Эмиль и сыщики — краткое содержание романа кестнера

Спросите у израильских детей, кто такой Эмиль из Лённеберги, – и они, скорей всего, не ответят. Спросите про Карлсона, и многие, возможно, промолчат! А вот чтобы найти израильского школьника, который не знает историю Эмиля и сыщиков, придётся ещё постараться!

«Эмиль и сыщики» – пожалуй, самая известная детская повесть немецкого писателя Эриха Кестнера. Она переведена на 59 языков, по ней снят фильм, в Израиле идёт спектакль, а в Германии выпущена почтовая марка.

Помните, мама отправила Красную Шапочку к бабушке с корзинкой пирожков, и из этого получилась целая история? А Эмиля Тышбайна мама попросила передать бабушке нечто гораздо более ценное – деньги! Целых 140 марок, которые она заработала нелегким трудом, «день-деньской завивая щипцами волосы, делая причёски и моя головы продавщицам и другим женщинам, живущим по соседству».

Эмиль и сыщики - краткое содержание романа КестнераКогда Эмилю было пять лет, его папа умер. С тех пор Эмиль живёт с мамой и ходит в реальное училище. Когда мама болеет, Эмиль ставит ей компрессы, жарит яичницу и готовит бифштексы в сухарях и с луком. Но теперь у него гораздо более сложное задание.

В поезде Эмиль то и дело ощупывает правый карман своего пиджачка – на месте ли деньги? Впрочем, соседи по купе не похожи на разбойников и даже вызывают доверие. Женщина вяжет шаль, полная дама смотрит в окно, а господин в котелке читает газету. Этот господин угощает Эмиля шоколадкой, а когда узнает, что мальчик ещё не был в Берлине, рассказывает удивительные вещи:

Эмиль и сыщики - краткое содержание романа Кестнера В Берлине есть дома в сто этажей, а крыши привязывают к небу, чтобы их не сдуло ветром… А если кому-нибудь нужно поскорее попасть в другой конец города, он бежит на почту, там его запаковывают в ящик и сжатым воздухом гонят по трубе, как пневматическое письмо, в то почтовое отделение, куда ему надо… А если у человека нет денег, он отправляется в банк и, оставив в залог свой мозг, получает там тысячу марок. А, как известно, человек может прожить без мозга только два дня. Чтобы получить свой мозг назад, он должен вернуть банку уже не тысячу, а тысячу двести марок. Теперь изобрели такие новые медицинские аппараты…

– Видно, вы как раз и заложили свой мозг в банке, – прервал его свистящий старик и добавил: – Перестаньте болтать глупости.

На большой станции все, кроме господина в котелке, выходят. Эмиль прячется в туалете, пересчитывает деньги и даже прикалывает их к подкладке пиджачка булавкой. Вернувшись в купе, Эмиль долго борется со сном – щипает себя за ногу, пересчитывает пуговицы… но это не помогает. Скоро Эмиль уже видит «сон, в котором много беготни»:

Вдруг Эмилю показалось, что их поезд мчится по кругу, как игрушечный поезд по кольцу рельсов на полу комнаты Эмиль захотел узнать, который час, и полез в карман, чтобы вытащить часы.

Он их всё тащил и тащил, но никак не мог вытащить, а в конце концов у него в руках оказались стенные часы из маминой комнаты. Он поглядел на циферблат и прочёл: «185 часов-километров.

Плевать на пол опасно для жизни».

Эмиль и сыщики - краткое содержание романа Кестнера Эмиль выпрыгнул из поезда, но паровоз со всеми вагонами помчался за ним по лужайке, а потом по стене небоскрёба. Когда Эмиль проснулся, господина в котелке не было. Не было и денег в кармане! Они исчезли вместе с конвертом. Осталась только булавка.

Что же теперь делать? Только плакать. Вот и Эмиль заплакал – ему было жалко маму, которая работала несколько месяцев, чтобы послать эти деньги бабушке.

Эмиль хотел дёрнуть стоп-кран и немедленно остановить поезд, но испугался, что с него возьмут штраф и ещё отругают, мол, надо было лучше следить за деньгами.

