Похищение из сераля — краткое содержание оперы моцарта

Трудно назвать композитора, чья жизнь была бы окружена таким количеством мифов, как биография , и одной из самых устойчивых легенд можно назвать соперничество австрийского гения с Антонио Сальери, который якобы питал зависть к более талантливому младшему современнику… Соперничество быть может, и имело место, вот только у поводов для зависти было гораздо больше: в то время произведения А. Сальери имели более значительный успех…

Но самая беспроигрышная тактика в любом соперничестве – это занятие ниши, на которую соперник не претендует. Применительно к А.

Сальери это была работа в жанре зингшпиля – немецкой комической оперы, построенной на чередовании разговорных диалогов, двигающих действие, и музыкальных номеров, раскрывающих чувства героев. Этот жанр не был на первом плане ни для А. Сальери, ни для столь же популярного в то время .

Между тем, спрос на зингшпиль был – в частности, этот жанр очень ценил император Иосиф II, видевший в нем воплощение немецкой национальной оперы и считавший театр важным средством воспитания народа.

Композитором, который мог бы в этом плане удовлетворить желания императора, и стал . Для этого требовался сюжет, который увлек бы венскую публику – а в Вене тогда царило повальное увлечение Турцией: турецкие прически, костюмы, рассказы из турецкой жизни – и, конечно, турецкая музыка.

Неудивительно, что действие оперы, которую император заказал , тоже разворачивалось в Турции: пленница-христианка пытается бежать из дворца турецкого султана с помощью своего возлюбленного, но побег не удался – влюбленные схвачены… Опера называлась «Заида» и сочетала в себе черты оперы-сериа и комической оперы (предвестие « »?) – вероятно, это было бы очень интересное произведение, но, к сожалению, отложил работу над ним ради и более к ней не возвращался. Даже предполагаемая развязка оперы остается загадкой – впрочем, можно с большой долей вероятности предположить, что она была бы счастливой, что «дикий», но от природы великодушный турок с миром отпустил бы влюбленных – как это происходило во многих других произведениях на подобный сюжет (например, «Галантные Индии» Ж. Ф. Рамо)…

Несмотря на то, что опера «Заида» не была завершена, с партитурой был знаком интендант венского Бургтеатра Готлиб Штефани-младший, музыка произвела на него благоприятное впечатление, и летом 1781 года он написал для новое либретто «турецкого» зингшпиля.

Литературным первоисточником оперы, получившей название «Похищение из сераля», послужила пьеса К. Ф.

Брецнера «Бельмонт и Констанца», развивающая все тот же сюжет: турецкий паша Селим домогается любви прекрасной пленницы-испанки Констанцы, но девушка хранит верность возлюбленному Бельмонту.

Юноша пытается спасти любимую, ему помогает слуга Педрилло, влюбленный в Блондхен – служанку Констанцы, которая делит с госпожой тяготы плена. Всех четверых задерживает стража при попытке побега, но паша, тронутый верностью влюбленных, великодушно отпускает их…

Но не только всеобщая «туркомания» послужила для источником вдохновения при создании оперы «Похищение из сераля». Констанцей звали не только героиню оперы, но и возлюбленную композитора – К. Вебер, которую он любил уже два года.

Брака между ними не желали ни родители девушки, ни отец Вольфганга.

Волею судьбы разлученный со своей возлюбленной, он похитил девушку из родительского дома, как Бельмонт похитил любимую из дворца паши Селима… к сожалению, реальным людям великодушие оперного турка не было присуще: женитьба надолго осложнила его отношения с отцом.

Свадьба Вольфганга и Констанцы состоялась три недели спустя после премьеры оперы – работа над нею шла «под знаком» всепобеждающего чувства, и это состояние счастливой влюбленности в полной мере отразилось в музыке оперы – удивительно светлой и гармоничной. Не обошлось и без колорита «янычарской музыки»: в оркестр включены литавры, треугольник, барабан и не менее экзотическая для той эпохи флейта-пикколо.

Работая над оперой «Похищение из сераля», спешил – ожидался визит в Вену русского великого князя Павла Петровича (будущего императора Павла I), и композитор надеялся, что его опера будет выбрана для торжества, посвященного этому событию. Надежде не суждено было оправдаться – для визита великого князя была выбрана опера .

Премьера же «Похищения из сераля» состоялась в июле 1782 года в Национальном театре в Вене. Успех был грандиозным – зал был полон, исполнение прерывалось аплодисментами после каждой арии.

Оперу одобрил сам , по его настоянию спектакль был повторен, а год спустя опера была поставлена в Праге – на родине , где имела такой же успех, как и в Вене.

Музыкальные сезоны

В.А. Моцарт опера «Похищение из сераля»

Веселая, яркая опера влюбленного Моцарта – казалось бы, что может быть лучше для приятного вечера в театре? Легкое комическое произведение «Похищение из сераля» история знает как первую оперу на немецком языке, воплощение австрийской музыкальной культуры.

Действующие лица

Описание

Бельмонте

тенор

испанский дворянин

Констанца

сопрано

его невеста

Блонда

сопрано

её горничная

Педрильо

тенор

жених Блонды, слуга Бельмонте

Осмин

бас

смотритель загородной резиденции Паши

Селим

разговорная роль

турецкий Паша

Краткое содержание

Похищение из сераля - краткое содержание оперы Моцарта

Турция, 16 век, загородная резиденция Паши Селима.

Невеста Бельмонте Констанца вместе со своей горничной Блондой и его слугой Педрильо попала в пиратский плен и была продана Паше Селиму. Бельмонте добирается до виллы Паши в надежде отыскать любимую.

Но Осмин, которого он встречает, отказывается помочь. К счастью, здесь же он видит и Педрильо – молодые люди договариваются спасти своих невест. Паша тем временем пытается добиться благосклонности Констанцы.

Педрильо приводит Бельмонте во дворец под видом архитектора.

Паша отдает Блонду в услужение Осмину, ухаживания которого девушка отвергает и выгоняет из комнаты. Паша вновь преследует Констанцу с теми же намерениями, её верность жениху только больше распаляет его страсть. Педрильо сообщает Блонде, что Бельмонте здесь и планирует их спасение. Юноша спаивает Османа и после того, как тот засыпает, обе пары воссоединяются.

Бельмонте и Педрильо приносят в сад лестницы, чтобы помочь возлюбленным бежать, но их обнаруживает Осмин. Он поднимает стражу, предвкушая увидеть изменников на виселице. Бельмонте умоляет Селима сжалиться, обещая, что его отец, губернатор Орана Лостадос, заплатит щедрый выкуп.

Но оказывается, что Лостадос является давним врагом Паши, и тот только рад предать мучениям его сына. Селим позволяет Бельмонте и Констанце проститься друг с другом.

