Пионеры — краткое содержание романа купера

Пионеры - краткое содержание романа Купера

Ранний декабрьский вечер 1793 г. Лошади медленно тянут в гору большие сани. В санях отец и дочь — судья Мармадьюк Темпл и мисс Элизабет. Судья — один из первопереселенцев; один из тех, благодаря которым эта недавно дикая местность преобразилась. Появились церкви, дороги, школы. Вокруг зажиточных деревушек — возделанные поля. Вечернюю тишину нарушает громкий собачий лай. Из подступающего к дороге леса выскакивает олень. Судья хватает двустволку и дважды стреляет в зверя. Олень продолжает бежать. Вдруг раздается выстрел из-за деревьев. Олень подпрыгивает. Еще один выстрел — и зверь падает замертво. На дорогу выходит Кожаный Чулок — Натти Бампо. Он уже стар, но выглядит по-прежнему крепким. Натти приветствует Темпла и слегка подтрунивает над его неудачным выстрелом. Судья горячится, доказывает, что попал в оленя. Но из-за дерева выходит молодой человек — он ранен в плечо одной из дробин. Судья прекращает спор и, обеспокоенный, предлагает пострадавшему помощь. Юноша упрямится. К просьбам отца присоединяется девушка, совместными усилиями они уговаривают раненого. При спуске с горы к городку, расположенному на берегу озера, Мармадьюка с дочерью встречают четверо; среди них — Ричард Джонс. Последний — человек весьма ограниченный, но крайне амбициозный, враль и хвастун — приходится двоюродным братом судье. Он правит лошадьми, и по его вине чуть не стряслась беда — сани зависли над пропастью. Раненый юноша выпрыгивает из своих саней, хватает под уздцы лошадей незадачливой четверки и сильным рывком возвращает их на дорогу. В доме судьи врач-самоучка извлекает дробину из плеча юноши. От дальнейшей помощи эскулапа молодой человек отказывается, а доверяется незаметно появившемуся «индейцу Джону» — давнему своему знакомому, спившемуся индейцу Чингачгуку. Мармадьюк Темпл предлагает Оливеру Эдвардсу — так зовут пострадавшего незнакомца — возместить причиненный ему вред, но он, весьма раздраженный, отказывается. Наутро Ричарда ждет приятный рождественский сюрприз. Хлопоты Мармадьюка оказались успешными — его брат назначен шерифом округа. Деньги, доверенные судье накануне войны за независимость другом и компаньоном мистером Эффингемом, принесли плоды достойные — весь округ в руках судьи. Мармадьюк предлагает Оливеру должность секретаря. Молодой человек намеревается отказаться, но Чингачгук убеждает его согласиться. Суровая зима наконец прошла. Начало весны — распутица, слякоть, грязь. Но не сидеть же дома?! И Элизабет с подругой часто прогуливаются верхом. Однажды в обществе Мармадьюка, Ричарда и Оливера девушки ехали по лесистому горному склону. Судья предавался воспоминаниям о трудностях заселения этого края. Вдруг Оливер закричал: «Дерево! Хлещите коней!» Рухнуло огромное дерево. Все проскочили. Оливер Эдварде с риском для жизни спас подругу Элизабет. На озере тает последний лед. Весна одевает зеленью поля и леса. Жители городка предаются массовому — гораздо большему, чем это необходимо для пропитания, — истреблению перелетных птиц и нерестящейся рыбы. Кожаный Чулок гневно их осуждает. «Вот что получается, когда в вольный край приходят люди! — говорит он. — Каждую весну, сорок лет подряд, я видел, как пролетают здесь голуби, и, пока вы не начали вырубать леса и распахивать поляны, никто не трогал несчастных птиц». Наступило лето. Элизабет с подругой уходят на прогулку в горы. От предложения Эдвардса сопровождать их Элизабет отказалась довольно решительно. Оливер спускается к озеру, садится в ялик и спешит к Кожаному Чулку. Не застав никого в хижине, отправляется ловить окуней. Оказывается, Натти Бампо с Чингачгуком тоже на рыбной ловле. Эдварде присоединяется к ним. Далекий лай собак настораживает Кожаного Чулка. Охотнику кажется, будто его собаки сорвались с привязи и гонят оленя. Действительно, на берегу показывается олень. Спасаясь от собак, он бросается в воду и плывет в направлении рыбаков. Забыв обо всем, Натаниэль с Чингачгуком преследуют его. Оливер пытается предостеречь их, кричит, что охотничий сезон еще не открыт, но, поддавшись азарту, присоединяется к преследователям. Втроем они загоняют животное, и Кожаный Чулок убивает его ножом. Между тем девушки, сопровождаемые одним лишь старым мастифом, заходят все дальше в лес. Натыкаются на пуму с детенышем. Тот, играя, подходит к ощерившемуся мастифу, но пес быстро расправляется с «котенком». Но тут на пса бросается мать. В отчаянной борьбе мастиф погибает. Элизабет с ужасом смотрит на пуму, готовящуюся к прыжку. За её спиной раздается выстрел — огромная кошка катится по земле. Появляется Кожаный Чулок и вторым выстрелом добивает зверя. Мармадьюк в затруднении: спаситель его дочери обвинен — стараниями кузена Ричарда! — не только в незаконной охоте, но и в сопротивлении властям (когда Дулитл — мировой судья и по совместительству соглядатай шерифа — пытался произвести обыск в его хижине, охотник отшвырнул «добровольца» прочь да еще пригрозил ружьем прихваченному для подкрепления силачу лесорубу Биллу Керби). Суд. С незаконной охотой сложностей никаких: штраф за затравленного оленя покрывает премия за убитых пум. Сопротивление представителям власти — много серьезнее. И если обвинение в оскорблении мистера Дулитла присяжные отклоняют, то по второму пункту — угроза оружием — Кожаного Чулка признают виновным. Мармадьюк Темпл приговаривает его к часу пребывания у позорного столба, месячному тюремному заключению и ста долларам штрафа. Элизабет расстроена. Отец убеждает её, что по-другому он поступить не мог, уговаривает посетить Натаниэля в тюрьме и передать ему двести долларов. Охотник рад появлению девушки, однако от денег категорически отказывается. Единственное, что он согласен принять от случайно узнавшей о готовящемся побеге Элизабет, это банку хорошего пороха. Девушка с радостью соглашается. После её ухода — с помощью Оливера — Натаниэль бежит. На другой день Элизабет относит в условленное место порох. Однако вместо охотника находит там лишь впавшего в транс Чингачгука. Индеец бормочет что-то о скором уходе к предкам, о жалкой участи своего народа. Пересушенный солнцем воздух понемножечку становится горьким — запахло гарью, и появился дым. Послышался громкий треск, замелькало пламя — лесной пожар! Девушка растерялась, стала звать Кожаного Чулка. Появляется Эдварде. Он пытается спасти девушку, но пламя все ближе. Кажется, нет спасения. Перед лицом надвигающейся гибели Оливер Эдварде объясняется Элизабет в любви. И, как всегда, в нужное время и в нужном месте оказывается Кожаный Чулок. Взвалив на.спину безучастного ко всему Чингачгука, он руслом ручья, сквозь дым и огонь выводит всех в безопасное место. Начинается гроза. Чингачгук умирает. Открывается тайна Оливера Эдвардса. Юноша — сын эмигрировавшего в Англию и позднее погибшего друга и компаньона Темпла мистера Эдвардса Эффингема. Внук пропавшего без вести, легендарного Оливера Эффингема. Оказывается, патриарх еще жив. И это его, разорившегося аристократа, пытались скрыть от людских пересудов воевавшие некогда под его началом Натаниэль с Чингачгуком. Отсюда их затворническая жизнь, вызывавшая у соседей кривотолки и неприязнь. Впавшего в детство дедушку предъявляют собравшимся. Всеобщее примирение. Мармадьюк Темпл, оказывается, не только сохранил и приумножил доверенное ему состояние, но и завещал его поровну дочери и семье Эффингемов. Элизабет и Оливер уединяются. Им есть что сказать друг Другу. Осень. В сентябре состоялась свадьба Оливера Эдвардса и Элизабет. Несколько дней спустя скончался легендарный Оливер Эффингем, и его похоронили на месте сгоревшей хижины Натаниэля, рядом с могилой великого воина Чингачгука. Солнечным октябрьским утром маленькое кладбище посещают молодожены. Застают там Кожаного Чулка. Несмотря на все уговоры друзей, он прощается с ними и отправляется в путь. «Охотник ушел далеко на Запад — один из первых среди тех пионеров, которые открывают в стране новые земли для своего народа».