Обратиться в полицию мальчик тоже не мог – боялся, что там известно о его проступке: не так давно ребята уговорили Эмиля нарисовать красный нос и большие чёрные усы памятнику на Базарной площади!

На следующей станции Эмиль высунулся в окно и в толпе заметил господина в котелке. Конечно, нелегко будет гнаться за вором с большим чемоданом и букетом цветов, но Эмилю необходимо вернуть свои деньги!

Спотыкаясь и расталкивая людей, Эмиль преследовал господина в котелке по всей станции и вскочил за ним в трамвай. Денег на билет у Эмиля не было, и кондуктор хотел высадить мальчика, но какой-то добрый пассажир купил Эмилю билет. С этим человеком мальчик ещё встретится в конце книги. Зовут пассажира господин Кестнер, он работает репортёром в газете и хочет написать про Эмиля статью.

Вор вышел из трамвая на Кайзер-аллее и отправился обедать. У него было прекрасное настроение, а вот Эмиль, прятавшийся за газетной тумбой около кафе, чувствовал себя очень одиноким… до тех пор, пока не появился мальчик с клаксоном, а вслед за ним – Профессор, Вторник, братья Миттенцвай и другие сыщики.

Эмиль и сыщики - краткое содержание романа Кестнера памятник Кестнеру в ДрезденеВсе эти события происходят на площади, похожей на Пражскую площадь в Берлине. Рядом с ней жил Эрих Кестнер.

  • 10 мая 1933 года, когда фашисты жгли книги на берлинской площади Оперы, Кестнер пришёл посмотреть, как его произведения бросают в огонь.
  • После войны Кестнер получил в Германии несколько литературных премий, а в 1960 году – награду, о которой мечтают все детские писатели: премию Ганса Христиана Андерсена.
  • После смерти Кестнера в 1974 году Баварская академия искусств учредила в его честь литературную премию, а в 1999 году в родном городе писателя, Дрездене, открылся музей.

Источник: https://family.booknik.ru/reviews/?id=28495

Эмиль и сыщики. Две повести (fb2)

— Эмиль и сыщики. Две повести (пер. Лилиана Зиновьевна Лунгина) 1.28 Мб, 184с. (скачать fb2) — Эрих Кестнер

Настройки текста:

Цвет фона
черный
светло-черный
бежевый
бежевый 2
персиковый
зеленый
серо-зеленый
желтый
синий
серый
красный
белый

Цвет шрифта
белый
зеленый
желтый
синий
темно-синий
серый
светло-серый
тёмно-серый
красный

Размер шрифта
14px
16px
18px
20px
22px
24px

Насыщенность шрифта
жирный

Обычный стиль
курсив

Ширина текста
400px
500px
600px
700px
800px
900px
1000px
1100px
1200px

Показывать меню
Убрать меню

Абзац
0px
4px
12px
16px
20px

Эмиль и сыщики - краткое содержание романа Кестнера Эмиль и сыщики - краткое содержание романа Кестнера

Вам-то я могу откровенно признаться: историю про Эмиля и сыщиков я сочинил совершенно случайно. Дело в том, что я собирался написать совсем другую книгу. Книгу, в которой тигры от страха лязгали бы клыками, а с финиковых пальм так и сыпались кокосовые орехи.

Ну и конечно, там была бы черно-белая в клеточку девочка-каннибалка, и она бы вплавь пересекла Великий, или Тихий океан, чтобы, добравшись до Сан-Франциско, получить в фирме «Дрингватер и компания» бесплатно зубную щетку.

И звали бы эту девочку Петрозилья, но это, конечно, не фамилия, а имя.

Одним словом, я хотел написать настоящий приключенческий роман, потому что один бородатый господин сказал мне, что вы, ребята, больше всего на свете любите читать именно такие книги.

Три главы были уже совсем готовы, Я остановился как раз на том, как вождь по имени Великий Ворон, прозванный также Скороходом, скинул насаженное на лезвие своего перочинного ножика печеное яблоко и, сохраняя полное хладнокровие, быстро сосчитал до трехсот девяноста семи…

И вдруг все застопорилось, потому что я забыл, сколько ног у кита. Я тут же улегся на пол — а надо вам сказать, что лучше всего я думаю, лежа на полу, — и принялся вспоминать, но так ничего и не вспомнил.

