних ветрах на побережье.

Что касается моей скромной особы — уходящее лето оставляло меня в плохом настроении, в плохом состоянии здоровья и, по правде сказать, почти без денег.

В течение года я распоряжался своим заработком менее осторожно, чем обычно, и мне оставалась только одна возможность: провести осень в коттедже моей матушки в Хемпстеде или в моей собственной комнате в Лондоне.

Помнится, вечер был тихий и облачный, лондонский воздух был удушливым, городской шум стихал. Сердце огромного города и мое, казалось, бились в унисон все глуше и глуше, замирая вместе с закатом.

Я оторвался от книги, над которой больше мечтал, чем читал ее, и вышел из дому, чтобы отправиться за город подышать вечерней прохладой. Это был один из двух вечеров, которые обычно я каждую неделю проводил с матушкой и сестрой.

Поэтому я направился к Хемпстеду.

Необходимо упомянуть здесь о том, что отец мой умер за несколько лет до тех событий, которые я описываю, и что из пятерых детей оставались в живых только сестра Сара и я. Отец был учителем рисования, как и я. Трудолюбивый и старательный, он преуспевал в работе.

Радея о будущем своей семьи, не имевшей других средств к существованию, кроме его заработка, он сразу после женитьбы застраховал свою жизнь на гораздо большую сумму, чем это обычно делают. Благодаря его самоотверженным заботам моя мать и сестра могли жить после его смерти, ни в чем не нуждаясь.

Уроки моего отца перешли ко мне по наследству, и будущее не страшило меня.

Спокойные блики заката еще озаряли вершины холмов и Лондон внизу потонул уже в темной бездне хмурой ночи, когда я подошел к калитке матушкиного коттеджа. Не успел я позвонить, как дверь распахнулась, и вместо служанки на пороге появился мой приятель, профессор Песка, итальянец.

Он бросился мне навстречу, оглушительно выкрикивая нечто похожее на английское приветствие. Профессор сам по себе заслуживает чести быть вам представленным, да к тому же это надо сделать ввиду дальнейшего.

Волею случая именно с него началась та загадочная семейная история, о которой будет рассказано на этих страницах.

Я познакомился с профессором Пеской в одном из богатых домов, где он давал уроки своего родного языка, а я — рисования. О его прошлом я знал только, что когда-то он преподавал в Падуанском университете, вынужден был покинуть Италию «из-за политики» (что это значило, он никогда никому не объяснял), а теперь вот уже много лет был уважаемым преподавателем иностранных языков в Лондоне.

Не будучи карликом в настоящем смысле этого слова, ибо он был очень пропорционально сложен, Песка был, по-моему, самым маленьким человечком, которого я когда-либо видел не на сцене, а в жизни. Он отличался от прочих смертных не только своей внешностью, но и безвредным чудачеством.

Главной целью его жизни было стремление превратиться в настоящего англичанина, дабы тем самым выказать благодарность стране, где он обрел убежище и средства к существованию. Из уважения к нашей нации, он вечно носил с собой зонтик и ходил в цилиндре и гетрах.

Кроме того, он считал своим долгом не только выглядеть англичанином, но и придерживаться всех исконно английских обычаев и развлечений.

Полагая, что мы отличаемся особой любовью к спорту, этот человечек чистосердечно и наивно предавался всем нашим национальным спортивным забавам, твердо убежденный, что их можно постичь одним усилием воли, совершенно так же, как он приспособился к гетрам и цилиндру.

Я сам неоднократно видел, как он слепо рисковал своими конечностями на крикетном поле или на лисьей охоте. И вот однажды мне довелось стать свидетелем, как он столь же слепо рискнул своей жизнью на море у Брайтонского пляжа.

Мы встретились там случайно и отправились вместе купаться.

Если бы мы занялись каким-либо чисто английским спортом, я из предосторожности, конечно, заботливо присмотрел бы за Пеской, но так как иностранцы обычно чувствуют себя в воде так же хорошо, как и мы, англичане, мне не пришло в голову, что искусство плавания принадлежит к тем спортивным упражнениям, которые профессор считает возможным постичь сразу — по наитию.

Мы отплыли от берега, но вскоре я заметил, что мой приятель отстал. Я обернулся. К моему ужасу и удивлению, между мной и берегом я увидал только две белые ручки, мелькнувшие над водой и мгновенно исчезнувшие. Когда я нырнул за ним, бедный маленький профессор лежал, свернувшись в клубочек, в углублении на дне и выглядел еще крошечнее, чем когда-либо раньше.

Я вытащил его на поверхность, свежий воздух вернул его к жизни, и с моей помощью он добрался до кабинки. Вместе с жизнью к нему вернулось его восхитительное заблуждение касательно плавания. Как только он перестал стучать зубами и смог выговорить несколько слов, он неопределенно улыбнулся и заявил, что, «по всей вероятности, это была судорога».

Когда он окончательно пришел в себя и присоединился ко мне на пляже, его темперамент южанина мгновенно взял верх над искусственной английской сдержанностью. В самых восторженных выражениях Песка поклялся мне в вечной благодарности, уверяя, что не успокоится, пока не отплатит мне услугой, которую я, в свою очередь, запомню до конца моих дней.

Я сделал все, что мог, чтобы прекратить поток его излияний и превратить все в шутку. Мне показалось, что я сумел несколько охладить его преувеличенное чувство благодарности.

  1. Не думал я тогда, как не думал и позже, в конце наших веселых каникул, что, страстно желая отблагодарить меня, он вскоре ухватится за первую возможность оказать мне услугу, которая направит всю мою жизнь по новому пути и до неузнаваемости изменит меня самого.
  2. Но так случилось.
  3. Если б я не нырнул за профессором Пеской, когда он лежал на дне морском, то, по всей вероятности, я никогда бы не стал участником событий, изложенных тут; я бы никогда не услышал имя женщины, овладевшей всеми помыслами души моей, ставшей целью всех моих стремлений, путеводной звездой, озаряющей теперь мой жизненный путь.

III

По выражению лица Пески, бросившегося мне навстречу в тот вечер, я сразу понял, что произошло нечто из ряда вон выходящее. Просить у него немедленного объяснения было бесполезно. Я мог только предположить, когда он весело тащил меня в комнаты, что, зная мои привычки, он пришел в коттедж для того, чтобы меня встретить и рассказать какие-то чрезвычайно приятные новости.