Пионеры - краткое содержание романа Купера

Краткое содержание «Пионеры, или у истоков Саскуиханны» КупераКупер Д.Ф.Стр. 1

Пионеры - краткое содержание романа Купера

Краткое содержание «Пионеры, или у истоков Саскуиханны» КупераКупер Д.Ф.Стр. 2

Пионеры - краткое содержание романа Купера

Краткое содержание «Пионеры, или у истоков Саскуиханны» КупераКупер Д.Ф.Стр. 3

Источник: https://my-soch.ru/sochinenie/kratkoe-soderzhanie-pionery—ili-u-istokov-saskuixanny-kupera

Алая буква (краткий пересказ содержания). Купер Джеймс Фенимор

Алая буква

Краткое содержание романа

Во вступительном очерке к роману повествуется о родном городе автора — Сейлеме, о его предках — пуританах-фанатиках, о его работе в сейлемской таможне и о людях, с которыми ему пришлось там столкнуться.

«Ни парадный, ни черный ход таможни не ведет в рай», и служба в этом учреждении не способствует расцвету хороших задатков в людях.

Однажды, роясь в бумагах, сваленных в кучу в огромной комнате на третьем этаже таможни, автор нашел рукопись некоего Джонатана Пью, скончавшегося восемьдесят лет назад. Это было жизнеописание Эстер Прин, жившей в конце XVII в.

Вместе с бумагами хранился красный лоскут, при ближайшем рассмотрении оказавшийся изумительно расшитой буквой «А»; когда автор приложил её к груди, ему показалось, что он почувствовал ожог. Уволенный после победы вигов, автор вернулся к литературным занятиям, для которых ему весьма пригодились плоды трудов мистера Пью.

Из бостонской тюрьмы выходит Эстер Прин с грудным ребенком на руках. На ней красивое платье, которое она сшила себе в тюрьме, на груди его алая вышивка в виде буквы «А» — первая буква слова Adulteress (прелюбодейка). Все осуждают поведение Эстер и её вызывающий наряд.

Ее ведут на рыночную площадь к помосту, где ей предстоит стоять до часу дня под враждебными взглядами толпы — такое наказание вынес ей суд за её грех и за отказ назвать имя отца новорожденной дочери. Стоя у позорного столба, Эстер вспоминает свою прошлую жизнь, детство в старой Англии, немолодого сгорбленного ученого, с которым она связала свою судьбу.

Обведя взглядом толпу, она замечает в задних рядах человека, который тотчас овладевает её мыслями. Человек этот немолод, у него проницательный взгляд исследователя и сгорбленная спина неутомимого труженика. Он расспрашивает окружающих о том, кто она такая. Они удивляются, что он ничего о ней не слышал.

Но он объясняет, что он не здешний, долго был в рабстве у язычников, и вот теперь индеец привел его в Бостон, чтобы получить выкуп. Ему рассказывают, что Эстер Прин — жена одного английского ученого, который надумал перебраться в Новую Англию. Он послал жену вперед, а сам задержался в Европе.

За два года жизни в Бостоне Эстер не получила от него ни одной весточки: вероятно, он погиб. Снисходительный суд принял во внимание все смягчающие обстоятельства и не осудил падшую женщину на смерть, а приговорил всего лишь простоять три часа на помосте у позорного столба, а затем до конца жизни носить на груди знак бесчестья.

Но всех возмущает, что она не назвала имя соучастника греха. Старейший бостонский священник Джон Уилсон убеждает Эстер открыть имя соблазнителя, вслед за ним прерывающимся от волнения голосом к ней обращается молодой пастор Димсдейл, чьей прихожанкой она была. Но молодая женщина упорно молчит, крепко прижимая к груди ребенка.

Когда Эстер возвращается в тюрьму, к ней приходит тот самый незнакомец, которого она видела на площади. Он врач и называет себя Роджером Чиллингуортом. Первым делом он успокаивает ребенка, затем дает лекарство Эстер.

Она боится, что он её отравит, но врач обещает не мстить ни молодой женщине, ни младенцу. Было слишком самонадеянно с его стороны жениться на юной красивой девушке и ждать от нее ответного чувства. Эстер всегда была с ним честна и не притворялась, что любит его.

Так что они оба причинили друг другу зло и квиты. Но Чиллингуорт хочет узнать имя возлюбленного Эстер, имя человека, причинившего зло им обоим. Эстер отказывается назвать его. Чиллингуорт заставляет её поклясться, что она никому не откроет его настоящего имени и своего с ним родства.

Пусть все считают, что её муж умер. Он решает во что бы то ни стало узнать, с кем согрешила Эстер, и отомстить её возлюбленному.