Тогда я стал листать толковый словарь — сперва на букву «К», а потом, из добросовестности, на букву «Р» — «Рыба-кит», но про китовые ноги нигде не было сказано ни слова.

А я не мог писать дальше, не зная точно, сколько у кита ног. Совершенно точно!

Дело в том, что если бы кит встал в то утро не с той ноги, то вождь по имени Великий Ворон, прозванный также Скороходом, никогда не встретился бы с ним в джунглях.

А если бы он не повстречался с китом именно в тот момент, когда на лезвие его перочинного ножика было; наколото печеное яблоко, то клетчатая каннибальская девочка, которую звали Петрозилья, никогда бы не увидела мойщицу бриллиантов фрау Леман, а не столкнись Петрозилья с фрау Леман, она никогда не получила бы драгоценного талона, по которому в Сан-Франциско фирма «Дрингватер и компания» бесплатно выдает совершенно новую зубную щетку, и тогда бы…

Короче говоря, мой приключенческий роман — а я так радовался, сочиняя его, — споткнулся, так сказать, о китовую ногу. Я был очень огорчен.

А когда я рассказал об этом фройляйн Фидельбоген, она пришла в такое отчаяние, что чуть не заплакала.

Но плакать ей было некогда, потому что она как раз накрывала на стол к ужину, и она отложила слезы на потом, а потом забыла, что собиралась поплакать. Таковы женщины!

Книгу я хотел назвать «Петрозилья из джунглей». Мировое заглавие, верно? А теперь три готовые главы лежат у меня под ножкой письменного стола, чтобы он не шатался. Но разве это подходящее место для приключенческого романа, действие которого происходит не где-нибудь там, а в тропиках?

Старший официант Нитенфюр, с которым я иногда беседую о моей работе, спросил меня несколько дней спустя, бывал ли я когда-нибудь там.

— Где — там? — не понял я.

— Ну, в этих самых тропиках, в южных морях, в Австралии, на Суматре, Борнео и тому подобном?

— Нет, — ответил я. — А почему вы спрашиваете?

— Потому что писать можно только о тех вещах, которые хорошо знаешь, которые видел собственными глазами.

— Но позвольте, любезнейший господин Нитенфюр…

— Да это же ясно, как дважды два, — сказал он. — У Нойгебауэров — они часто ходят к нам в ресторан — была прислуга, которая никогда не видела, как жарят птицу.

И вот в прошлое рождество, когда ей велели приготовить гуся, хозяйка, вернувшись домой с покупками, застала такую картину: в духовке жарился гусь в том виде, как его купили на рынке.

Не ощипанный, не опаленный, не выпотрошенный. Ну и вонь стояла, доложу я вам!

— При чем тут гусь? — удивился я. — Не станете же вы утверждать, что жарить гусей то же самое, что писать книги. Уж не обижайтесь на меня, дорогой Нитенфюр, но это же просто нелепо.

Он дал мне отсмеяться вволю, впрочем, смеялся я не так уж долго, и сказал:

— И тропическое море, и ваши каннибалы, и коралловые рифы, и вся прочая мура — это ваш гусь. А роман ваш; — это противень, на котором вы собираетесь зажарить и Тихий океан, и Петрозилью, и всех этих диковинных зверей. А если вы не знаете, как жарят такую дичь, то получится такая дичь, что стыда не оберешься. Точь-в-точь, как у прислуги Нойгебауэров.

Читайте также:  Анализ стихотворения на смерть князя мещерского державина

— Но именно так поступает большинство писателей! — воскликнул я.

— Приятного вам аппетита! Вот и все, что он сказал мне в ответ. Некоторое время я молчал и думал. Потом возобновил разговор:

— Господин Нитенфюр, вы знаете Шиллера?