Мы ворвались в гостиную самым невежливым и шумным образом. Матушка сидела у открытого окна и смеялась, обмахиваясь веером. Песка был одним из ее любимцев; она прощала ему все его чудачества.

Дорогая матушка! С той минуты, как она узнала о его благодарности и преданности ее сыну, она приняла маленького профессора в свое сердце и к его непонятным чужеземным выходкам относилась с невозмутимым спокойствием, не пытаясь разгадать их смысл. Сестра моя Сара, несмотря на свою молодость, была более сдержанна.

Она отдавала должное прекрасным душевным качествам Пески, но не принимала его целиком, как моя мать. С ее точки зрения, он постоянно нарушал границы дозволенного и тем сильно ее шокировал. Ее всегда удивляла снисходительность матери к эксцентричному маленькому иностранцу.

Надо сказать, что, по моим наблюдениям не только над сестрой, но и над другими, мы, молодое поколение, далеко не так сердечны и непосредственны, как наши старшие.

Читайте также:  Жаба ага - сообщение доклад

Мне часто приходится видеть, как старики по-детски радуются, предвкушая какое-нибудь невинное удовольствие, тогда как их внуки относятся к оному с полным равнодушием. Я нахожу, что люди старшего поколения были в свое время более подлинными детьми, чем мы. Может быть, за последние десятилетия воспитание сделало такие успехи, что мы теперь чересчур уж воспитанны?

Конец ознакомительного отрывка

ПОНРАВИЛАСЬ КНИГА?

Женщина в белом - краткое содержание книги Коллинза
Эта книга стоит меньше чем чашка кофе! УЗНАТЬ ЦЕНУ

Источник: https://www.libfox.ru/300995-uilki-kollinz-zhenshchina-v-belom.html

Краткое содержание «Женщина в белом» У. Коллинз

Англия, первая половина 19 века. Молодой преподаватель рисования Уолтер Хартрайт, воспользовавшись рекомендацией своего знакомого, профессора итальянского происхождения по фамилии Песка, получает превосходное место в крупном имении Лиммеридж, расположенном на юге страны.

Владельцем этого поместья является эсквайр Фредерик Фэрли, крайне болезненный и мнительный человек, почти не покидающий своих комнат. Вместе с ним проживают две племянницы, очаровательная белокурая Лора Фэрли и ее сводная сестра Мэриан Голкомб, дочь матери Лоры от первого брака.

По дороге в Лиммеридж Уолтер случайно встречает весьма странную молодую женщину, целиком и полностью одетую в наряд белого цвета.

Узнав о том, что Хартрайт направляется именно в это имение, девушка упоминает о том, что когда-то была там очень счастлива, она с огромным уважением и благодарностью рассказывает о миссис Фэрли, прежней хозяйке этого поместья, уже ушедшей из жизни, проявившей много лет назад заботу и внимание по отношению к ней. Вместе с тем необычная женщина с глубокой обидой и страхом говорит о некоем баронете из этих же мест, не объясняя, впрочем, какое зло он ей причинил, и не называя его фамилии. Едва расставшись с этой девушкой, Уолтер встречает двух мужчин, которые расспрашивают его о «женщине в белом» и объясняют, что она совершила побег из лечебницы для душевнобольных и ее необходимо как можно скорее вернуть обратно.

По прибытии к своему новому месту работы Хартрайт знакомится со своими ученицами, при этом Лора сразу же искренне очаровывает его своими нежными и кроткими манерами, а Мэриан, хотя она и не слишком красива, также нравится Уолтеру чувством юмора, решительностью, доброжелательностью.

Мэриан сразу же объясняет новому учителю рисования, что ее отец был бедным человеком, тогда как отец ее сводной сестры Лоры принадлежал к числу состоятельных людей.

Она живет в Лиммеридже с сестрой после смерти родителей только потому, что она и Лора по-настоящему привязаны друг к другу и не в силах расстаться.

Учитель проверяет на плагиат? Закажи уникальную работу у нас за 250 рублей! Более 700 выполненных заказов!

Заказать сочинение

В свою очередь, Уолтер рассказывает Мэриан о странной встрече с женщиной в белых одеждах, и мисс Голкомб начинает перечитывать письма матери к отцу Лоры.

В одном из них действительно упоминается о том, что в Лиммеридже в течение некоторого времени по стечению обстоятельств находилась вместе со своей матерью девочка Анна Катерик, которая внешне очень напоминала Лору, да и по возрасту была старше ее лишь на год.

Миссис Фэрли писала мужу о том, что Анна немного отстает в умственном развитии от ровесников, однако при этом является очень милой, доброй, благодарной девочкой. Именно в это время Анна и дала владелице Лиммериджа обещание всегда одеваться только в белое в память о ней.

После этого разговора Уолтер вспоминает, что встреченная им на дороге девушка и сейчас поразительно похожа на Лору Фэрли, которая выглядела бы точно так же, если бы перенесла какое-либо тяжелое заболевание или мучительное горе.

Хартрайт и Мэриан решают никому не рассказывать о сделанном ими открытии, они не хотят беспокоить и огорчать хрупкую Лору. Вскоре Уолтер замечает, что влюбился в мисс Фэрли, девушка также отвечает ему взаимностью.

Однако ни тот, ни другая не решаются признаться в своих чувствах, оба понимают, что принадлежат к совершенно разным кругам общества, и учитель рисования никак не может быть подходящей парой для девушки из высшего света, являющейся богатой наследницей.

К тому же у Лоры уже есть жених, некий сэр Персиваль Глайд из Хемпшира, эту помолвку заключил перед смертью еще покойный отец мисс Фэрли.

Мэриан сообщает Уолтеру о том, что Лора не свободна, ему не на что надеяться и лучше всего будет покинуть Лиммеридж, поскольку их любовь не принесет ни ему, ни девушке ничего, кроме страданий.

Хартрайт вспоминает, что Анна Катерик говорила о некоем баронете из Хемпшира, считая его настоящим злом, у него появляются сильнейшие подозрения, что речь шла именно о сэре Персивале Глайде. Однако ему уже известно о том, что рассудок Анны находится в расстроенном состоянии, и Уолтер не уверен в том, что на ее слова можно полагаться.