Выйдя из тюрьмы, Эстер поселяется в заброшенном домике на окраине Бостона и зарабатывает на жизнь рукодельем. Она столь искусная вышивальщица, что у нее нет отбоя от заказчиков.

Читайте также:  Гиена - сообщение доклад

Она покупает себе только самое необходимое, а остальные деньги раздает бедным, часто слыша в ответ оскорбления вместо благодарности. Ее дочь Перл красавица, но обладает пылким и переменчивым нравом, так что Эстер с ней нелегко.

Перл не хочет подчиняться никаким правилам. Первым её сознательным впечатлением стала алая буква на груди у Эстер.

Печать отверженности лежит и на девочке: она не похожа на других детей, не играет с ними. Видя странности девочки и отчаявшись дознаться, кто её отец, некоторые горожане считают её дьявольским отродьем. Эстер никогда не расстается с дочерью и всюду берет её с собой. Однажды они приходят к губернатору, чтобы отдать заказанную им пару парадных расшитых перчаток.

Губернатора нет дома, и они ждут его в саду. Губернатор возвращается вместе со священниками Уилсоном и Димсдейлом. По дороге они говорили о том, что Перл — дитя греха и следует забрать её у матери и передать в другие руки. Когда они сообщают об этом Эстер, она не соглашается отдать дочь. Пастор Уилсон решает выяснить, воспитывает ли её Эстер в христианском духе.

Перл, которая знает даже больше, чем полагается в её возрасте, упрямится и на вопрос о том, кто её сотворил, отвечает, что её никто не сотворил, просто мать нашла её в розовом кусте у дверей тюрьмы. Благочестивые джентльмены приходят в ужас: девочке уже три года, а она не знает, кто её сотворил.

Они решают забрать Перл у матери, и ей удается оставить дочь у себя только благодаря заступничеству пастора Димсдейла.

Познания в медицине и набожность снискали Чиллингуорту уважение жителей Бостона. Вскоре по прибытии он избрал своим духовным отцом преподобного Димсдейла. Все прихожане весьма почитали молодого богослова и были обеспокоены его здоровьем, резко ухудшившимся в последние годы.

Люди видели в приезде в их город искусного врача перст Провидения и настаивали, чтобы мистер Димсдейл обратился к нему за помощью. В результате молодой священник и старый врач подружились, а потом даже и поселились вместе.

Чиллингуорт, который взялся за расследование тайны Эстер с суровым беспристрастием судьи, все больше подпадает под власть одного-единственного чувства — мести, которая подчиняет себе всю его жизнь. Почувствовав пылкую натуру молодого священника, он хочет проникнуть в потаенные глубины его души и для этого не останавливается ни перед чем.

Чиллингуорт все время провоцирует Димсдейла, рассказывая ему о нераскаявшихся грешниках. Он утверждает, что в основе телесного недуга Димсдейла лежит душевная рана и уговаривает священника открыть ему, врачу, причину его душевных Страданий.

Димсдейл восклицает: «Кто ты такой, чтобы становиться между страдальцем и его Господом?» Но однажды молодой священник крепко засыпает днем в кресле и не просыпается даже тогда, когда Чиллингуорт входит в комнату. Старик подходит к нему, кладет руку ему на грудь и расстегивает одежду, которую Димсдейл никогда не снимал в присутствии врача.

Чиллингуорт торжествует — «так ведет себя сатана, когда убеждается, что драгоценная человеческая душа потеряна для небес и выиграна для преисподней». Димсдейл чувствует к Чиллингуорту неприязнь и корит себя за нее, не находя для нее причины, а Чиллингуорт — «жалкое, одинокое существо, еще более несчастное, чем его жертва» — всеми силами старается усугубить душевные муки Димсдейла.

Однажды ночью Димсдейл идет на рыночную площадь и становится у позорного столба. На заре мимо проходят Эстер Прин и Перл. Священник окликает их, они всходят на помост и встают рядом с ним.

Перл спрашивает Димсдейла, постоит ли он здесь с ними завтра днем, но он отвечает, что в день Страшного суда они будут стоять все втроем перед престолом великого судии, но сейчас еще не время и дневной свет не должен видеть их втроем. Темное небо вдруг озаряется — вероятно, это свет метеора.

Они видят недалеко от помоста Чиллингуорта, который неотрывно смотрит на них. Димсдейл говорит Эстер, что испытывает невыразимый ужас перед этим человеком, но Эстер, связанная клятвой, не открывает ему тайны Чиллингуорта.

Годы идут. Перл исполняется семь лет. Безупречное поведение Эстер и её бескорыстная помощь страждущим приводят к тому, что жители городка начинают относиться к ней со своеобразным уважением. Даже алая буква кажется им символом не греха, а внутренней силы. Как-то раз, гуляя с Перл, Эстер встречает Чиллингуорта и поражается перемене, произошедшей в нем за последние годы.

Спокойное мудрое лицо ученого приобрело хищное, жестокое выражение, улыбка выглядит на нем гримасой. Эстер заговаривает с ним, это первый их разговор с того раза, когда он взял с нее клятву не раскрывать его настоящего имени. Эстер просит его не мучить Димсдейла: страдания, которым подвергает его Чиллингуорт, хуже смерти.

Вдобавок он терзается на глазах своего заклятого врага, даже не зная, кто он такой. Эстер спрашивает, почему Чиллингуорт не мстит ей; тот отвечает, что за него отомстила алая буква. Эстер умоляет Чиллингуорта одуматься, он еще может спастись, ведь это ненависть превратила его из мудрого справедливого человека в дьявола.

В его власти простить, прощение людей, нанесших ему обиду, станет его спасением. Но Чиллингуорт не умеет прощать, его удел — ненависть и месть.

Эстер решает открыть Димсдейлу, что Чиллингуорт её муж. Она ищет встречи со священником. Наконец она встречает его в лесу. Димсдейл говорит ей, как он страдает оттого, что все считают его чистым и непорочным, меж тем как он запятнал себя грехом. Его окружают ложь, пустота, смерть.

Эстер открывает ему, кто прячется под именем Чиллингуорта. Димсдейл приходит в ярость: по вине Эстер он «обнажал свою немощную преступную душу перед взором того, кто тайно глумился над ней». Но он прощает Эстер.

Оба они считают, что грех Чиллингуорта еще страшнее, чем их грех: он посягнул на святыню человеческого сердца. Они понимают — Чиллингуорт, зная, что Эстер собирается раскрыть Димсдейлу его тайну, измышляет новые козни. Эстер предлагает Димсдейлу бежать и начать новую жизнь.