— Шиллера? Вы имеете

Источник: https://coollib.net/b/380043-erih-kestner-emil-i-syischiki-dve-povesti/readp

Лучшие книги для детей: Эрих Кестнер «Эмиль и сыщики»

Эмиль и сыщики - краткое содержание романа Кестнера

Эрих Кестнер «Эмиль и сыщики»

Немецкий писатель и журналист Эрих Кёстнер прославился своими произведениями для детей.  Самой известной книгой Кёстнера по праву считается роман для детей «Эмиль и сыщики». Впервые увидевший свет в 1929 году, роман сразу же стал невероятно популярен в Германии, позднее был переведен и на другие языки.

Эрих Кёстнер, вероятно, является одним из первых немецких детских писателей, действие книг которых проходит не в привычном уютном сказочном мире, а в современном Берлине. Через два года роман был впервые экранизирован в Германии, выдержав позднее еще 5 экранизаций в разных странах.
Секрет популярности романа Э.

Кёстнера прост – увлекательная детективная история с хорошим концом, рассказанная легким живым языком с неподражаемым авторским юмором.

История о том, как искренне и трогательно мальчик любит свою маму, история о действительно крепкой дружбе, когда на помощь растерянному, незнакомому мальчику приходят точно такие же его сверстники, старающиеся восстановить справедливость и найти ответ на загадку своего детективного расследования.

Это и увлекательное чтение для детей в возрасте 7-11 лет , но одновременно и произведение, заставляющее задуматься над текстом. Ведь сам автор по образованию педагог, отчего вероятно ему и удается показать в книге диалог с детьми на равных, без излишних нравоучений, которыми зачастую грешат авторы детской литературы.

Без излишнего пафоса книга учит юных читателей смелости, настойчивости и самостоятельности. Здесь есть немало и чисто бытовых, весьма поучительных моментов, показывающих, что взрослые могут быть очень разными, и не всегда доброжелательными.

Однако дружба и доброта, разумеется, побеждают все невзгоды, все неприятности, с которыми придется столкнуться героям книги.

А еще у «Эмиля и сыщиков» есть продолжение – «Эмиль и трое близнецов» — о братьях-циркачах, которые оказались вовсе не близнецами и даже не братьями. Вполне достойное продолжение первой книги – не менее веселое и увлекательное.

Всего просмотров:

книги для детей школьного возраста Эмиль и сыщики Эрих Кестнер

Источник: https://novostiliteratury.ru/2013/04/knigi-dlya-detej/luchshie-knigi-dlya-detej-erix-kestner-emil-i-syshhiki/

«Эмиль и сыщики» краткое содержание

Кестнер «Эмиль и сыщики» краткий пересказ детского детектива можно прочитать за 5 минут.

История начинается в небольшом провинциальном немецком городке Нойштадт. В этом городе живет школьник Эмиль Тишбайн. Эмиль — студент, лучший в классе. Его отец умер, когда ему было 5 лет, и мать воспитывает его самостоятельно, работает парикмахером. Они жили не богато, но счастливо. Эмиль помогал матери во всем.

Школа закончилась, и на время каникул мама отправила Эмиля к своей сестре, которая жила в Берлине вместе с мужем и дочерью Пони. Также с ними жила бабушка Эмиля.

Мать дала Эмилю 140 марок, это был ее месячный заработок как парикмахера. Мальчик должен был передать 120 марок бабушке, а остальные оставить себе на расходы и обратную дорогу.

Мать просит сына быть очень осторожным с деньгами, и Эмиль решает пригвоздить деньги к подложке пиджака.

В поезде Эмиль знакомится с пассажирами своего купе, но довольно скоро оказывается наедине со странным человеком в шляпе, который назвался господином Грундайсом. Парень засыпает, ему снятся яркие ужасы, и он просыпается на полу, без денег. Эмиль не знал, что делать, потому что его мать так долго зарабатывала эти деньги. Эмиль решает попробовать вернуть деньги, найдя этого Грундайса.

Он сходит на станции «Зоопарк», заметив в толпе черную шляпу. Бабушка должна была ждать его на остановке Фридрихштрассе, но ехать к ней без денег парню не хотелось. Пони и его тетя также ждали Эмиля, но он не появлялся. Они не могли звонить его маме, потому что у людей тогда не было телефонов.