Когда влюбленные уже смирились с приближающейся смертью, мудрый Паша решает, что лучшей местью будет его милость и отпускает всех влюбленных к явному неудовольствию Осмина.

Продолжительность спектакля

I Акт II Акт III Акт
40 мин. 60 мин. 35 мин.
  • Фото
  • Похищение из сераля - краткое содержание оперы МоцартаПохищение из сераля - краткое содержание оперы Моцарта
  • Похищение из сераля - краткое содержание оперы МоцартаПохищение из сераля - краткое содержание оперы Моцарта
  • Интересные факты
  • «Похищение из сераля» входит в тридцать самых популярных опер мира. Это пятая по частоте исполнения опера Моцарта
    .
  • Через три недели после премьеры оперы Моцарт женился на своей возлюбленной, Констанции Вебер, предварительно… похитив ее. Причиной тому послужил не романтический турецкий султан, а прозаическая позиция родителей девушки против брака с композитором.
  • Констанца – самая технически сложная из всех партий для сопрано в операх Моцарта.
  • На роль Паши Селима постановщики часто приглашают известных драматических актеров.
  • Двумя годами ранее, в 1779 у Моцарта была возможность продемонстрировать свои способности в зингшпиле на турецкую тему. Причем по заказу самого императора. Опера называлась «Зайде» и повествовала о девушке-христианке, которая с помощью своего возлюбленного попыталась бежать из дворца турецкого султана. Разумеется, парочка была схвачена, над ними нависла смерть… Но Моцарт увлекся «Идоменео» и не стал завершать эту работу, поэтому не осталось даже намёка на то, как именно история могла бы закончиться. Одно несомненно — с отрывками партитуры «Зайде» познакомился Штефани, поэтому и пригласил композитора продолжить турецкие изыскания в «Похищении из сераля».
  • Изначально постановка оперы должна была быть приурочена к визиту в Вену русского наследника Павла Петровича.
  • Несмотря на то что в жанре зингшпиля было не так много успешных работ, ему мы во многом обязаны возникновением оперетты и мюзикла.
  • Сюжет о европейской красавице в плену восточного правителя нашел свое развитие в опере Д. Россини «Итальянка в Алжире» (1813).
  1. Лучшие номера оперы
  2. «Martern aller Arten» — ария Констанцы (слушать)

  3. «O Wie Ängstlich…» — ария Бельмонте (слушать)

  4. «Vivat, Bacchus» — дуэт Осмина и Педрильо (слушать)

  5. История создания и постановок

Император Священной Римской империи Иосиф II был всерьез озабочен вопросом развития немецкого национального музыкального жанра – зингшпиля. Соответствующую задачу он поставил перед главой венского придворного Бургтеатра Готтлибом Штефани.

Последний обратил внимание на молодого композитора, Вольфганга Амадея Моцарта, недавно приехавшего в Вену, и предложил ему сюжет на модную в то время турецкую тему.

Штефани написал либретто, однако, сей факт имеет скандальный окрас: за основу он взял произведение Кристофа Фридриха Брецнера «Бельмонт и Констанца», не спросив автора, да еще и внеся существенные изменения, отчего последний сильно негодовал.

29 июля 1781 года Моцарт получает от Штефани готовый текст, который, впрочем, по ходу сочинения музыки претерпел изрядные правки композитора. Амбициозный молодой Моцарт с жаром принялся за покорение Вены. Сроки сдачи оперы постоянно менялись.

Вначале композитору дали всего лишь два месяца, затем – отложили до ноября, а после – и вовсе до следующего лета. Через год, 16 июля 1782 года в Бургтеатре состоялась премьера «Похищения из сераля».

Главные партии пели Катарина Кавальери (Констанца), Валентин Адамбергер (Бельмонте) – любимые певцы императора Иосифа. Успех у зрителей и кассовые сборы превзошли все ожидания. Сам композитор в письме описал реакцию публики, как «сходит с ума» (по опере).

Произведение высоко оценили его именитые современники – И. Гёте, К.В. Глюк и К.М. фон Вебер
. Год спустя опера была поставлена в Праге, где также стала поистине народной – мелодии Моцарта даже напевали на улице.

В России оперу привезла немецкая труппа в 1802 году, спустя 16 лет она зазвучала уже в исполнении русских певцов. Новое прочтение опере принесла эпоха арт-нуво, которой были близки ориентальные и сказочные мотивы. В начале 20 века «Похищение из сераля» пережило множество постановок по всей Европе.

  • ПОХИЩЕНИЕ ИЗ СЕРАЛЯ

  • Опера в трех актах

  • Либретто Г. Стефани
  • Действующие лица:
  • Янычары, наложницы, рабы.
  • Место действия: Турция.
  • ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ

  • За пять лет до начала работы над «Похищением из сераля»
    Моцарт мечтал о национальном австрийском музыкальном театре, который смог бы
    противостоять засилью итальянской оперы в Вене.

Эту мечту он осуществил. «Похищение из сераля» —
первая национальная опера не только по замыслу своему, но и по языку. Об этом
произведении, написанном в традициях зингшпиля, Гете сказал, что оно затмит
собой все остальное в этом жанре.

Действительно, исследователи усматривают его
влияние в бетховенском «Фиделио» , в «Волшебном стрелке» и «Обероне» Вебера , в
операх Вагнера и других немецких и австрийских композиторов XIX века.

Ныне «Похищение
из сераля» остается в мировом репертуаре старейшей оперой на немецком языке.

Либретто оперы, принадлежащее венскому оперному
инспектору Готлибу Стефани (1741-1800), основывалось на комедии лейпцигского
купца и литератора Кристофа Бретцнера (1781).

Ее сюжет пользовался успехом; до
1790 года в Вене, кроме Моцарта , на этот сюжет написали зингшпили еще три
композитора (Андре, Диттерсдорф, Кнехт). Для Моцарта же он послужил лишь
отправным пунктом.

По указаниям композитора в пьесу были внесены многочисленные
изменения, настолько значительные, что Бретцнер дважды протестовал в газетах
против ее якобы искажения.

Решительно изменился образ Селима; небольшая по
объему, его роль приобрела важный идейный смысл. У Бретцнера Селим узнает в
Бельмонте своего пропавшего сына и отпускает пленников на свободу.

У Моцарта
магометанин, «дикарь», дитя природы дает христианам урок высокой морали: он
отпускает на волю сына своего кровного врага, говоря о радости платить
благодеянием за причиненное зло.

Такой поступок был совершенно в духе
просветительской философии и идеалов Руссо.

Традиционно условные образы остальных героев Моцарт наделил
живыми человеческими индивидуальностями, выступившими особенно рельефно в
многочисленных контрастных противопоставлениях. Известную роль здесь сыграли
автобиографические обстоятельства.

Работа над оперой совпала с женитьбой
композитора на Констанце Вебер. В течение двух лет он боролся с
недоброжелательством родителей невесты и противодействием своего отца.
Препятствия были преодолены одним ударом: Моцарт похитил Констанцу из отчего
дома.