Она договаривается со шкипером судна, плывущего в Бристоль, что он возьмет на борт двух взрослых людей и ребенка.

Судно должно отплыть через три дня, а накануне Димсдейл собирается прочесть проповедь в честь дня выборов. Но он чувствует, как у него мутится разум. Чиллингуорт предлагает ему свою помощь, но Димсдейл отказывается. Народ собирается на рыночной площади, чтобы услышать проповедь Димсдейла.

Эстер встречает в толпе шкипера бристольского судна, и он сообщает ей, что Чиллингуорт также поплывет с ними. Она видит на другом конце площади Чиллингуорта, который зловеще улыбается ей. Димсдейл произносит блестящую проповедь. Начинается праздничное шествие, Димсдейл решает покаяться перед народом.

Чиллингуорт, понимая, что это облегчит муки страдальца, и чувствуя, что жертва ускользает от него, бросается к нему, умоляя не навлекать позор на свой священный сан. Димсдейл просит Эстер помочь ему взойти на помост. Он встает у позорного столба и кается в своем грехе перед народом.

В заключение он срывает священнический шарф, обнажая грудь. Взор его угасает, он умирает, последние его слова — хвала Всевышнему. По городу ползут разные слухи: одни говорят, что на груди священника была алая буква — точное подобие той, которую носила Эстер Прин.

Другие, наоборот, утверждают, что грудь священника была чиста, но, чувствуя приближение смерти, он пожелал испустить дух на руках падшей женщины, дабы показать миру, сколь сомнительна праведность самого непорочного из людей.

После смерти Димсдейла Чиллингуорт, потерявший смысл жизни, сразу одряхлел, духовная и физическая сила разом покинули его. Не прошло и года, как он умер. Все свое огромное состояние он завещал маленькой Перл.

После смерти старого врача Эстер и её дочь исчезли, а история Эстер стала легендой. Через много лет Эстер вернулась и снова добровольно надела эмблему позора. Она одиноко живет в своем старом домике на окраине Бостона.

Перл, судя по всему, счастливо вышла замуж, помнила о матери, писала ей, посылала подарки и была бы рада, если бы Эстер жила с ней. Но Эстер хотела жить там, где свершился её грех, — она считала, что там же должно свершиться и искупление.

Когда она умерла, её похоронили рядом с пастором Димсдейлом, но между двумя могилами был оставлен промежуток, словно даже после смерти прах этих двоих не имел права смешаться.

Источник: https://www.ukrlib.com.ua/kratko-zl/printout.php?id=279&bookid=4

Пионеры, Ф. Купер — какое краткое содержание для читательского дневника?

Декабрь 1793 года. В вечернее время в гору медленно поднимается санная повозка, запряженная лошадьми. В повозке едут судья со своей дочерью. Девушку зовут Элизабет, ее отца – Мармадьюк. Фамилия – Темпл. Судья входит в число первых переселенцев в эту дикую местность, благодаря которым произошли значительные преобразования. В этих местах стали появляться дороги, построили несколько школ и церквей. Сельскохозяйственные угодья, расположенные поблизости зажиточных деревень, ухожены и возделаны.

Вдруг, собака начинает громко лаять. На дороге появляется олень, выскочивший из лесной чащи. Судья мгновенно берет ружье и два раза делает выстрелы в животное. Но олень продолжает двигаться. В это время звучит другой выстрел, но уже из леса. Этот выстрел оказывается удачным. Раздается еще один выстрел. Олень убит.

На дороге появляется Натти Бампо по кличке Кожаный Чулок. Этот человек уже в приличном возрасте, но внешне выглядит крепко. Он приветствует судью и немного подшучивает над ним за неудачную стрельбу.

Судья пытается доказать, что стрелял метко и даже немного горячится от этого диалога. Из-за деревьев появляется раненный в плечо молодой мужчина. Спор прекращается. Судья спешит оказать помощь пострадавшему, но юноша пытается отказаться.

Элизабет просит молодого человека подчиниться их просьбам и в конце концов он соглашается с их уговорами.

Двигаясь в сторону своего города, повозка спускается в сторону озера. Навстречу ей выходит несколько человек. Присутствует здесь и Ричард Джонс, не умный, но чересчур тщеславный. Любит приврать и прихвастнуть. Он еще и кузен судьи.

Ричард берется управлять повозкой, что едва не приводит к несчастью. На дороге сани скользят и зависают над обрывом. Из повозки выскакивает раненный юноша и успевает схватить лошадей.

Только благодаря его силе сани удается вернуть на место.

В домашней обстановке, врач достает дробь из руки юноши. От последующих медицинских услуг парень категорически отказывается. Он доверяет свою рану индейцу – старому знакомому. Это спившийся индеец Чингачгук.

Молодого человека зовут Оливер Эдвардс. Судья предлагает ему компенсацию за нанесенное ранение. Но юноша в раздраженной форме отказывается от этого предложения.

На следующее утро Ричард получает рождественский подарок. Судья похлопотал за своего двоюродного брата и того назначают шерифом всего округа. Теперь весь округ оказывается под влиянием судьи. Не оставляет он без внимания и молодого человека, предлагая ему секретарскую должность, на что получает согласие, предварительно посоветовавшись с Чингачгуком.

Проходит время, наступает лето. За этот период Эдвардс проявляет себя как настоящий смелый мужчина, спасая подругу Элизабет от падающего дерева.

Во время одной из прогулок по лесу Элизабет с ее подругой грозит опасность. Собака, сопровождающая девушек погибает в борьбе с пумой. Дикий зверь готовится наброситься на девушек, но меткий выстрел Кожаного Чулка останавливает его. За этот день это его вторая жертва – незадолго до этого события он ножом убил оленя.

За это властями Кожаный Чулок обвинен в незаконном убийстве оленя. К тому же он оказал неповиновение представителям власти. На суде он признан виновным и посажен на месяц в тюрьму. Ему удается совершить побег, помогает его совершить Оливер.

В условном месте Элизабет встречается с Эрвардсом. Им грозит опасность от возникшего пожара, но юноша успевает сказать слова любви девушке. Как всегда, вовремя Кожаный Чулок, который спасает влюбленных.

Читайте также:  Жизнь и творчество софокла

Становится известно, что юноша сын друга судьи. Судья в свою очередь преумножил свое состояние. В завещании он разделил его равными частями между дочерью и семьей молодого человека.