Школьник не рискнул обратиться в полицию за помощью, поскольку дома, в Нойштадте, его застал местный полицейский за раскрашиванием памятника великому герцогу Карлу, и парень боялся, что полиция его за это арестует. С чемоданом и цветами для бабушки Эмиль побежал за вором. Они оба сели на трамвай 177, где за билет Эмиля заплатил деньги некий господин Кестнер.

Парню повезло познакомиться с Густавом. Эмиль рассказал ему свою историю, и Густав решил помочь ему. Он собрал знакомых детей из ближайших дворов, чтобы помочь Эмилю следить за вором и вернуть деньги. Эти юные детективы разработали целую операцию для этого. Эмиль прислал бабушке телеграмму, в которой сообщил, что приедет позже.

Эмиль и детективы проследили за вором Грундайсом до гостиницы, а на следующий день они пошли за ним в банк, где вор хотел обменять похищенные банкноты на более мелкие купюры. Эмилю удалось доказать, что деньги именно его.

Полиция задержала вора и выяснила, что Грундайс участвовал в недавнем ограблении банка. О поступке Эмиля даже написали в газете, он получил вознаграждение — 1000 марок. Эмиль угостил всех своих новых друзей и пригласил маму приехать в город, ведь теперь она может позволить себе неделю не работать.

Рассказ заканчивается выводом бабушки Эмиля, что «Деньги всегда нужно пересылать по почте».

Источник: https://kratkoe.com/emil-i-syishhiki-kratkoe-soderzhanie/

Книга Эмиль и сыщики — читать онлайн. Кестнер Эрих. Книги читать онлайн бесплатно без регистрации

  • Эрих Кестнер
  • Эмиль и сыщики
  • Перевод Л. Лунгиной
  • ЭТО ЕЩЁ НЕ НАЧАЛО

Вам-то я могу откровенно признаться: историю про Эмиля и сыщиков я сочинил совершенно случайно. Дело в том, что я собирался написать совсем другую книгу.

Книгу, в которой тигры от страха лязгали бы клыками, а с финиковых пальм так и сыпались кокосовые орехи. Ну и конечно, там была бы черно-белая в клеточку девочка-каннибалка, и она бы вплавь пересекла Великий, или Тихий океан, чтобы, добравшись до Сан-Франциско, получить в фирме «Дрингватер и компания» бесплатно зубную щетку.

И звали бы эту девочку Петрозилья, но это, конечно, не фамилия, а имя.

Одним словом, я хотел написать настоящий приключенческий роман, потому что один бородатый господин сказал мне, что вы, ребята, больше всего на свете любите читать именно такие книги.

Три главы были уже совсем готовы, Я остановился как раз на том, как вождь по имени Великий Ворон, прозванный также Скороходом, скинул насаженное на лезвие своего перочинного ножика печеное яблоко и, сохраняя полное хладнокровие, быстро сосчитал до трехсот девяноста семи…

И вдруг все застопорилось, потому что я забыл, сколько ног у кита. Я тут же улегся на пол — а надо вам сказать, что лучше всего я думаю, лежа на полу, — и принялся вспоминать, но так ничего и не вспомнил.

Тогда я стал листать толковый словарь — сперва на букву «К», а потом, из добросовестности, на букву «Р» — «Рыба-кит», но про китовые ноги нигде не было сказано ни слова.

А я не мог писать дальше, не зная точно, сколько у кита ног. Совершенно точно!

Дело в том, что если бы кит встал в то утро не с той ноги, то вождь по имени Великий Ворон, прозванный также Скороходом, никогда не встретился бы с ним в джунглях.

А если бы он не повстречался с китом именно в тот момент, когда на лезвие его перочинного ножика было; наколото печеное яблоко, то клетчатая каннибальская девочка, которую звали Петрозилья, никогда бы не увидела мойщицу бриллиантов фрау Леман, а не столкнись Петрозилья с фрау Леман, она никогда не получила бы драгоценного талона, по которому в Сан-Франциско фирма «Дрингватер и компания» бесплатно выдает совершенно новую зубную щетку, и тогда бы…

Короче говоря, мой приключенческий роман — а я так радовался, сочиняя его, — споткнулся, так сказать, о китовую ногу. Я был очень огорчен.