Не только эта ситуация, но и разлитое в музыке поэтическое чувство нежной
влюбленности, и самые образы главных действующих лиц вносят в оперу
автобиографические штрихи: в преданном Бельмонте Моцарт запечатлел собственное
чувство, а в обеих героинях, в лирическом и комедийном плане, воссоздал черты
характера своей невесты.

Первое представление оперы под названием «Бельмонт и
Констанца» состоялось 12 июля 1782 года под управлением автора на сцене
венского Национального театра. Ее триумфальный успех отметил рождение
австро-немецкой оперы.

По настоянию Глюка спектакль был вскоре повторен, а в
следующем году опера была поставлена на родине Глюка , в Праге, где вызвала
всеобщий энтузиазм. Мелодии Моцарта распевались в Чехии с новыми словами как
народные песни.

МУЗЫКА

В соответствии с традициями зингшпиля, «Похищение из
сераля» включает, наряду с музыкальными номерами, развернутые разговорные
сцены. Сохранив задушевность и простоту высказывания, характерные для песенных
форм этого жанра, Моцарт широко раздвинул его рамки.

Его герои произносят
обширные патетические монологи, считавшиеся уместными лишь в героических
операх. Диалоги вырастают в большие, полные движения и эмоциональных контрастов
сцены, объединяемые музыкой.

Наряду с мелодикой австрийской и немецкой народной
песни звучит буффонная скороговорка, виртуозные рулады сочетаются с
выразительным, интонационно правдивым речитативом.

Большая увертюра — единственный развернутый
симфонический эпизод оперы — своей стремительностью, блеском, остроумием
предвосхищает атмосферу действия.

В оркестре использованы такие «экзотические»
по тому времени инструменты, как треугольник, барабан, флейта-пикколо, литавры.
Они используются для воспроизведения «янычарского» (то есть турецкого) колорита
в музыке.

В среднем разделе меланхолически звучит мелодия первой арии
Бельмонта, к которой прямо подводит заключение увертюры.

В первом акте музыкальные характеристики действующих
лиц даны в остро контрастных сопоставлениях. Лирическая ария Бельмонта «Здесь
встречусь я с тобой, Констанца», выдержанная в движении менуэта, мелодической
свободой, живостью речевых интонаций напоминает взволнованную речь.

Ей
контрастирует многоплановая характеристика Осмина в следующей сцене:
сентиментальная песенка «Кто нашел себе голубку», исполняемая басом, вносит
мягкий комический штрих; спор Бельмонта и Осмина решен в плане типично
комедийного дуэта-перебранки; после ухода Бельмонта ярость Осмина выливается в
арии, остроумно пародирующей традиционные «арии мести», с упорными повторениями
одних и тех же звуков, злобными выкриками и руладами. Следующий за разговорной
сценой (Бельмонт и Педрилло) музыкальный эпизод также содержит рельефный
контраст. Ария Бельмонта «Констанца», напоминающая прерывистую взволнованную
речь, сменяется маршеобразным хором янычар. Затем музыка возвращается в
лирическую сферу; ария Констанцы «Я любила, знала счастье» соединяет в себе
гибкий мелодизированный речитатив и виртуозные пассажи, песенную задушевность и
патетику. Заключает первый акт большой комедийный терцет; воинственная
фанфарная тема Осмина пародируется Бельмонтом и Педрилло, в оркестре
господствует легкое, стремительное движение.

Источник: https://sevenzip.ru/pohishchenie-iz-seralya-mocart-kratkoe-soderzhanie-v-a-mocart-opera.html

Опера Моцарта «Похищение из сераля» (Die Entführung aus dem Serail)

Опера в трех действиях Вольфганга Амадея Моцарта на либретто
(по-немецки) Готлиба Стефани, основанное на пьесе Кристофа Фридриха
Брецнера.

Действующие лица:

  • КОНСТАНЦА, испанская дама (сопрано)
    БЛОНДХЕН, ее английская служанка (сопрано)
    БЕЛЬМОНТ, испанский вельможа (тенор)
    ПЕДРИЛЛО, его слуга (тенор)
    СЕЛИМ, паша (разговорная роль)
  • ОСМИН, управитель загородного дворца паши (бас)

Время действия: XVI век. Место действия: Турция.

  1. Первое исполнение: Вена, «Бургтеатр», 16 июля 1782 года.
  2. Похищение из сераля - краткое содержание оперы Моцарта

Моцарт сочинял «Похищение из сераля» в один из самых счастливых
периодов своей жизни.

Ему едва исполнилось двадцать шесть лет, он
без ума от Констанцы Вебер и намеревается жениться на ней, что и
делает спустя три недели после премьеры оперы.

К тому же его
невесту звали так же, как героиню этой истории. Bсe эти радости —
мне доставляет удовольствие так думать — нашли отражение в музыке
оперы.

В сущности, это не столько опера, сколько то, что жители тогдашней
Вены называли зингшпилем, то есть веселой пьесой с музыкой. Все
действие находит выражение в разговорных диалогах, и персонажи
начинают петь только для того, чтобы передать чувства, редко для
развития действия. А один из главных героев — паша — и вовсе не
поет, а только говорит.

  • Моцарт — лучшее в интернет-магазине OZON.ru

Вена ХVIII века была совершенно помешана на всем турецком. Здесь
бытовали турецкие костюмы, турецкие прически, рассказывались
всевозможные турецкие истории и звучало много турецкой музыки,
точнее той, что в Вене считали турецкой.

Некоторые фортепиано того
времени были оснащены всевозможными барабанчиками и колокольчиками,
дабы на них можно было производить «турецкие эффекты». История
создания «Похищения из сераля» и сама ее музыка — это часть этой
туркомании.

Мы ощущаем это в образе благородного паши, захватившего
красивую молодую испанку Констанцу и ее служанку Блондхен (что
значит «маленькая блондиночка»), а также Педрилло, слугу молодого
испанского вельможи по имени Бельмонт, но не причинившего своим
пленникам никакого зла.

УВЕРТЮРА

Увертюра, популярная оркестровая пьеса, часто звучащая в концертных
залах, отражает бытовавшее тогда повальное увлечение всем турецким:
в ней широко используются такие ударные инструменты, как
треугольник, барабан, литавры. Живая по настроению, каковой и
должна быть увертюра ко всякому зингшпилю, она содержит также и
момент мягкой грусти, когда звучит — в минорной тональности —
вступительная ария молодого героя (Бельмонта).

ДЕЙСТВИЕ I

Занавес поднимается, пока еще звучит увертюра, и на сцене мы видим
Бельмонта, молодого испанского гранда, героя всей этой истории. Он
достиг берега и причалил у стен приморского дворца паши.