Свадьба молодых людей состоялась осенью. На маленьком кладбище они вспоминают Чингачгука и встречаются с Кожаным Чулком. Тот прощается и уходит в далекий путь. Он пионер, который открывает новые земли.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Источник: https://www.bolshoyvopros.ru/questions/3025604-pionery-f-kuper-kakoe-kratkoe-soderzhanie-dlja-chitatelskogo-dnevnika.html

Краткое содержание романа Купера «Пионеры»

Ранний декабрьский вечер 1793 г. Лошади медленно тянут в гору большие сани. В санях отец и дочь — судья Мармадьюк Темпл и мисс Элизабет. Судья — один из первопереселенцев; один из тех, благодаря которым эта недавно дикая местность преобразилась. Появились церкви, дороги, школы. Вокруг зажиточных деревушек — возделанные поля.

Вечернюю тишину нарушает громкий собачий лай. Из подступающего к дороге леса выскакивает олень. Судья хватает двустволку и дважды стреляет в зверя. Олень продолжает бежать. Вдруг раздается выстрел из-за деревьев. Олень подпрыгивает. Еще один выстрел — и зверь падает замертво.

На дорогу выходит Кожаный Чулок — Натти Бампо. Он уже стар, но выглядит по-прежнему крепким.

Натти приветствует Темпла и слегка подтрунивает над его неудачным выстрелом. Судья горячится, доказывает, что попал в оленя. Но из-за дерева выходит молодой человек — он ранен в плечо одной из дробин. Судья прекращает спор и, обеспокоенный, предлагает пострадавшему помощь. Юноша упрямится. К просьбам отца присоединяется девушка, совместными усилиями они уговаривают раненого.

При спуске с горы к городку, расположенному на берегу озера, Мармадьюка с дочерью встречают четверо; среди них — Ричард Джонс.

Последний — человек весьма ограниченный, но крайне амбициозный, враль и хвастун — приходится двоюродным братом судье. Он правит лошадьми, и по его вине чуть не стряслась беда — сани зависли над пропастью.

Раненый юноша выпрыгивает из своих саней, хватает под уздцы лошадей незадачливой четверки и сильным рывком возвращает их на дорогу.

В доме судьи врач-самоучка извлекает дробину из плеча юноши. От дальнейшей помощи эскулапа молодой человек отказывается, а доверяется незаметно появившемуся «индейцу Джону» — давнему своему знакомому, спившемуся индейцу Чингачгуку.

Мармадьюк Темпл предлагает Оливеру Эдвардсу — так зовут пострадавшего незнакомца — возместить причиненный ему вред, но он, весьма раздраженный, отказывается.

Наутро Ричарда ждет приятный рождественский сюрприз. Хлопоты Мармадьюка оказались успешными — его брат назначен шерифом округа.

Деньги, доверенные судье накануне войны за независимость другом и компаньоном мистером Эффингемом, принесли плоды достойные — весь округ в руках судьи. Мармадьюк предлагает Оливеру должность секретаря.

Молодой человек намеревается отказаться, но Чингачгук убеждает его согласиться.

Суровая зима наконец прошла. Начало весны — распутица, слякоть, грязь. Но не сидеть же дома?! И Элизабет с подругой часто прогуливаются верхом.

Однажды в обществе Мармадьюка, Ричарда и Оливера девушки ехали по лесистому горному склону. Судья предавался воспоминаниям о трудностях заселения этого края.

Вдруг Оливер закричал: «Дерево! Хлещите коней!» Рухнуло огромное дерево. Все проскочили. Оливер Эдвардc с риском для жизни спас подругу Элизабет.

На озере тает последний лед. Весна одевает зеленью поля и леса. Жители городка предаются массовому — гораздо большему, чем это необходимо для пропитания, — истреблению перелетных птиц и нерестящейся рыбы.

Кожаный Чулок гневно их осуждает. «Вот что получается, когда в вольный край приходят люди! — говорит он.

— Каждую весну, сорок лет подряд, я видел, как пролетают здесь голуби, и, пока вы не начали вырубать леса и распахивать поляны, никто не трогал несчастных птиц».

Наступило лето. Элизабет с подругой уходят на прогулку в горы. От предложения Эдвардса сопровождать их Элизабет отказалась довольно решительно. Оливер спускается к озеру, садится в ялик и спешит к Кожаному Чулку. Не застав никого в хижине, отправляется ловить окуней.

Оказывается, Натти Бампо с Чингачгуком тоже на рыбной ловле. Эдвардc присоединяется к ним. Далекий лай собак настораживает Кожаного Чулка. Охотнику кажется, будто его собаки сорвались с привязи и гонят оленя. Действительно, на берегу показывается олень.

Спасаясь от собак, он бросается в воду и плывет в направлении рыбаков. Забыв обо всем, Натаниэль с Чингачгуком преследуют его. Оливер пытается предостеречь их, кричит, что охотничий сезон еще не открыт, но, поддавшись азарту, присоединяется к преследователям.

Втроем они загоняют животное, и Кожаный Чулок убивает его ножом.

Между тем девушки, сопровождаемые одним лишь старым мастифом, заходят все дальше в лес. Натыкаются на пуму с детенышем. Тот, играя, подходит к ощерившемуся мастифу, но пес быстро расправляется с «котенком».

Но тут на пса бросается мать. В отчаянной борьбе мастиф погибает. Элизабет с ужасом смотрит на пуму, готовящуюся к прыжку. За ее спиной раздается выстрел — огромная кошка катится по земле.

Появляется Кожаный Чулок и вторым выстрелом добивает зверя.

Мармадьюк в затруднении: спаситель его дочери обвинен — стараниями кузена Ричарда! — не только в незаконной охоте, но и в сопротивлении властям (когда Дулитл — мировой судья и по совместительству соглядатай шерифа — пытался произвести обыск в его хижине, охотник отшвырнул «добровольца» прочь да еще пригрозил ружьем прихваченному для подкрепления силачу лесорубу Биллу Керби).

Суд. С незаконной охотой сложностей никаких: штраф за затравленного оленя покрывает премия за убитых пум. Сопротивление представителям власти — много серьезнее.

И если обвинение в оскорблении мистера Дулитла присяжные отклоняют, то по второму пункту — угроза оружием — Кожаного Чулка признают виновным.

Мармадьюк Темпл приговаривает его к часу пребывания у позорного столба, месячному тюремному заключению и ста долларам штрафа.

Элизабет расстроена. Отец убеждает ее, что по-другому он поступить не мог, уговаривает посетить Натаниэля в тюрьме и передать ему двести долларов.

Охотник рад появлению девушки, однако от денег категорически отказывается. Единственное, что он согласен принять от случайно узнавшей о готовящемся побеге Элизабет, это банку хорошего пороха.

Девушка с радостью соглашается. После ее ухода — с помощью Оливера — Натаниэль бежит.