Он решает окончательно расстаться с Лорой, оставляет Лиммеридж и надолго уезжает из Англии вместе с исследовательской экспедицией. Когда сэр Персиваль прибывает в имение мистера Фэрли, намереваясь заключить брак с Лорой, Мэриан просит его дать объяснения относительно того, какую роль он сыграл в судьбе Анны Катерик.

Но баронет без всякого смущения предъявляет письмо миссис Катерик, матери несчастной девушки, где женщина прямо пишет о том, что сэр Персиваль действовал с полного ее согласия, и ее дочь Анна в силу своего состояния обязательно должна находиться под присмотром врачей.

Лора, набравшись мужества, просит жениха вернуть ей ее слово, говоря о том, что никогда не сможет его полюбить, однако Глайд отказывается, обещая, что непременно сделает девушку счастливой, что он просто не в состоянии от нее отказаться.

После венчания Лора и Персиваль на полгода уезжают в Италию, Мэриан ожидает их в Блэкуотер-Парке, поместье Глайда. Вместе с четой Глайд из-за границы возвращается и чета Фоско.

Граф Фоско, высокий и полный итальянец, сразу внушает Мэриан определенные опасения и тревогу, хотя он всегда безукоризненно вежлив и никогда не забывает оказывать женщинам знаки внимания.

Его супруга, родная тетка Лоры, в прошлом отличалась достаточно скверным и язвительным характером, однако полностью переменилась, став женой Фоско. Теперь графиня беспрекословно подчиняется во всем мужу, мгновенно выполняя каждую его просьбу. Ни по одному вопросу у женщины теперь нет собственного мнения, она всегда полностью соглашается с супругом.

Во время прогулки по окрестностям Лора встречается со своим двойником, Анной Катерик, и та умоляет ее не доверять мужу, напоминает о том, что прежде ее мать заботилась о ней в Лиммеридже. Лора не может вспомнить Анну ребенком, но видит, насколько та на нее похожа.

Тем временем сэр Персиваль, которому срочно необходимы деньги, пытается заставить супругу подписать разрешение на крупный заем из ее средств, не давая ей возможности хотя бы прочитать документ, но Лора, возмущенная его грубостью и бесцеремонностью, отказывается это сделать.

Мэриан с грустью замечает, что от прежней галантности Глайда давно не осталось и следа, с женой он держится крайне холодно и неприветливо, молодая женщина не может более закрывать глаза на то, что сэр Персиваль женился на Лоре лишь из-за ее богатства, и сестра в разговоре с ней подтверждает эти выводы.

Более того, супруг догадался о прежнем увлечении Лоры и никогда не забывает ей об этом напомнить, причиняя настоящую душевную боль. Однажды ночью Мэриан подслушивает беседу между сэром Персивалем и графом Фоско, она с ужасом понимает, что они составили план настоящего заговора против Лоры, желая от нее избавиться и завладеть ее деньгами.

Но мисс Голкомб не успевает принять никаких мер, она сильно простуживается этой ночью и на следующее утро впадает в состояние беспамятства.

Воспользовавшись болезнью и беспомощным состоянием Мэриан, заговорщики прячут ее в самой дальней части замка, а Лоре сообщают о том, что ее сестра уехала.

Ей предлагают поехать в гости к ее дядюшке, мистеру Фэрли, но в действительности помещают в лечебницу для душевнобольных под именем Анны Катерик. Никто из персонала не замечает подмены, ведь Анна и Лора чрезвычайно похожи.

В то же время настоящая Анна умирает в Лондоне от болезни сердца, и девушку хоронят под именем леди Глайд.

После выздоровления Мэриан начинает разыскивать сестру, не веря, что та умерла.

Она действительно видит Лору в сумасшедшем доме, но с отчаянием понимает, что теперь она фактически неотличима от Анны Катерик, и доказать, кем эта девушка является в действительности, едва ли будет возможно.

Подкупив служителей лечебницы, Мэриан освобождает Лору, и сестры встречаются с Уолтером Хартрайтом, вернувшимся после длительного отсутствия и пришедшего на могилу Лоры, где в действительности покоится Анна.

Сестры и Хартрайт поселяются в Лондоне в съемной квартире, но Лора почти полностью сломлена всем, что с ней случилось, ей далеко не сразу удается понемногу прийти в себя. Уолтер и Мэриан всячески заботятся о девушке, но они понимают, что нельзя до бесконечности скрываться, что Лоре необходимо вернуть ее имя и ее состояние.

Хартрайт понимает, что Анна Катерик знала какие-то секреты сэра Персиваля, и именно поэтому он старался спрятать ее от людей в стенах сумасшедшего дома. Встреча с матерью покойной Анны, миссис Катерик, не дает никаких результатов, она не собирается помогать Уолтеру и давать ему какую-либо информацию.

Но Хартрайт постепенно узнает о том, что на самом деле сэр Персиваль родился вне брака, запись о венчании его родителей в церковной книге была поддельной, поэтому у него нет никаких прав на титул и владение имением.

Глайд, узнав о том, что его основная тайна раскрыта, пытается сжечь церковную книгу, однако сам становится жертвой пожара в храме.

Через некоторое время после этих событий Хартрайт, находясь в театре вместе со своим старым другом профессором Пеской, замечает графа Фоско и видит, что тот почему-то смертельно боится его итальянского приятеля.

Песка неохотно рассказывает о том, что в молодости он состоял у себя на родине в некоем тайном обществе, члены которого жестоко мстят тем, кто предает братство, и именно такой мести, судя по всему, все еще опасается граф Фоско.

Уолтер встречается с графом, предупреждает его о том, что Песке известно, где он сейчас находится, и Фоско ожидает неминуемая кара, если Хартрайт не вернется к назначенному часу. Он вынуждает пожилого итальянца написать всю правду о том, что они совершили вместе с сэром Персивалем, и таким образом появляется возможность сообщить всем о том, что Лора Фэрли на самом деле жива.

Вскоре Лора выходит замуж за Хартрайта, и у них появляется маленький сын. Вернувшись из кратковременной поездки по делам, Уолтер обнаруживает записку от жены с просьбой как можно скорее прибыть в Лиммеридж. В имении Мэриан сообщает ему, что мистер Фредерик Фэрли скончался, и сын Лоры отныне становится владельцем одного из наиболее крупных английских поместий.