В данный
момент он поет о том, Что надеется отыскать здесь Констанцу,
захваченную турками («Hier soli ich dich denn sehen, Konstanze» —
«Здесь я тебя увижу, Констанца»). Появляется неприятный старик по
имени Осмин.

Здесь, в саду, он собирает инжир, напевая песенку о
ненадежности нежных сердец («Wer ein Liebschen hat gefunden» —
«Коль верна тебе подруга»). Осмин служит у паши управляющим, и
когда Бельмонт спрашивает у него о своем друге и слуге Педрилло, то
получает очень нелюбезный ответ.

Осмин, по-видимому, влюблен в
Блондхен, но в нее влюблен также и Педрилло; девушка конечно же
отдает предпочтение молодому испанцу. Когда Осмин удаляется в дом,
выходит сам Педрилло и рассказывает своему прежнему хозяину, что
ему удалось снискать расположение самого паши. Они тут же начинают
обдумывать план похищения двух девушек.

Хор янычар приветствует пашу, подплывающего на ярко разукрашенном
корабле к своему дворцу на берегу моря. Разворачивающаяся затем
сцена между пашой и Констанцей дает нам понять, как развиваются
события.

Благородный турок любит Констанцу, но он никоим образом не
принуждает ее — пока — к ответной любви. Она же любит своего
прежнего возлюбленного, Бельмонта, и откровенно говорит об этом
паше в блестящей колоратурной арии «Ach, ich liebte» («Я любила, не
страдая»).

Когда она уходит, Педрилло представляет паше Бельмонта
как прибывшего только что зодчего. Паша — сама любезность, но,
когда он удаляется, старый Осмин пытается преградить молодым
друзьям путь во дворец. Звучит прелестный терцет — «Marsch, marsch,
marsch» («Прочь!»).

Двое молодых людей отталкивают Осмина и входят
во дворец. Так заканчивается первое действие.

ДЕЙСТВИЕ II

До сих пор перед нами не предстала самая активная участница этой
истории — Блондхен.

Но вот сейчас, в начале второго действия,
которое разворачивается в самом дворце, она всерьез отчитывает
Осмина: английской девушкой никто не вправе командовать направо и
налево, даже турок, говорит она; и прежде чем избавиться от него,
она обещает выцарапать ему глаза и поколотить его. Это зрелище!
Положение же Констанцы более трагично.

Попытки Бельмонта спасти ее,
как она думает, не удались, а паша теперь домогается ее любви
прямо-таки завтра — мука совершенно невыносимая. Для нее это повод
спеть арию неповиновения «Martern aller Arten» («Сердцу не преграда
все мученья ада»). Далее следует сцена между маленькой Блондхен и
Педрилло.

Он сообщает своей девушке важные новости: конец их
рабству близок — прибыл Бельмонт. Возлюбленный Констанцы здесь, во
дворце; он принят пашой как зодчий. Кроме того, в бухте на якоре
стоит его корабль, и в полночь все они устроят побег. Что касается
этого вездесущего и крайне подозрительного Осмина, то его надо
напоить хорошим снотворным.

В этот момент Педрилло выпадает хороший шанс. Входит Осмин, и
Педрилло не долго приходится уговаривать его забыть о магометанском
запрете на спиртное. Старик напивается, и Педрилло уводит его в дом
отсыпаться.

Действие завершается совершенно изумительным квартетом
обеих пар влюбленных.

Молодые испанцы поначалу немного сомневаются
в верности им двух девушек, но те быстро убеждают их, и план побега
в полночь принимается всеми.

ДЕЙСТВИЕ III

Сцена 1 начинается в полночь. Бельмонт и Педрилло у стен
дворца. Они готовы похитить Констанцу и Блондхен самым что ни на
есть романтическим образом — то есть с помощью лестниц и серенад.
Начинают они вполне удачно, и Бельмонту удается скрыться с
Констанцей.

К сожалению, их побег оказался слишком шумным, и
ревнивый Осмин очнулся от своего хмельного сна как раз вовремя,
чтобы успеть схватить беглецов. Немедленно на ноги поднимают всю
стражу, сюда зовут пашу. Виновников осуждают на немедленную и
ужасную смерть.

Однако есть еще время для любовного дуэта —
прощания и выражения мужественной печали Бельмонта и Констанцы, а
также для довольно злобной арии Осмина («О! wie will ich
triumphieren» — «О, как Радоваться буду»).

Сцена 2. Действие переносится во дворец, и здесь наступает
неожиданная развязка. Оказывается, отец Бельмонта был злейшим
врагом паши и обошелся с ним в свое время крайне грубо.

И вот
теперь этот благородный турок желает преподать европейцам урок
снисходительности и великодушия. Он прощает Бельмонта и вручает ему
его возлюбленную Констанцу, а также прощает Педрилло и Блондхен, и
это даже несмотря на протесты Осмина.

Естественно, все, кроме
Осмина, необычайно рады. И опера завершается концертным номером, в
котором все объединяются в хвале паше.

Как видите, энтузиазм по отношению ко всему турецкому выразился
даже в том, каким благородным выведен здесь магометанин паша.
Вариации на эту тему можно найти и в другом месте этого сайта — в
рассказе об «Обероне» Вебера.

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Похищение из сераля - краткое содержание оперы Моцарта

«Мне кажется, что в опере поэзия безусловно должна быть послушной дочерью музыки. Почему итальянские комические оперы, как правило, всегда всем нравятся? и это при полной ничтожности текста?.. Да потому что в них надо всем господствует музыка и все прочее забывается.

Еще больше должна нравиться опера с хорошо разработанным сюжетом и стихами, написанными специально для музыки. Ради того, чтобы угодить рифме, не следует вводить строки и целые строфы, которые портят весь замысел композитора, ничего не добавляя к нему, ведь, боже мой, в опере они решительно ничего не стоят.

Музыка не может обойтись без стихов, но рифма ради рифмы — это вещь очень опасная… Поэты своим паясничанием напоминают мне ярмарочных трубачей.

Если бы мы, композиторы, захотели всегда верно следовать только нашим правилам (которые в ту пору, когда ничего лучшего еще не знали, были превосходны), наша музыка ничего бы не стоила, так же как и их либретто, если они не подходят для музыки».

Так Моцарт писал отцу в октябре 1781 года во время сочинения «Похищения из сераля», о котором он не преминет говорить подробно, вероятно, сознавая, что речь идет о его первом крупном произведении для театра, произведении в жанре, наиболее соответствующем его гению.

Следует привести некоторые отрывки из этого письма, так мило характеризующие чистую и изящную натуру Моцарта. Образ Осмина выписан с особой тщательностью: его гнев «достигает комического эффекта благодаря кстати звучащей турецкой музыке.

В его арии я выделил красивые глубокие тоны баса.