На другой день Элизабет относит в условленное место порох. Однако вместо охотника находит там лишь впавшего в транс Чингачгука. Индеец бормочет что-то о скором уходе к предкам, о жалкой участи своего народа.

Пересушенный солнцем воздух понемножечку становится горьким — запахло гарью, и появился дым. Послышался громкий треск, замелькало пламя — лесной пожар! Девушка растерялась, стала звать Кожаного Чулка. Появляется Эдвардc. Он пытается спасти девушку, но пламя все ближе.

Кажется, нет спасения. Перед лицом надвигающейся гибели Оливер Эдвардc объясняется Элизабет в любви. И, как всегда, в нужное время и в нужном месте оказывается Кожаный Чулок. Взвалив на.

спину безучастного ко всему Чингачгука, он руслом ручья, сквозь дым и огонь выводит всех в безопасное место. Начинается гроза. Чингачгук умирает.

Открывается тайна Оливера Эдвардса. Юноша — сын эмигрировавшего в Англию и позднее погибшего друга и компаньона Темпла мистера Эдвардса Эффингема. Внук пропавшего без вести, легендарного Оливера Эффингема. Оказывается, патриарх еще жив.

И это его, разорившегося аристократа, пытались скрыть от людских пересудов воевавшие некогда под его началом Натаниэль с Чингачгуком. Отсюда их затворническая жизнь, вызывавшая у соседей кривотолки и неприязнь. Впавшего в детство дедушку предъявляют собравшимся. Всеобщее примирение.

Мармадьюк Темпл, оказывается, не только сохранил и приумножил доверенное ему состояние, но и завещал его поровну дочери и семье Эффингемов. Элизабет и Оливер уединяются. Им есть что сказать друг Другу.

Осень. В сентябре состоялась свадьба Оливера Эдвардса и Элизабет. Несколько дней спустя скончался легендарный Оливер Эффингем, и его похоронили на месте сгоревшей хижины Натаниэля, рядом с могилой великого воина Чингачгука.

Солнечным октябрьским утром маленькое кладбище посещают молодожены. Застают там Кожаного Чулка. Несмотря на все уговоры друзей, он прощается с ними и отправляется в путь.

«Охотник ушел далеко на Запад — один из первых среди тех пионеров, которые открывают в стране новые земли для своего народа».

Краткое содержание романа Купера «Пионеры»

  1. Краткое содержание романа Купера «Прерия» Осенью 1804 г. по необозримым просторам американских прерий — все дальше на запад, все дальше от обжитых уже земель —…
  2. Краткое содержание романа Купера «Зверобой» Одолев едва проходимую лесную чащу, двое молодых людей вышли к берегу ослепительно сияющего горного озера. Первый из путников — рослый…
  3. Краткое содержание романа Купера «Следопыт» Девятнадцатилетняя Мэйбл Дунхен в сопровождении своего дяди — старого моряка Кэпа — и двух индейцев (Разящей Стрелы и его жены…
  4. Краткое содержание романа Купера «Последний из могикан» В войнах между англичанами и французами за обладание американскими землями (1755-1763) противники не раз использовали междоусобицы индейских племен. Время было…
  5. Краткое содержание романа Бройна «Буриданов осел» Карл Эрп, заведующий районной библиотекой в Берлине — столице ГДР, сорокалетний семейный мужчина с намечающимся брюшком, просыпается в своей комнате…
  6. Краткое содержание романа Лоуренса «Любовник леди Чаттерлей» В 1917 г. Констанция Рейд, двадцатидвухлетняя девушка, дочь известного в свое время художника Королевской академии сэра Малькома Рейда, выходит замуж…
  7. Краткое содержание «Приключений Оливера Твиста» Диккенса Оливер Твист родился в работном доме. Мать его успела бросить на него один лишь взгляд и умерла; до исполнения мальчику…
  8. Краткое содержание романа В. Вулф «Миссис Дэллоуэй» Действие романа разворачивается в Лондоне, в среде английской аристократии, в 1923 г., и по времени занимает всего один день. Наряду…
  9. Краткое содержание романа Олдингтона «Смерть героя» Действие происходит в 1890-1918 гг. Произведение написано в форме воспоминаний автора о своем сверстнике, молодом английском офицере, погибшем во Франции…
  10. Краткое содержание романа Стивенсона «Черная стрела» Действие происходит в Англии во второй половине XV в., во время войны Алой и Белой Розы. В деревушке Тэнстолл, принадлежащей…
  11. Краткое содержание романа А. Кристи «Глупость мертвеца» Известная писательница Ариадна Оливер приглашает знаменитого детектива Эркюля Пуаро на праздник в имение семьи Стаббс, находящееся в небольшой деревушке рядом…
  12. Краткое содержание романа Манна «Будденброки» В 1835 г. семейство Будденброков, весьма почитаемое в маленьком немецком торговом городе Мариенкирхе, перебирается в новый дом на Менгштрассе, недавно…
  13. Краткое содержание романа М. Шелли «Франкенштейн» Предисловие в письмах Двадцатилетний Роберт Уолтон с детства мечтал о путешествиях. Он хотел открыть материк, предположительно находящийся на северном полюсе…
  14. Краткое содержание романа Капоте «Луговая арфа» Коллин Фенвик осиротел в одиннадцать лет — сначала умерла его мать, а через несколько дней и отец погиб в автокатастрофе;…
  15. Краткое содержание романа Мерля «Разумное животное» Семидесятые годы нынешнего века. Профессор Севилла. давно и успешно изучает дельфинов. Поистине удивительные способности этих животных, а главное — их…
  16. Краткое содержание романа Уоррена «Вся королевская рать» События этого романа разворачиваются в двадцатые-тридцатые годы нашего века в Соединенных Штатах Америки. Повествование ведется от лица Джека Бердена. Берден…
  17. Краткое содержание «Комического романа» Скаррона Действие происходит в современной автору Франции, главным образом в Мансе — городе, что расположен в двухстах километрах от Парижа. «Комический…
  18. Краткое содержание романа Готорна «Дом о семи фронтонах» В предуведомлении автор пишет, что все его герои вымышлены и он хотел бы, чтобы его произведение читали, как «фантастическую повесть,…
  19. Краткое содержание романа Виньи «Сен-Мар» В основу сюжета романа положен рассказ о действительно имевшем место в 1642 г. заговоре любимца короля Людовика XIII, маркиза Сен-Мара…
  20. Краткое содержание романа Диккенса «Тяжелые времена» В романе «Тяжелые времена» Диккенс наиболее полно и с особенной остротой раскрыл свое отношение к викторианскому обществу. Здесь он ополчается…

Источник: https://ege-russian.ru/kratkoe-soderzhanie-romana-kupera-pionery/

Краткое содержание «Пионеры, или У истоков Саскуиханны» Купера

Эта история началась ранним декабрьским вечером в 1793 году. Тягловые лошади медленно тянули в гору массивные сани. В них сидели отец с дочерью.