Источник: https://sochinyalka.ru/2017/01/kratkoe-soderzhanie-zhenshhina-v-belom-kollinz.html

Уилки Коллинз «Женщина в белом»

Небольшое внешнее сходство оказывается роковым в судьбе двух молодых женщин – наследницы Лиммериджа Лоры Фэрли и простолюдинки Анны Катерик, сбежавшей из сумасшедшего дома.

Их обьединяет и то, что жизнь их связана с одним человеком – Персивалем Глайдом, баронетом. Лора должна выйти за него замуж и принести ему большое приданое, а Анна говорит, что знает его тайну.

Этого оказывается достаточно, чтобы их жизни оказались под угрозой.

Сэру Персивалю и таинственному графу Фоско противостоят сестра Лоры – Мэриан Голкомб , простой учитель рисования Уолтер Хартрайт и, конечно, большая любовь.

  • Награды и премии:
  • Экранизации:
  • — «Женщина в белом» 1981, СССР, реж: Вадим Дербенев
  • — «Женщина в белом» / «The Woman in White» 1982, Великобритания, реж: Джон Брюс
  • — «Женщина в белом» / «The Woman in White» 1997, Великобритания, реж: Тим Файвелл

 1957 г. 1958 г. 1959 г. 1974 г. 1982 г. 1984 г. 1988 г. 1989 г. 1990 г. 1991 г. 1991 г. 1991 г. 1992 г. 1992 г. 1992 г. 1992 г. 1992 г. 1992 г. 1992 г. 1992 г. 1992 г. 1992 г. 1992 г. 1993 г. 1993 г. 1993 г. 1993 г. 1993 г. 1993 г. 1993 г. 1993 г. 1995 г. 1995 г. 2000 г. 2001 г. 2003 г. 2003 г. 2003 г. 2004 г. 2004 г. 2005 г. 2006 г. 2006 г. 2007 г. 2007 г. 2008 г. 2009 г. 2009 г. 2010 г. 2011 г. 2011 г. 2011 г. 2011 г. 2011 г. 2011 г. 2012 г. 2013 г. 2017 г. 2017 г. 2018 г. 2018 г. 2020 г. Издания на иностранных языках: 1994 г. 1994 г. 2002 г. 2005 г. 2006 г. 2007 г. 2008 г. 2011 г. 2014 г. 2015 г.

Доступность в электронном виде:

Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке

ii00429935, 27 апреля 2011 г.

Конечно, во времена Коллинза не было понятия «триллер», но, по-моему, его роман «Женщина в белом» как раз великолепный психологический триллер, за полтора века ничуть не устаревший. Наоборот, такие книги, как хорошее вино, с годами ценишь еще больше. Сейчас так уже не пишут, даже те, кто создает стилизации под прозу 19-го века. Очень многое Коллинз взял прямо из жизни.

В основе сюжета — реальное уголовное дело. Завязка романа, знакомство Уолтера Хартрайта с Анной Катерик — почти картинка с натуры, похожий случай был в биографии Уилки Коллинза. Ну и то, что не менее ценно — атмосфера «доброй старой Англии». Уверен, так замечательно ее мог передать только житель Британской империи.

Запутанный клубок тайн и загадок Коллинз распутывает неспешно (все-таки ритм жизни 19-го века был другой), но сюжетное напряжение нагнетает блистательно. Казалось бы, личности преступников ясны почти сразу, их мотивы понятны, а чувство приближающейся беды крепче с каждой страницей, и за сестер Лору и Мэриан переживаешь, как за своих друзей.

Читайте также:  Сочинение взаимоотношение учителя и ученика 11 класс егэ

При этом даже отрицательных персонажей автор рисует не одной черной краской. Скажем, граф Фоско — по степени коварства стоит десяти профессоров Мориарти, но при этом абсолютно живой человек, со своими маленькими слабостями. А значит, тоже уязвимый, если не для уголовного, то для Высшего суда.

Вот эта авторская вера в победу справедливости, даже если преступники знатны и с общественным положением, мне кажется особенно важной сегодня, потому и «Женщина в белом» больше, чем просто приключенческий роман.

evridik, 17 января 2013 г.

Именно на примере подобных книг утверждаешься в справедливости выражения, что классика — бессмертна. Уилки Коллинз открывает дверь в 19-ый век, где наряду с прекрасными Женщинами, замечательными Мужчинами и Любовью царят Ложь, Расчёт и Предательство.

Изложенный необычным образом — в виде последовательных частей, рассказанных разными героями, — роман включает в себя сразу несколько жанров: любовный роман, роман-афёру, детектив и трагедию.

На протяжении всего повествования не перестаёшь восхищаться мужеством и покорностью героинь и жестокостью и благородством окружающих их мужчин. Если бы это был просто любовный роман, он был бы скучен.

Детективная составляющая, тайны главных героев в какой-то мере превращают блестящее произведение в подобие «санта-барбары», но это увлекательнейшая «санта-барбара», уверяю вас.

Стоит также упомянуть, что «Женщина в белом» — замечательное сочетание современной интриги и традиций позапрошлого века (последние находят отражение в нравах общества, первая — в поступках главных мужских персонажей).

Когда вы ждёте от героев обморока, они собирают силы в кулак и идут на приступ врага, когда вы ждёте от них решительных поступков, они находят время для обморока. Тем не менее, эти на первый взгляд противоречивые поступки очень органично перетекают один в другой.

Главные героини этого романа — сёстры Лора и Мэриан — есть представительницы разных временных периодов: Лора представляет со своими настроениями и интересами век 19-ый, Мэриан с неожиданной для барышни внутренней силой и смелостью — век современный.

Эта пара одновременно и сильна, и слаба, и именно из-за этой неоднозначности возникает то чувство напряжённости читателя, когда он понятия не имеет, чем всё закончится и как героини выберутся из очередной неприятности.

Тот факт, что материал подан последовательными кусками, изложен разными, участвовавшими в романе лицами — пожалуй, самая отличительная черта «Женщины в белом». А отличительная черта самой женщины в белом — то, что она поразительно похожа на Лору. Эта интрига будет оставаться интригой очень долго, равно как и все остальные интриги, и раскрытие их приведёт к неоднозначным результатам.