Ария „Клянусь бородой пророка» имеет, правда, тот же темп, но более мелкие длительности, и поскольку его гнев все возрастает, я подумал, что в конце арии следует дать Allegro assai в другом размере ради большего эффекта.

Источник: https://www.belcanto.ru/seral.html

"Похищение из сераля". С-Пб опера. 22.06.2018

?

Categories: Театр «САНКТЪ-ПЕТЕРБУРГЪ ОПЕРА»22.06.2018«Похищение из сераля» МоцартаПремьера

Дирижер – Максим Вальков

Похищение из сераля - краткое содержание оперы МоцартаПоход на премьеру «С-Пб оперы» был определенным риском. В пользу спектакля была, конечно, музыка Моцарта и художественное оформление от Вячеслава Окунева. Исполнителей, к сожалению, театр на сайте не считает нужным публиковать, что для меня неприемлемо. Даже не ясно было, кто готовил партии. Шла, как минер на неизведанное минное поле. Уж больно хотелось услышать редко исполняемую оперу молодого Моцарта.И всё сложилось невероятно здорово!

Программка оперы:

Похищение из сераля - краткое содержание оперы МоцартаПрежде всего, надо похвалить постановку Юрия Александрова – прелестный, комический, фееричный, изящный зингшпиль. Диалоги идут на русском, а поют по-немецки. Приветствую возврат театра в свою уникальную нишу – нишу камерного театра. Именно, такой театр я полюбила в двухтысячных, когда меня увлекли одноактные оперы Доницетти.«Похищение из сераля» — прелестная, веселая, местами гротесковая, очаровательная постановка. Главный герой Бельмонт волею режиссера превращен в Моцарта, который сидя за клавесином, сочиняет причудливую историю об освобождении из гарема турецкого паши своей возлюбленной Констанцы. Вот такие фантазии были в голове реального Моцарта в ожидании свадьбы со своей суженной — тоже Констанцой.На пути влюбленных возникают преграды в образе главного надсмотрщика сераля Осмина – злобного, страшного, но одновременно очень смешного. Помогает Бельмонту-Моцарту слуга Педрилло и служанка Констанцы – Блонда. В финале – все счастливы, настоящий «happy end», столь милый сердцу зрителя. Настолько простая и ясная история, что титры можно и не читать, а расслабиться и внимать гениальной музыке и замечательным голосам солистов.

Хочу отметить роскошную работу Вячеслава Окунева. На крохотной сцене театра возведено подобие шатра. Из него, как из воображаемой шкатулки, появляются герои. Костюмы – просто блеск! Очень изысканные у Бельмонта и Констанцы, и пародийно яркие у Осмина и паши Селима. Но всё в меру, не раздражает, а наоборот, помогает восприятию.

Об исполнителях:

Увидев в программке имена Сергея Алещенко (Бельмонт) и Евгении Кравченко (Констанца) моя зрительская душа возликовала. Уже не раз услаждали слух в разных спектаклях и концертах. И действительно, они чудесно справились с труднейшими вокальными пассажами и доставили величайшее удовольствие зрителям.

Приятно удивил молодой бас Евгений Солодовников в партии Осмина. Очень гибкий, очень подвижный для баса голос – то, что нужно для исполнения Моцарта.

Но он ещё и поразил актерски! Как злобно таращил глаза, какие крест-накрест шрамы краснели на лице – настоящий янычар! И «секир башка» исполнил метко:).

Кстати, эти отрубленные головы (мастерски сделанные муляжи) практически весь спектакль качались на пиках для острастки зрителей:).

В опере есть важный персонаж – паша Селим. Персонаж без пения – разговорная роль. Паша умилил всех! Так комично, с такими тонкими нюансами действовал артист. Промелькнула мысль, что пригласили актера из драматического театра. Смотрю в программку – это тенор Всеволод Калмыков. Лишнее подтверждение моего тезиса – оперные играют не хуже драматических, а вдобавок ещё и классно поют!

Хочу отметить интеллигентную, тонкую, прозрачную игру оркестра под руководством Максима Валькова!

P.S. Наверное, я бы чаще выбиралась в «С-Пб оперу», но останавливает нежелание театра заранее объявлять исполнителей. Даже в соц.сетях не публикуют информацию.

Фото с поклонов:

Источник: https://mara-kar.livejournal.com/89106.html

В. А. Моцарт. Опера «Похищение из сераля»

Похищение из сераля - краткое содержание оперы МоцартаТрудно назвать композитора, чья жизнь была бы окружена таким количеством мифов, как биография Вольфганга Амадея Моцарта, и одной из самых устойчивых легенд можно назвать соперничество австрийского гения с Антонио Сальери, который якобы питал зависть к более талантливому младшему современнику… Соперничество быть может, и  имело место, вот только у В. А. Моцарта поводов для зависти было гораздо больше: в то время произведения А. Сальери имели более значительный успех…

Но самая беспроигрышная тактика в любом соперничестве – это занятие ниши, на которую соперник не претендует. Применительно к А.

 Сальери это была работа в жанре зингшпиля – немецкой комической оперы, построенной на чередовании разговорных диалогов, двигающих действие, и музыкальных номеров, раскрывающих чувства героев. Этот жанр не был на первом плане ни для А. Сальери, ни для столь же популярного в то время К. В. Глюка.

Между тем, спрос на зингшпиль был – в частности, этот жанр очень ценил император Иосиф II, видевший в нем воплощение немецкой национальной оперы и считавший театр важным средством воспитания народа.

Композитором, который мог бы в этом плане удовлетворить желания императора, и стал В. А. Моцарт. Для этого требовался сюжет, который увлек бы венскую публику – а в Вене тогда царило повальное увлечение Турцией: турецкие прически, костюмы, рассказы из турецкой жизни – и, конечно, турецкая музыка. Неудивительно, что действие оперы, которую император заказал В. А.

 Моцарту, тоже разворачивалось в Турции: пленница-христианка пытается бежать из дворца турецкого султана с помощью своего возлюбленного, но побег не удался – влюбленные схвачены… Опера называлась «Заида» и сочетала в себе черты оперы-сериа и комической оперы (предвестие «Дон-Жуана»?) – вероятно, это было бы очень интересное произведение, но, к сожалению, В. А.

 Моцарт отложил работу над ним ради «Идоменея» и более к ней не возвращался.

Даже предполагаемая развязка оперы остается загадкой – впрочем, можно с большой долей вероятности предположить, что она была бы счастливой, что «дикий», но от природы великодушный турок с миром отпустил бы влюбленных – как это происходило во многих других произведениях на подобный сюжет (например, «Галантные Индии» Ж. Ф. Рамо)…

Несмотря на то, что опера «Заида» не была завершена, с партитурой был знаком интендант венского Бургтеатра Готлиб Штефани-младший, музыка произвела на него благоприятное впечатление, и летом 1781 года он написал для В. А. Моцарта новое либретто «турецкого» зингшпиля.