Читайте также:  Анализ стихотворения пушкина свободы сеятель пустынный 10 класс

Отец был уважаемым судьей, которого величали, как Мармадьюк Темпл, а его красавицу дочь — мисс Элизабет. Это небольшое семейство представляли собой простых переселенцев.

Они были одними из первых людей, кто преобразовал данную местность, на которой появилось множество школ, дорог и церквей. Зажиточные деревни находились в окружении возделанных полей.

Громкий лай собаки случайно нарушил вечернюю тишь. Из леса выбежал олень. Отец, воспользовавшись моментов, выхватил ружье и два раза выстрелил в лесного обитателя. Олень так и продолжал бежать. Вокруг раздаются еще выстрелы, олень подпрыгнул, еще один — животное упало замертво.

На дорогу вышел старик НаттиБампо по прозвищу Кожаный чулок. В его годы он сумел сохранить свою былую мужскую крепость. Между Натти и Темплом состоялось дружеское приветствие. Старик его немного подтрунивает над неудачной охотой. Судья всеми силами доказывает, что ему удалось разок попасть в оленя.

Из-за одного из деревьев выходит парень. Одной из дробин его ранило в плече. Судья тут-же прекращает спор и спешит помочь юноше. Тот слегка упрямится, но совместными усилиями он все-таки решается а оказание медицинской помощи.

По пути в город, который располагался по близости к озеру, господина судью с его дочерью встречают четверо людей.

Одного из них зовут Ричард Джонс. Он прослыл довольно ограниченной личностью, но с большим багажом амбиций и хвастовства. Ричард приходится Темплу двоюродным братом.

В его власти находятся дорожные лошади, однако именно по его вине случилось так, что сани зависли над глубокой пропастью.

Раненый молодой человек выпрыгнул из своей повозки, ухватил лошадей под уздцы и вернул их обратно на привычный путь.

В доме гостеприимного судьи местный доктор занимается извлечением кусочков дробин из плеча смелого юноши. А вот от дальнейшей помощи этот человек отказался напрочь. Его доверие переметнулось на «индейца Джона», который был старым его приятелем и спившимся индейцем Чингачгуком.

Мармадюк делает предложение Оливеру Эдвардсу — таково имя пострадавшего смельчака — о возмещении причиненному ему вреду, но молодой человек снова идет на отказ. Утром Ричарда ожидает весьма приятный сюрприз ко случаю Рождества. Хлопоты судьи принесли успех.

Теперь его брат получил должность шерифа всего округа. Финансовые средства, которые были у судьи на доверительных основаниях, также сделали свое дело. Отныне в руках у Мармадюка весь округ. Оливер получил предложение на назначение его в качестве секретаря.

Юноша вновь хочет отказаться, но Чингачгук настаивает, чтобы он согласился. Настала суровая зима.

Весна знаменовалась слякотью, грязью и распутицей. Но это не повод оставаться дома. Элизабет вместе с ее подругой очень любили гулять, катаясь верхом. В один прекрасный день девушки ехали в обществе Ричарда, Оливера и Мармадюка по горному склону, который немного зарос деревьями.

Судья вспоминал, каких трудов стоило ему переселение в это место. Вдруг все услышали крик Оливера: «Дерево! Хлещите коней!». Через мгновения большое и массивное дерево рухнуло. Всем удалось проскочить, а Оливер, рискуя своей жизнью, спасает подругу Элизабет. Наступили теплые дни. На озере тают последние заледенения.

Поля и леса одеваются в зелень, а жители городка предаются массовому и безумному истреблению перепелиных яиц и рыбы, находящейся на стадии нереста. Объемы намного больше, чем это необходимо для нормального питания. Гневная речь Кожаного Чулка слышится практически везде, где бы он не находился.

Такой плачевный результат может появится только тогда, когда в вольный край приходит цивилизация. Около сорока лет подряд он постоянно наблюдал за тем, как в долину прилетали голуби. Но теперь, когда идет массовая вырубка лесов и уничтожение полян, никто не трогал этих несчастных птиц. В долину постучалось лето.

Элизабет с подругой уходят гулять в горы, отказавшись от предложения, которое сделал Эдвардс, сопровождать их.

Оливер снисходит к озеру и спешит поговорить с Кожаным Чулком. После того, как не обнаружил никого в его хижине, пошел ловить окуней. Оказалось, что Чунгачгук и НаттиБампо тоже занимаются рыбной ловлей. Эдвардс с радостью к ним присоединился. Кожаного Чулка весьма насторожил лай собак вдалеке.

Ему кажется, будто это его собаки случайно сорвались о теперь гоняют дикого оленя. Так и случилось. На берегу показался тот самый олень. Пытаясь укрыться от собак, он кидается в воду и начинает плыть в направлении трех рыбаков.

Чингачгук и Натаниэль тут-же начинают его преследование, однако Оливер кричит им, что охотничий сезон пока еще не открывался. Позже он сам поддался азарту и присоединился к ним. Троим охотникам получилось загнать бедное животное. Кожаный Чулок убил его своим ножом.

В это время девушки, которых сопровождает один только старый мастиф, заходят дальше в глубь леса. Они случайно наткнулись на пуму с ее детенышем. Тот решает поиграть с мастифом, но псина быстро расправляется с маленьким котенком.

Мать решает отомстить за свое потомство. В неравной схватке мастиф погибает. Элизабет с ужасом наблюдает, как пума приготавливается к очередному прыжку. За ее спиной раздается оружейный выстрел. Кошка падает, появляется Чунгачгук и вторым выстрелом добивает раненое животное. Судья находится в полном недоумении.

Главный спаситель ее дочери, по причине ярых стараний Ричарда, в незаконной охоте, но и сопротивлении местным властям. Тот не очень корректно повел себя по отношению к мировому судье Дулитлу, когда тот обыскивает его хижину. Состоялся суд.

За провинность, связанную с незаконной охотой подсудимого обязали выплатить штраф за затравленного оленя, но премия за убитых пум покрывает его.

Намного серьезнее обстояло дело с сопротивлением властям. Присяжные отклонили факт оскорбления Дулитла, но за угрозу оружием Кожаного Чулка приговорили к часу пребывания у столба позора, ста долларам штрафа и месячному заключению. Индеец признает свою вину. Элизабет сильно расстроена.