Рекомендую как просто замечательную вещь. Классика на все времена и возраста.

+10

kerigma, 6 апреля 2015 г.

Редко бывает, чтобы к относительно известному автору я подошла совсем безо всяких предубеждений (как плохих, так и хороших) — но это тот случай.

Теоретически я представляла себе, что Коллинз — классика, но не представляла, какого жанра и стиля ждать. Собственно, я и сейчас несколько затрудняюсь: это нечто среднее между женским романом, детективом и драмой.

Элементы присутствуют от всех трех составляющих, причем сложно даже указать, где заканчивается один и начинается другой.

При этом, что мне понравилось (хотелось как раз такого стиля в тот момент), текст течет необычайно плавно, мягко и спокойно (что вообще свойственно классической английской литературе 19 века, по-моему), и несмотря на все треволнения персонажей, как-то за них не переживаешь.

Нет вот этого чувства торопливости, когда лихорадочно пробегаешь страницу глазами, чтобы скорее узнать, что там дальше — можно спокойно наслаждаться текстом и никуда не торопиться.

Может быть, дело в различных «репортерах» — роман состоит из «отчетов», составленных разными действующими лицами, и соответствующая стилизация под разных героев Коллинзу удалась просто отлично.

В целом сюжет куда интереснее наблюдать в процессе, чем оценивать со стороны. В процессе действия и мысли героев кажутся вполне разумными (учитывая, что каждый говорит от своего имени), а вот со стороны некоторые производят впечатление почти клинических идиотов.

Мне искренне жаль, к примеру, что нет POV Лоры: очень интересно было бы посмотреть, как это существо смотрит на мир.

Вообще, поучительная история о том, сколько бед какому количеству людей может принести обычная бытовая бесхарактерность: ведь если бы Лора просто сказала нет — ничего бы не было, и жили бы они себе спокойно, и Персиваль бы не погиб, и Анна Катерик могла бы не появиться на сцене.

Я вообще не сторонник феминизма, но вот здесь хочется самой влезть на трибуну и заорать: женщина, не будь тряпкой, думай своей головой и отстаивай свои права! Тем более, что всем, включая присутствующих в романе мужчин, это принесло бы одну сплошную пользу.

Не могу сказать, чтобы я испытывала что-то к персонажам (помимо всеобъемлющего отвращения, которое вызывает эта бледная моль Лора) — хотя нельзя не признать, что все они интересны и очень живые. Дядюшка Фредерик забавен более остальных, пожалуй: до конца так и непонятно, то ли он правда ненормальный, то ли так ловко прикидывается, чтобы изводить окружающих (в жизни этих случаев море).

Несколько разочаровал финал: тайное общество ex machina выглядит, мягко скажем, натянутым, но дело скорее в том, что после Коллинза эта тема приобрела нездоровую популярность, так что стала к нашему времени изрядным дурновкусием. С другой стороны, в общей чехарде странных происшествий (побег из дурдома, подмена людей) и тайное общество не особенно выделяется, по мне так свидание с двойником на кладбище более впечатляюще.

В целом — роман оставляет приятное ощущение добротности и законченности — его приятно читать и приятно дочитать.

tarasovich09, 9 июля 2017 г.

Друг Чарльза Диккенса писатель Уилки Коллинз был мастером детективного, хорошо продуманного, острого сюжета. Роман «Женщина в белом» выстроен тщательно, словно храм, ни одного кирпичика нельзя из него вынуть!

Эта книга и сейчас привлекает блеском сюжетного строения и глубиной характеров, показом традиций и нравов английского общества викторианской эпохи.

Чтобы углубить образы, лучше выстроить сюжетные коллизии, автор прибегает к такому приёму, как рассказ о событиях несколькими действующими лицами. Позже эта манера будет с блеском использована автором в детективе «Лунный камень».

Читая, погружаешься в готическую атмосферу повествования и далее от книги уже трудно оторваться, переживаешь за героев. Образы Анны Катерик, Персиваля Глайда, мистера Фэрли, графа Фоско, Мэриан Голкомб переданы безупречно.

irina_bubnova, 31 августа 2013 г.

Трогательный, нежный и душевный роман. Его надо читать не столько ради сюжета и интриги (в наше время они уже не так оригинальны), сколько ради погружения в атмосферу размеренности и спокойствия Англии 19 века. Ты как будто погружаешься в то время, и размеренный слог книги совсем не раздражает, а только помогает прочувствовать темп жизни тех лет.

В общем рекомендую к прочтению всем тем, кто любит смотреть и читать Агату Кристи, в частности книги и фильмы про Мисс Марпл, и наслаждаться старой доброй Англией.

euthanazia, 13 июня 2019 г.

Замечательная история об алчности и коварстве, о любви и преданности, о трагических и счастливых судьбах.

Книга мне понравилась, написана в старых добрых классических традициях.

На фоне современных закрученных детективов сюжет, конечно, может показаться слишком простым и медлительным, именно поэтому классику лучше читать тогда, когда разум ещё не разбалован современными остросюжетными триллерами. К тому же, как и полагается классическим романам, он довольно объёмный, но написан красивым лёгким языком, от чего читается без труда.

Я рада, что наконец-то познакомилась с творчеством Уилки Коллинза. Это была первая прочитанная мной книга этого писателя. О название данного романа можно смозолить глаза в книге Симмонса «Друд, или Человек в черном», поэтому я рада вдвойне, что теперь это не только название 🙂

Подписаться на отзывы о произведении

Источник: https://fantlab.ru/work180563

Женщина в белом

В ноябре 1859 года диккенсовский журнал Круглый год напечатал большой роман Уилки Коллинза Женщина в белом.

Новый роман Коллинза был заметным качественным скачком, очевидным переходом накопленного количества в новое качество, хотя писательский почерк Коллинза был прежним и эстетические принципы не только не изменились, но выявились здесь особенно выпукло. Подобного успеха не знало еще ни одно из написанных ранее произведений молодого автора.

Некоторые современники даже считали Женщину в белом самым популярным романом XIX века.