Литературным первоисточником оперы, получившей название «Похищение из сераля», послужила пьеса К. Ф.

 Брецнера «Бельмонт и Констанца», развивающая все тот же сюжет: турецкий паша Селим домогается любви прекрасной пленницы-испанки Констанцы, но девушка хранит верность возлюбленному Бельмонту.

Юноша пытается спасти любимую, ему помогает слуга Педрилло, влюбленный в Блондхен – служанку Констанцы, которая делит с госпожой тяготы плена. Всех четверых задерживает стража при попытке побега, но паша, тронутый верностью влюбленных, великодушно отпускает их…

Но не только всеобщая «туркомания» послужила для В. А. Моцарта источником вдохновения при создании оперы «Похищение из сераля». Констанцей звали не только героиню оперы, но и возлюбленную композитора – К. Вебер, которую он любил уже два года.

Брака между ними не желали ни родители девушки, ни отец Вольфганга. Волею судьбы разлученный со своей возлюбленной, он похитил девушку из родительского дома, как Бельмонт похитил любимую из дворца паши Селима… к сожалению, реальным людям великодушие оперного турка не было присуще: женитьба В. А.

 Моцарта надолго осложнила его отношения с отцом.

Свадьба Вольфганга и Констанцы состоялась три недели спустя после премьеры оперы – работа над нею шла «под знаком» всепобеждающего чувства, и это состояние счастливой влюбленности в полной мере отразилось в музыке оперы – удивительно светлой и гармоничной. Не обошлось и без колорита «янычарской музыки»: в оркестр включены литавры, треугольник, барабан и не менее экзотическая для той эпохи флейта-пикколо.

Работая над оперой «Похищение из сераля», В. Моцарт спешил – ожидался визит в Вену русского великого князя Павла Петровича (будущего императора Павла I), и композитор надеялся, что его опера будет выбрана для торжества, посвященного этому событию. Надежде не суждено было оправдаться – для визита великого князя была выбрана опера К. В. Глюка.

Премьера же «Похищения из сераля» состоялась в июле 1782 года в Национальном театре в Вене. Успех был грандиозным – зал был полон, исполнение прерывалось аплодисментами после каждой арии. Оперу одобрил сам К. В. Глюк, по его настоянию спектакль был повторен, а год спустя опера была поставлена в Праге – на родине К. В.

 Глюка, где имела такой же успех, как и в Вене.

Музыкальные сезоны

Источник: https://musicseasons.org/v-a-mocart-opera-poxishhenie-iz-seralya/

Краткое содержание: Вольфганг Амадей Моцарт. Похищение из сераля

  • ПОХИЩЕНИЕ ИЗ СЕРАЛЯ
  • Опера в трех актах
  • Либретто Г. Стефани
  • Действующие лица:
  1. Констанца
  2. Блондхен
  3. Бельмонт
  4. Педрилло
  5. Осмин
  6. Селим-паша
  • сопрано
  • сопрано
  • тенор
  • тенор
  • бас
  • разговорная роль
  1. Янычары, наложницы, рабы.
  2. Место действия: Турция.
  3. ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ
  4. За пять лет до начала работы над «Похищением из сераля»
    Моцарт мечтал о национальном австрийском музыкальном театре, который смог бы
    противостоять засилью итальянской оперы в Вене.

Эту мечту он осуществил. «Похищение из сераля» —
первая национальная опера не только по замыслу своему, но и по языку. Об этом
произведении, написанном в традициях зингшпиля, Гете сказал, что оно затмит
собой все остальное в этом жанре. Действительно, исследователи усматривают его
влияние в бетховенском «Фиделио», в «Волшебном стрелке» и «Обероне» Вебера, в
операх Вагнера и других немецких и австрийских композиторов XIX века. Ныне «Похищение
из сераля» остается в мировом репертуаре старейшей оперой на немецком языке.

Либретто оперы, принадлежащее венскому оперному
инспектору Готлибу Стефани (1741—1800), основывалось на комедии лейпцигского
купца и литератора Кристофа Бретцнера (1781).

Ее сюжет пользовался успехом; до
1790 года в Вене, кроме Моцарта, на этот сюжет написали зингшпили еще три
композитора (Андре, Диттерсдорф, Кнехт). Для Моцарта же он послужил лишь
отправным пунктом.

По указаниям композитора в пьесу были внесены многочисленные
изменения, настолько значительные, что Бретцнер дважды протестовал в газетах
против ее якобы искажения.

Решительно изменился образ Селима; небольшая по
объему, его роль приобрела важный идейный смысл. У Бретцнера Селим узнает в
Бельмонте своего пропавшего сына и отпускает пленников на свободу.

У Моцарта
магометанин, «дикарь», дитя природы дает христианам урок высокой морали: он
отпускает на волю сына своего кровного врага, говоря о радости платить
благодеянием за причиненное зло.

Такой поступок был совершенно в духе
просветительской философии и идеалов Руссо.

Традиционно условные образы остальных героев Моцарт наделил
живыми человеческими индивидуальностями, выступившими особенно рельефно в
многочисленных контрастных противопоставлениях. Известную роль здесь сыграли
автобиографические обстоятельства.

Работа над оперой совпала с женитьбой
композитора на Констанце Вебер. В течение двух лет он боролся с
недоброжелательством родителей невесты и противодействием своего отца.
Препятствия были преодолены одним ударом: Моцарт похитил Констанцу из отчего
дома.

Не только эта ситуация, но и разлитое в музыке поэтическое чувство нежной
влюбленности, и самые образы главных действующих лиц вносят в оперу
автобиографические штрихи: в преданном Бельмонте Моцарт запечатлел собственное
чувство, а в обеих героинях, в лирическом и комедийном плане, воссоздал черты
характера своей невесты.

Первое представление оперы под названием «Бельмонт и
Констанца» состоялось 12 июля 1782 года под управлением автора на сцене
венского Национального театра. Ее триумфальный успех отметил рождение
австро-немецкой оперы.

По настоянию Глюка спектакль был вскоре повторен, а в
следующем году опера была поставлена на родине Глюка, в Праге, где вызвала
всеобщий энтузиазм. Мелодии Моцарта распевались в Чехии с новыми словами как
народные песни.

МУЗЫКА

В соответствии с традициями зингшпиля, «Похищение из
сераля» включает, наряду с музыкальными номерами, развернутые разговорные
сцены. Сохранив задушевность и простоту высказывания, характерные для песенных
форм этого жанра, Моцарт широко раздвинул его рамки.

Его герои произносят
обширные патетические монологи, считавшиеся уместными лишь в героических
операх. Диалоги вырастают в большие, полные движения и эмоциональных контрастов
сцены, объединяемые музыкой.

Наряду с мелодикой австрийской и немецкой народной
песни звучит буффонная скороговорка, виртуозные рулады сочетаются с
выразительным, интонационно правдивым речитативом.