Отец уверяет ее в том, что по-иному он поступить никак не мог. Уговаривает ее посетить Натаниэля в тюрьме и передать ему денежную сумму в размере двести долларов. Охотник очень обрадовался появлению девушки, но деньги брать не стал. Единственной его просьбой было достать для него банку пороха.

Готовился побег.

Элизабет соглашается и Натаниэлю удается бежать. В тот день, когда Элизабет приносит банку с порохом в назначенное место, то застает там только Чингачгука, который впал в странный транс.

Он что-то бормочет о том, что ему скоро надо будет уходить к предкам и о жалкой участи его народа. Слишком сухой воздух становится слегка горьким. Явно запахло гарью и появился дым. Начался лесной пожар! Девушка в полной растерянности начала звать Кожаного Чулка. Появился Эдвардс.

Он пытается спасти бедную Элизабет, но пламя неуклонно приближается. Кажется, что уже нет спасения. В последние минуты он объясняется в том, что очень сильно любит девушку.

Но вновь появляется Кожаный Чулок, который взвалил себе на спину Чингачгука, он выводит всю эту компанию в безопасное место. Начинается сильная гроза и Чингачгук умирает. Оливер Эдвардс раскрывает свою тайну.

Оказывается он является сыном компаньона и друга Темпла, который эмигрировал в Англии, а позже погиб. Его звали мистер Эдвардс Эффингем. Он приходился внуком легендарного человека, который пропал без вести, Оливера Эффингема. Выясняется, что известный патриарх еще живет. Самого Оливера Эдвардса пытаются скрыть от человеческих предрассудковНатаниэль и Чингачгук.

Именно по этой причине они ведут затворническую жизнь. Собравшимся предъявляют дедушку, который явным образом впал в детство. Наступает общее примирение. Темпл, как теперь выясняется, не только в значительной степени преумножил доверенный ему капитал, но и сумел поровну поделить его в качестве наследства между дочерью и семьей Эффингемов.

Теперь Оливеру и Элизабет есть о чем можно поговорить.

Осенью состоялась свадьба Элизабет и Оливера Эдвардса. Через несколько дней умирает тот самый легендарный Оливер Эффингем.

Его похоронил на месте сгоревшей хижины Натаниэля рядом с могилой Чингачгука — великого воина и преданного друга. Утром молодожены посещают кладбище. Там они встречают Кожаного Чулка.

Как бы не уговаривали его друзья, он уходит на Запад, как один из первых пионеров, которые осваивают новые земли.

Источник: https://schoolessay.ru/kratkoe-soderzhanie-pionery-ili-u-istokov-saskuixanny-kupera/

Джеймс Фенимор Купер «Пионеры, или У истоков Саскуиханны»

На исходе XVIII век, совсем недавно закончилась победой американских колоний война за независимость, юная страна расправляет плечи и хозяйским взглядом окидывает огромные новые территории.

Девственная природа содрогается от бодрого стука топоров и ружейной пальбы, в гордом молчании замыкаются исконные обитатели здешних мест индейцы, а охотник-одиночка Натаниэль Б.

, невзирая на свой почтенный возраст, стремится подальше «от шума городского» — туда, где еще нетронутыми остаются леса, его надежное жилище, поддержка и опора.

Роман Купера с сегодняшней точки зрения наивен и беспримерно пафосен, читать его можно исключительно с легкой снисходительной улыбкой.

Зато легко представить, какой ажиотаж книга вызывала в те далекие времена, а особенно во второй половине уже XIX века, какое это было замечательное мальчишечье чтение, как горели глаза и взволнованно бились сердца! Сколько игр «в индейцев» выросло из этих книг, сколько побегов в загадочную далекую Америку планировалось!..

Повествование в «Пионерах» начинается неспешно (а куда спешить на этих великих просторах?), состоит в основном из описаний прекрасно знакомой автору природы северо-западных штатов, из имущественных и «природоохранных» споров персонажей.

И лишь после первой трети романа Купер словно спохватывается, что так читатель и заскучать может — и щедрой рукой сеятеля вбрасывает на страницы драматические ситуации, приключения и невероятные совпадения.

И во всем этом царит дух игры, все словно немного понарошку, как в дворовых пацанячьих играх: «Давай мы как будто из тюрьмы убежали! А ты заметил и за нами в погоню!..» — особенно это заметно в сцене суда над Натти Бумпо (я читала архаичный перевод 1927 года под редакцией Н.

Могучего, в котором фигурируют Елизавета Темпль вместо Элизабет Темпл, Бумпо вместо Бампо, Гирам Дулитль и т.п.), когда судья выражает свое недовольство «фамильярной беседой свидетеля с подсудимым» 🙂 да и во многих других эпизодах — равно комических и героических.

Очень трогательной лично мне показалась своеобразная «семья» в доме судьи Темпля: она состоит из собственно членов семьи, кое-кого из соседей, а также друзей дома и даже случайных знакомых :)) Вот он, настоящий закон фронтира, а вовсе не «стреляй первым» или как еще там.

Приятно удивил тот аспект романа, который сейчас можно назвать экологическим. Здесь и вызывающая сильные эмоции, практически документальная сцена массового избиения голубей (странствующий голубь — одно из животных, напрочь изничтоженных человеком), и внушающие уважение воззрения судьи: Мармадюк Темпль рассуждает совершенно по-современному.

Отлично описаны автором эмоции героев романа: охотничий азарт, бахвальство (особенно этим отличался кузен судьи Ричард Джонсон, уж такой фанфарон и балабол, хоть в Палате мер и весов выставляй… ой, нет: он и этим принялся бы хвастаться!), смертельный страх и уязвлённая гордость, ностальгия по прошлому и замешательство в неловкой ситуации. Невозможно удержаться от смеха, читая о «пиктографии» Бена Помпы (Бенджамена Пенгвильяна) в дневнике его хозяина.

Снимаю шляпу перед мистером Фенимором: он сумел-таки почти до конца романа продержать меня в неведении относительно тайны хижины старого охотника, такой развязки я не ожидала, — и тут же снова высокомерно надеваю: уж больно слащав финал, настоящий сироп, которому тут совсем не место. Возможно, писатель просто не хотел обманывать ожидания своих будущих читателей?..

Несмотря на похвалы, оценка роману невысока: архаичность перевесила, а серьезно отнестись к такому чтению я нынче уже не в состоянии. Считаю, что если «Пионерам» и другим произведениям Джеймса Фенимора Купера в XXI веке суждены дальнейшие переиздания — хорошо бы, чтобы они и впредь сопровождались аутентичными старинными иллюстрациями Генри Брока или Михала Андриолли.

Источник: https://fantlab.ru/work218464

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector
Для любых предложений по сайту: [email protected]