Стремясь создать роман огромного напряжения, сочетающий в себе оба принципа диккенсовской школы — тайну и напряженное ожидание, — Коллинз обращался к традиции черного, или готического, романа XVIII века, пользовался всеми его приемами за исключением одного — спекуляции на сверхъестественном.

Коллинзу была чужда какая-либо мистика, и это должно было сказаться в его романах.

Если в романе Женщина в белом и фигурируют старинные покои, то в них нет привидений, если и слышатся шаги в сумерках зловещего леса, то это шаги полубезумной женщины, а не выходца с того света.

Если автор и говорит о Возмездии и Провидении, то они воспринимаются скорее как абстрактные выражения логически неизбежного.

Но какова бы ни была дань традиции, Женщина в белом, впитывая традицию, остается совершенно самостоятельным произведением реалистического искусства. Основа сюжета — действительность XIX века. Если отдельные персонажи и эпизоды книги и воспринимаются как преувеличение, то главный мотив ее, главная тема верны жизни.

Женщина в белом — не социальный роман, и вместе с тем социальная основа его столь же очевидна, как очевидна забота автора о психологической глубине начертанных им характеров.

Показывая двух людей — помещика Глайда и его друга итальянца Фоско, одинаково готовых на любое преступление ради достижения своих корыстных целей, — автор превосходно демонстрирует отличие между ними, притом делает это без каких-либо деклараций и без нажима, в ходе самого романа.

Коллинз придавал большое значение точности и отработке деталей. Описывая сумасшедшего, он предварительно посещал соответствующие больницы. беседовал с врачами, изучал поведение больных. Рисуя Зыбучие пески, предварительно ездил на Йоркширское побережье и наблюдал их дыхание.

Как бы точна и документальна ни была книга, сила ее не в документализме, а в той атмосфере, которую создает и превосходно поддерживает, меняя интонации, автор. Одна из отличительных особенностей метода Коллинза — владение мастерством создания атмосферы. В Женщине в белом оно очевидно.

Настроения действующих лиц, их предчувствия подчеркиваются краткими, но необыкновенно выразительными описаниями природы. Природа не только участвует в драматических событиях, она их сопровождает и представляет различными проявлениями стихий. При этом описания Уилки Коллинза изумительно пластичны и при всем многословии почти осязаемы.

Источник: http://detectivemethod.ru/classic/the-woman-in-white/

Рецензии на книгу Женщина в белом

Все, конечно начнется с дамы №1 и множество тайн около нее кружится, но основная линия все же ведется о даме №2.

Потому что если бы она не выходила замуж, если бы она не влюбилась, если бы она не была богата, если бы она не была вся такая правильная, что легче убиться, чем так жить, всего того, что произошло в дальнейшем, не было бы.

Кстати, в маленькой статье к книге было написано, что в принципе всего этого не произошло бы, если бы дядя был у этой дамы не такой тряпка. А вот не соглашусь! По мне, вся вина на ней. Дядю можно было бы и прижать, им манипулировать сам бог велел.

Но нет же, это дурацкое «ах, я вся страдаю, я буду несчастной и благородной…» — терпеть этого не могу, по мне так убились бы такие героини в самом начале книги и мне меньше было бы читать и тем себя мучить. Совершенная амеба, а не девочка.

Немного отвлекусь, но буду говорить о той же теме, что затронула выше. Вы когда-нибудь писали свои романы? Желательно любовные. Ой, а еще желательно, чтобы вы при этом девочкой были…

Так вот, я уверена на 99%, что хоть в одной такой книжке, но у вас была такая амебная блондинка-брюнетка-шатенка (правда, чаще всего блондинка с золотыми локонами) с голубыми глазами! Она вся всегда прекраснечная-прекраснечная. И все ее любят, и влюбляются по взмаху ее ресниц.

И она вся благородная, до последней маленькой косточки в своем скелете и это выражается тем, что она прекраснечная и все ее любят. Вы просто заметьте, такие девочки ничего не делают.

За что их любить непонятно, что они на самом деле любят — неизвестно, но штампово они любят обязательно белые цветочки, страдают от морозов, ну там в обмороки часто падать могут или сдерживаться чтобы не упасть и загашно на вас смотрят своими большими прекрасными голубыми глазами.

Это такая закостенелая девочкина мечта, быть всей такой нежной, воздушной, благородной и чтобы все прям любили, простите меня сейчас за это выражение, но чтобы ни поржать, ни пернуть. А спроси ее что она ждет, к чему стремиться — там будет пусто, потому что тогда сломается образ нежного цветка.

Признаюсь, у меня пару раз такая героиня у самой появлялась, что нереально бесило моих друзей, потому что про них скучно читать и они никакие. У них как на лбу написано, я красивая, благородная любите меня. Но это пишем мы, девочки, и нам может и полезно этот образ из головы выписать, чтобы уже откинуть его в сторону, как не нужную шляпку и стать самими собой. Но вот конкретно такой же образ я увидела у Уилки Коллинза. Страшное дело такое читать в книге классической от признанного автора. Я не жила в 1860 и не общалась с благородными дамами того времени, но по мне и Уилки как то с дамами не общался, а только в окна домов их видел:)))

Читайте также:  Кролики и удавы - краткое содержание повести искандера

Очень хочется списать эту амебность на то, что в семье все же жило психологическое расстройство по папочкиной линии, просто у одной дамы это выражено было чуть больше, а у второй чуть меньше. Ой, и, конечно, Уилки Коллинз написал даму №2 прекрасно, что она даже порой кажется живой амебой.

Но это — я буду жить страдая — частая головная затея девочек и она бесит и в живых и в написанных, потому что это не настоящее чувство, а наносное, придуманное. Вот и тут читаешь и морщишься. Так что нечего гнать на дядю критикам, там сама дама №2 та еще перекладывательница ответственности со своей головы на чужую.

Я сделаю как скажите, я милая-послушная… И так половину книги!!! Пока наконец-то не появляются живые герои, которые любят, ценят, живут, дышат, к чему-то стремятся, что-то для своей жизни загадывают.

Даже графиня Фоско, которая упоминается редко и говорит не часто, и то живее №2, которую упоминают на каждой странице и дают и реплики, и действия.

И вот во второй половине книги начинается действие. Наконец-то происходит это «что-то», которые ты уже призывать устал и начинается расследование. Появляются мысли людей, не просто однообразное описание, как они все сочувствуют и переживают и какая дама №2 несчастная и прекрасная.