Большая увертюра — единственный развернутый
симфонический эпизод оперы — своей стремительностью, блеском, остроумием
предвосхищает атмосферу действия.

В оркестре использованы такие «экзотические»
по тому времени инструменты, как треугольник, барабан, флейта-пикколо, литавры.
Они используются для воспроизведения «янычарского» (то есть турецкого) колорита
в музыке.

В среднем разделе меланхолически звучит мелодия первой арии
Бельмонта, к которой прямо подводит заключение увертюры.

В первом акте музыкальные характеристики действующих
лиц даны в остро контрастных сопоставлениях. Лирическая ария Бельмонта «Здесь
встречусь я с тобой, Констанца», выдержанная в движении менуэта, мелодической
свободой, живостью речевых интонаций напоминает взволнованную речь.

Ей
контрастирует многоплановая характеристика Осмина в следующей сцене:
сентиментальная песенка «Кто нашел себе голубку», исполняемая басом, вносит
мягкий комический штрих; спор Бельмонта и Осмина решен в плане типично
комедийного дуэта-перебранки; после ухода Бельмонта ярость Осмина выливается в
арии, остроумно пародирующей традиционные «арии мести», с упорными повторениями
одних и тех же звуков, злобными выкриками и руладами. Следующий за разговорной
сценой (Бельмонт и Педрилло) музыкальный эпизод также содержит рельефный
контраст. Ария Бельмонта «Констанца», напоминающая прерывистую взволнованную
речь, сменяется маршеобразным хором янычар. Затем музыка возвращается в
лирическую сферу; ария Констанцы «Я любила, знала счастье» соединяет в себе
гибкий мелодизированный речитатив и виртуозные пассажи, песенную задушевность и
патетику. Заключает первый акт большой комедийный терцет; воинственная
фанфарная тема Осмина пародируется Бельмонтом и Педрилло, в оркестре
господствует легкое, стремительное движение.

Источник: http://vsekratko.ru/opera/003.html

Похищение из сераля (опера) — это… Что такое Похищение из сераля (опера)?

Похищение из сераля, KV 384, нем. Die Entführung aus dem Serail) — зингшпиль в трёх актах В. А. Моцарта на либретто Готлиба Штефани.

Премьера состоялась 16 июля 1782 года в Вене.

История

В июле 1781 г. Моцарт получает заказ лично от императора Иосифа II, заинтересованного в развитии национальной оперы. Либретто сочинил интендант венского Бургтеатра Готлиб Штефани по пьесе Бретцнера «Бельмонт и Констанца, или Похищение из сераля».

Стихи Штефани не были образцом высокого поэтического стиля, но идеально совпали с музыкальными мыслями самого Моцарта. Опера была готова в мае 1782 г., премьера состоялась 16 июля.

Императору опера не понравилась, что отразилось в известном историческом анекдоте, но публикой опера была принята тепло, она, по выражению самого Моцарта, «в Вене не просто понравилась, а наделала столько шуму, что ни о чём другом никто не хочет даже и слышать».

Сочинение этой оперы также связано с именем 19-летней сестры певицы Алоизии Вебер, носящей тоже имя, что и героиня новой оперы — Констанца.

Моцарт был влюблен в неё, но их свадьбе воспрепятствовали родители невесты, не считавшего обладающего неопределённым будущим, не имеющего средств композитора выгодной партией, и отец Моцарта, посчитавший, что будничные заботы семейной жизни погубят карьеру сына. Несмотря на эти препятствия, 4 августа 1782 г. они венчались.

Действующие лица и первые исполнители

Премьера 16 июля 1782

Бельмонт, испанский дворянин тенор Иоганн Валентин Адамбергер
Констанца, невеста Бельмонта сопрано Катарина Кавальери
Блонда, служанка Констанцы сопрано Терезия Тейбер
Педрилло, слуга Бельмонта тенор Иоганн Эрнст Дауэр
Осмин, хранитель сераля бас Иоганн Игнац Людвиг Фишер
Паша Селим разговорная роль Доминик Яуц
Клаас разговорная роль
Хор янычар

Состав оркестра

Партитура Моцарта включает:

Музыкальные номера

Акт 1

  • N.1 Ария Бельмонта (Hier soll ich dich denn sehen, Konstanze!)
  • N.2 Песня Осмина (Wer ein Leibchen hat gefunden) и дуэт Осмина и Бельмонта(Verwünscht seist du samt deinem Liede!)
  • N.3 Ария Осмина (Solche hergelauf’ne Laffen)
  • N.4 Речитатив (Konstanze, dich wiederzusehen!)
    • и Ария Бельмонта (O wie ängstlich, o wie feurig klopft mein liebevolles Herz)
  • N.5 Хор янычар (Singt dem grossen Bassa Lieder)
  • N.6 Ария Констанцы (Ach ich liebte, war so Glücklich)
  • N.

    7 Терцет Осмина, Бельмонта и Педрилло (Marsch, marsch, marsch! Trollt euch fort!)

Акт 2

  • N.8 Ария Блонды (Durch Zärtlichkeit und Schmeicheln)
  • N.9 Дуэт Блонды и Осмина (Ich gehe, doch rate ich dir)
  • N.10 Речитатив (Welcher Wechsel herrscht in meiner Seele)
    • и Ария Констанцы (Traurigkeit ward mir zum Lose)
  • N.11 Ария Констанцы (Martern aller Arten)
  • N.

    12 Ария Блонды (Welche Wonne, welche Lust)

  • N.13 Ария Педрилло (Frisch zum Kampfe! Frisch zum Streite!)
  • N.14 Дуэт Педрилло и Осмина (Vivat Bacchus! Bacchus lebe!)
  • N.15 Ария Бельмонта (Wenn der Freunde Tränen fliessen)
  • N.

    16 Квартет Бельмонта, Констанцы, Блонды и Педрилло (Ach, Belmonte! Ach, mein Leben!)

Акт 3

  • N.17 Ария Бельмонта (Ich baue ganz auf deine Stärke)
  • N.18 Романс Педрилло (In Mohrenland gefangen war)
  • N.19 Ария Осмина (O, wie will ich triumphieren)
  • N.20 Речитатив (Welch ein Geschick! O Qual der Seele!)
    • и Дуэт Бельмонта и Констанцы (Meinetwegen sollst du sterben!)
  • N.21a Водевиль (Nie werd' ich deine Huld verkennen)
  • N.

    21b Хор янычар (Bassa Selim lebe lange!)