А мысли самих героев, что они чувствуют, как они что-то решают, к чему они стремятся. Появляется жизнь, а не вышитая крестиком картинка, чтобы красивенько было.

То что я опять все угадала с тем, чем все это закончится и, в чем все эти несчастья будут, говорить уже как-то даже не интересно, у меня что не детектив, так через две страницы я уже знаю к чему все идет и чем закончится и как расследовать будут и убийцу найдут.

Но тут было одно славное «но», я совершенно забыла о прекрасном маленьком итальянце Песке. Очаровательный герой, благодаря которому, я получила неожиданный кусочек в конце расследования. То что подвело черту под правдой и указало мне на то, что все это прекрасный вымысел.

Слишком уж нереально то, что напридумал автор в конце. Видимо, умучился писать все слишком реалистично и как-то без взрывов и гранат (как сейчас в кино), и привнес немного приключений, чтобы разогнать спокойную английскую кровь.

Ох, я с трудом одолела эту книгу, я уже не надеялась, что когда-нибудь ее дочитаю, Но как только перестало быть слишком много Лоры Фэрли и стало больше других героев, так книга и понеслась. Не могу сказать, что мне совсем не понравилось, но я с трудом кому-то смогу ее посоветовать, для меня большая часть книги была мучительна для чтения и я такого никому не пожелаю.

Может быть мне стоило прочитать ее в лет тринадцать и что-то воспринимать из того возраста, а не тогда когда я не только слово манипуляция знаю, но и владею сим искусством на неплохом уровне? Может действительно такое следует читать, когда все еще есть восторженность, а не уже пришел и осел рядом с тобой редкостно противный цинизм?..

Но сравнить не с чем и получается то, что имеем.

Наверное, стоит сделать кникс в сторону того, что эта книга прародитель английских детективов. Тут еще совсем мало того, что будет у Конан Дойла, Агаты Кристи и здесь скорее наметки из того, что предложил Эдгар По.

Но если считать, что в Англии это первый детектив, и такой добропорядочный, через свидетелей, как перед судом, то это бесспорно потрясающая книга, местами наивная, где-то уж точно автор палку перегнул, но для первой книги в развивающемся жанре — почему бы и нет.

Надо же почву прощупать:)Хотя, для меня самое наикрутейшее первое произведение в жанре, которого не было, — это «Убийство на улице Морг» — оторваться было невозможно! И нелепость происходящего — не смущала!:))

Так что как вывод — любителем классики читать, любителям детективов можно пробовать саморазвиваться чтобы понять с чего все начиналось, остальным ох… ну, по желанию можете преодолевать:)

Страницы← предыдущая следующая →

Гарри Поттер и Орден Феникса

Помоги Ридли!

Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.

Источник: http://readly.ru/book/79837/reviews/

Краткое содержание «Женщина в белом» Коллинза

События разворачиваются в 1850 году в Великобритании. Юный художник из лондона Уолтер Хартрайт, благодаря знакомствам своего друга, профессора Пески из Италии, устраивается работать учителем рисования в Лиммеридже в Кумюерленде.

Перед тем как уехать, Хартрайт направляется в пригород Лондона попрощаться с сестрой и мамой. Он поздно возвращался домой по знойным, пустынным улицам и случайно встретил необычную женщину – она полностью была одета в белое. Дальше они идут вдвоем.

Когда Уолтер завел разговор о своей будущей поездке и назвал город, в котором поселиться, незнакомая женщина разволновалась. Она вспоминает недавно скончавшуюся миссис Фэрли, хозяйку Лиммериджа. Хартрайт ловит женщине в белом кэб. Как только она скрылась из виду подъехала другая коляска.

Двое, сидевших в ней, спросили Уолтера насчет той самой женщины. Как оказалось, в последствии она сбежала из сумасшедшего дома.

По приезду в Лиммеридж, Уолтер первым делом заводит знакомства с местными жителями. Это была брюнетка Мэриан Голкомб, дочь миссис Фэрли, ее сводная сестра по материнской линии Лора Фэрли, их дядя Фредерик Фэрли – ужаснейший эгоист и холостяк. Именно он и предложил место Хартрайту.

Уолтер поделился с Мэриан историей про незнакомку, которая ее очень заинтересовала и, благодаря сохранившимся письмам матери, удалось выяснить что это была никто иная как Анна Катерик.

Малышка Анна имела много общего с Лорой, именно поэтому к ней так сильно привязалась миссис Фэрли, со своей стороны, чтобы показать свою любовь наставнице Анна обещала всегда носить только белое.

Даже спустя столько лет Уолтер замечает между ними поразительное сходство. Уолтер и Мериан ни с кем не делятся своим открытием. Тем временем между преподавателем и ученицей, Уолтером и Лорой, разгораются чувства. Они не говорят друг другу о своей любви. Они были из совершенно разных слоев общества.

Лора материально обеспечена, имела большое наследство и происходила из знатного рода. Кроме того, она уже была помолвлена на молодом человеке, которого подобрал ей отец. Им оказался баронет Персиваль. Когда Уорсел услышал это имя, сразу же вспомнил, что уже слышал его от женщины в белом.

Затем Хартрайт снова встречает Анну Катерик, на этот раз на кладбище, где она убирает могилку миссис Фэрли.

https://www.youtube.com/watch?v=o5gYXhehfYk

Катерик сообщает Уолтеру, что именно будущий жених Лоры отправил ее в сумасшедший дом и выставляет его исчадием ада. Накануне она написала это в анонимном письме к Лоре. Хартрайт прощается с Лорой и остальными обитателями Лиммериджа, удрученный возвращается домой в Лондон, а потом направляется на поиски приключений в Центральную Америку вместе с археологической экспедицией.

Когда в Лиммеридж приезжает жених Лоры, Мэриан требует от него объяснений по поводу Анны. Тот отдает ей письмо от матери Анны – оно должно доказать, что все случившееся было согласовано с ней и направленно исключительно на благо ее дочери.

До самого конца Мэриан и Лора уповают на то, что свадьба по каким-либо причинам не состоится, но этого не происходит. Персиваль Глайд и Лора Фэрли женятся, и уезжают отмечать медовый месяц в Италию. Через полгода, вернувшись в Англии, они селятся в имении Глайда в Блекуокер-Парке. К ним же приезжает Мэриан Голкомб.