Источники

  • Вольфганг Амадей Моцарт, «Письма», М. — Аграф, 2000
  • Wolfgang Amadei Mozart, «Die Entführung aus dem Serail», klavierauszug; Nachwort von Hans Ferdinand Redlich, Leipzig — Peters, 1926

Источник: https://biograf.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/429355

Краткое изложение Вольфганг Амадей Моцарт. Похищение из сераля

  • ПОХИЩЕНИЕ ИЗ СЕРАЛЯ
  • Опера в трех актах
  • Либретто Г. Стефани
  • Действующие лица:
  1. Констанца
  2. Блондхен
  3. Бельмонт
  4. Педрилло
  5. Осмин
  6. Селим-паша
  • Сопрано
  • Сопрано
  • Тенор
  • Тенор
  • Бас
  • Разговорная роль
  1. Янычары, наложницы, рабы.
  2. Место действия: Турция.

  3. ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ
  4. За пять лет до начала работы над “Похищением из сераля” Моцарт мечтал о национальном австрийском музыкальном театре, который смог бы противостоять засилью итальянской оперы в Вене.

Эту мечту он осуществил. “Похищение из сераля” – первая национальная опера не только по замыслу своему, но и по языку.

Об этом произведении, написанном в традициях зингшпиля, Гете сказал, что оно затмит собой все остальное в этом жанре. Действительно, исследователи усматривают его влияние в Бетховенском “Фиделио” , в “Волшебном стрелке” и “Обероне” Вебера, в операх Вагнера и других немецких и австрийских композиторов XIX века.

Ныне “Похищение из сераля” остается в мировом репертуаре старейшей оперой на немецком языке.

Либретто оперы, принадлежащее венскому оперному инспектору Готлибу Стефани , основывалось на комедии лейпцигского купца и литератора Кристофа Бретцнера .

Ее сюжет пользовался успехом; до 1790 года в Вене, кроме Моцарта, на этот сюжет написали зингшпили еще три композитора . Для Моцарта же он послужил лишь отправным пунктом.

По указаниям композитора в пьесу были внесены многочисленные изменения, настолько значительные, что Бретцнер дважды протестовал в газетах против ее якобы искажения.

Решительно изменился образ Селима; небольшая по объему, его роль приобрела важный идейный смысл. У Бретцнера Селим узнает в Бельмонте своего пропавшего сына и отпускает пленников на свободу. У Моцарта магометанин, “дикарь”, дитя природы дает христианам урок высокой морали: он отпускает на волю сына своего кровного врага, говоря о радости платить благодеянием за причиненное зло.

Такой поступок был совершенно в духе просветительской философии и идеалов Руссо.

Традиционно условные образы остальных героев Моцарт наделил живыми человеческими индивидуальностями, выступившими особенно рельефно в многочисленных контрастных противопоставлениях.

Известную роль здесь сыграли автобиографические обстоятельства. Работа над оперой совпала с женитьбой композитора на Констанце Вебер.

В течение двух лет он боролся с недоброжелательством родителей невесты и противодействием своего отца.

Препятствия были преодолены одним ударом: Моцарт похитил Констанцу из отчего дома.

Не только эта ситуация, но и разлитое в музыке поэтическое чувство нежной влюбленности, и самые образы главных действующих лиц вносят в оперу автобиографические штрихи: в преданном Бельмонте Моцарт запечатлел собственное чувство, а в обеих героинях, в лирическом и комедийном плане, воссоздал черты характера своей невесты.

Первое представление оперы под названием “Бельмонт и Констанца” состоялось 12 июля 1782 года под управлением автора на сцене венского Национального театра. Ее триумфальный успех отметил рождение австро-немецкой оперы. По настоянию Глюка спектакль был вскоре повторен, а в следующем году опера была поставлена на родине Глюка, в Праге, где вызвала всеобщий энтузиазм.

Мелодии Моцарта распевались в Чехии с новыми словами как народные песни.

МУЗЫКА

В соответствии с традициями зингшпиля, “Похищение из сераля” включает, наряду с музыкальными номерами, развернутые разговорные сцены. Сохранив задушевность и простоту высказывания, характерные для песенных форм этого жанра, Моцарт широко раздвинул его рамки. Его герои произносят обширные патетические монологи, считавшиеся уместными лишь в героических операх.

Диалоги вырастают в большие, полные движения и эмоциональных контрастов сцены, объединяемые музыкой. Наряду с мелодикой австрийской и немецкой народной песни звучит буффонная скороговорка, виртуозные рулады сочетаются с выразительным, интонационно правдивым речитативом.

Большая увертюра – единственный развернутый симфонический эпизод оперы – своей стремительностью, блеском, остроумием предвосхищает атмосферу действия. В оркестре использованы такие “экзотические” по тому времени инструменты, как треугольник, барабан, флейта-пикколо, литавры. Они используются для воспроизведения “янычарского” колорита в музыке.

В среднем разделе меланхолически звучит мелодия первой арии Бельмонта, к которой прямо подводит заключение увертюры.

В первом акте музыкальные характеристики действующих лиц даны в остро контрастных сопоставлениях. Лирическая ария Бельмонта “Здесь встречусь я с тобой, Констанца”, выдержанная в движении менуэта, мелодической свободой, живостью речевых интонаций напоминает взволнованную речь.

Ей контрастирует многоплановая характеристика Осмина в следующей сцене: сентиментальная песенка “Кто нашел себе голубку”, исполняемая басом, вносит мягкий комический штрих; спор Бельмонта и Осмина решен в плане типично комедийного дуэта-перебранки; после ухода Бельмонта ярость Осмина выливается в арии, остроумно пародирующей традиционные “арии мести”, с упорными повторениями одних и тех же звуков, злобными выкриками и руладами. Следующий за разговорной сценой музыкальный эпизод также содержит рельефный контраст. Ария Бельмонта “Констанца”, напоминающая прерывистую взволнованную речь, сменяется маршеобразным хором янычар.

Затем музыка возвращается в лирическую сферу; ария Констанцы “Я любила, знала счастье” соединяет в себе гибкий мелодизированный речитатив и виртуозные пассажи, песенную задушевность и патетику. Заключает первый акт большой комедийный терцет; воинственная фанфарная тема Осмина пародируется Бельмонтом и Педрилло, в оркестре господствует легкое, стремительное движение.

Второй акт начинается комедийной сценой: лукавая, грациозная речь Блондхен в дуэте с Осмином становится дерзкой и язвительной.

Шутливо иронический характер этой сцены подчеркивает драматизм следующей; большой лирический монолог Констанцы “Ах! Для меня нет счастья больше”, искренний и поэтичный, переходит в героическую бравурную арию, которая своим условным пафосом несколько противоречит образу Констанцы .

Радостно простодушная ария Блондхен “Как прекрасна жизнь моя” и оживленная мужественная ария Педрилло “Готов к борьбе я” дорисовывают комическую пару любовников.

Источник: https://studentguide.ru/kratkie-soderzhaniya/kratkoe-izlozhenie-volfgang-amadej-mocart-poxishhenie-iz-seralya.html

Ссылка на основную публикацию