Вместе с молодоженами в Англию приезжают еще одни супруги – чета Фоско. Графиня Фоско приходится Лоре теткой. В юности она была строптивой и честолюбивой, но сейчас буквально смотрит своему мужу в рот.

Толстый граф Фоско очень вежливый и любезный мужчина, он постоянно делает комплименты своей жене и больше всего на свете любит белых мышек, везде таская их с собой в большой клетке. Чувствуется, что он человек волевой и сильного характера.

Однажды, прогуливаясь недалеко от дома, Лора встречается с Анной Катерик. Анна еще раз просит Лору быть осторожной с мужем – ему лучше не доверять, он предатель. Сэру Персивалю необходимы деньги, он пытается уговорить Лору что-то подписать, не прочитывая. Когда же она отказывается, супруг начинает ей угрожать.

Граф Фоско амортизирует конфликт. Все это обаяние и любезность сэра Персиваля, с помощью которых он и добился Лоры, теперь исчезли без следа, уступив место грубости и насмешкам. Он подозревает жену в том, что она изменяет ему с учителем-художником.

Граф и графиня всячески не дают Мэриан хоть как-то установить связь с поверенным четы Фэрли.

Однажды они даже напоили поверенную Мэриан, которая должна была отправить письмо. Мэриан подозревает, что против Лоры зреет заговор, и подслушивает, о чем беседуют Персиваль и граф Фоско. Она утверждается в своих подозрениях, но никак не может предотвратить угрозу: однажды она слушала разговор всю ночь, и наутро слегла с тяжелейшей формой простуды.

Ссылаясь на болезнь Мэриан, граф Фоско велит отнести больную вглубь замка. Лоре же говорят, что она ехала и обманывают ее, приглашая в гости к дяде Фэрли. В Лондоне Лору сдают в сумасшедший дом, представив ее бывшей пациенткой Анной Катерик. В то же время в Лондоне в поместье своей тетки умирает ненастоящая леди Глайд.

Теперь Персивалю Глайду ничто не мешает заполучить богатство своей жены.

Поправившись, Мэриан пытается понять, что случилось. Она находит и освобождает Лору – та теперь морально уничтожена предательством близкого человека и лишившись своего имения и денег. Уолтер возвращается из путешествия. Он навещает могилу Лоры, и встречает там Мэриан.

Рядом с ней стояла Лора, выглядящая один в один как Анна Катерик. Уолтер снимает для всех троих одну общую квартиру. Вместе с Мэриан они помогают Лоре встать на ноги. Уолтер намеревается вернуть Лоре ее жизнь и ее деньги.

Было очевидным, что Персиваль боялся открытия какой-то тайны, и именно поэтому спрятал Анну в сумасшедшем доме. Но что это была за тайна? Он едет к матери Анны. Несмотря на то, что миссис Катерик ненавидит Персиваля и желает ему скорейшей гибели, она отказывается помогать Уолтеру.

Тогда он подслушивает беседу миссис Катерик с мистером Уансборо, у которого имеется книга метрических записей, принадлежащая церкви.

Из разговора выясняется, что родители Глайда никогда не были официально в браке, отсюда следует, что у него нет никаких прав быть титулованным и обладать землей. Давным давно Глайд однажды попал в ризницу и подделал запись с помощью миссис Катерик. Когда ее муж обвинил их в связи, Глайд не стал оправдываться: он боялся, что настоящие цели их встреч могут открыться.

Позже он не раз финансировал миссис Катерик. Анну он ненавидел потому, что девушка дерзнула пойти по стопам матери, объявив, что тоже знает секрет Глайда. Из-за этого она очутилась в сумасшедшем доме, где что бы они ни говорила, будет считаться недействительным. Персиваль чувствует угрозу со стороны Уолтера и, не зная, что есть дубликат, решает сжечь книгу записей.

Загорается вся церковь, и в этом пожаре умирает он сам.

Граф Фоско скрывается от правосудия. Однажды Уолтер посещает театр в компании профессора Пески. Там они встречают графа. Уолтер замечает, как нервничает граф при виде профессора. Однако Пески не узнает его. Тогда Уолтер понимает, что, возможно, граф, как и Песка, член этого же тайного общества.

Тогда понятно, чего так боялся граф – кары за его отступничество, за то, что он предал все братство. Уолтер обращается за помощью к Песке.

Тот отправляет профессору письмо, которое содержит полное его изобличение и угрозу, что если Уолтер не вернется в определенный час на следующий день, то ему не избежать возмезжия.

Обезопасив себя по мере возможностей, Уолтер встречается с графом Фоско и заставляет его зафиксировать на бумаге то, какие они вместе с Глайдом совершили махинации. Граф самодовольно и вдохновенно тратит на эту писанину всю ночь, а графиня в это время пакует чемоданы, стреляя в Уолтера бранью и недовольством.

Вот оно, неувязка с датами: свидетельство о смерти подписано раньше, чем письмо Фредерика Фэрли с приглашением в гости было отправлено. Основываясь на этих двух документах Уолтер доказывает, что Лора жива, а в могиле лежит тело Анны Катерик. Надгробие меняют. Последняя просьба Анны Катерик совершена: она похоронена рядом с горячо любимой миссис Фэрли.

Лора и Уолтер женятся, жизнь постепенно втекает в нужное русло. Уолтер погружается в работу. Проежая мимо реки Сены в Париже, он видит, как из воды вытаскивают тело графа Фоско. Это определенно самоубийство: перед смертью граф срезал себе кусок кожи на руке, где было клеймо тайного общества.

Когда Уолтер приезжает в Лондон, он не находит ни Лоры, ни ее маленького сына, ни Мэриан. Вместо них лежит записка: в ней жена просит не волноваться и приехать в Лиммеридж. Так он встречает Лору и Мэриан. После того, как дядя умер, его фамильное поместье унаследовала Лора.

Ее полугодовалый малыш теперь – один из самых родовитых младенцев в Англии.

Источник: https://schoolessay.ru/kratkoe-soderzhanie-zhenshhina-v-belom-kollinza/

Ссылка на основную публикацию