А когда я рассказал об этом фройляйн Фидельбоген, она пришла в такое отчаяние, что чуть не заплакала.

Но плакать ей было некогда, потому что она как раз накрывала на стол к ужину, и она отложила слезы на потом, а потом забыла, что собиралась поплакать. Таковы женщины!

Книгу я хотел назвать «Петрозилья из джунглей». Мировое заглавие, верно? А теперь три готовые главы лежат у меня под ножкой письменного стола, чтобы он не шатался. Но разве это подходящее место для приключенческого романа, действие которого происходит не где-нибудь там, а в тропиках?

Старший официант Нитенфюр, с которым я иногда беседую о моей работе, спросил меня несколько дней спустя, бывал ли я когда-нибудь там.

— Где — там? — не понял я.

— Ну, в этих самых тропиках, в южных морях, в Австралии, на Суматре, Борнео и тому подобном?

— Нет, — ответил я. — А почему вы спрашиваете?

— Потому что писать можно только о тех вещах, которые хорошо знаешь, которые видел собственными глазами.

— Но позвольте, любезнейший господин Нитенфюр…

— Да это же ясно, как дважды два, — сказал он. — У Нойгебауэров — они часто ходят к нам в ресторан — была прислуга, которая никогда не видела, как жарят птицу.

И вот в прошлое рождество, когда ей велели приготовить гуся, хозяйка, вернувшись домой с покупками, застала такую картину: в духовке жарился гусь в том виде, как его купили на рынке.

Не ощипанный, не опаленный, не выпотрошенный. Ну и вонь стояла, доложу я вам!

— При чем тут гусь? — удивился я. — Не станете же вы утверждать, что жарить гусей то же самое, что писать книги. Уж не обижайтесь на меня, дорогой Нитенфюр, но это же просто нелепо.

Он дал мне отсмеяться вволю, впрочем, смеялся я не так уж долго, и сказал:

— И тропическое море, и ваши каннибалы, и коралловые рифы, и вся прочая мура — это ваш гусь. А роман ваш; — это противень, на котором вы собираетесь зажарить и Тихий океан, и Петрозилью, и всех этих диковинных зверей. А если вы не знаете, как жарят такую дичь, то получится такая дичь, что стыда не оберешься. Точь-в-точь, как у прислуги Нойгебауэров.

— Но именно так поступает большинство писателей! — воскликнул я.

— Приятного вам аппетита! Вот и все, что он сказал мне в ответ. Некоторое время я молчал и думал. Потом возобновил разговор:

— Господин Нитенфюр, вы знаете Шиллера?

— Шиллера? Вы имеете в виду того Шиллера, что работает управляющим на пивоваренном заводе?

— Нет! — говорю я. — Писателя Фридриха Шиллера, который больше ста лет тому назад написал уйму пьес.

— Ах, вот что! Того Шиллера, которому памятники ставят?

Читайте также:  История древнего китая доклад, сообщение

— Точно! Он сочинил драму, действие которой происходит в Швейцарии. Называется она «Вильгельм Телль». Раньше детей в школах всегда заставляли писать сочинение на эту тему…

— Мы тоже писали, — перебивает меня Нитенфюр. — Этого Телля я прекрасно знаю. Верно, мировая пьеска, — Шиллер силен, ничего не скажешь. Что правда, то правда. Но писать сочинения — это просто ужасно. Одну тему я и посейчас помню: «Почему Вильгельм Телль не дрогнул, когда стрелял в яблоко?». Я получил тогда пару. Вообще, надо признаться, я никогда толком не умел…

— Дайте же мне закончить, — говорю я. — Так вот, хотя Шиллер никогда не был в Швейцарии, в его пьесе «Вильгельм Телль» все — чистая правда, до мельчайших подробностей…

— А это потому, — возражает Нитейфюр, — что он предварительно прочел поваренные книги.

— Поваренные книги?

— Ну да. Поваренные книги по своей специальности. В них можно почерпнуть много полезного: и какой высоты горы в Швейцарии, и когда там тает снег, и как все было, когда крестьяне подняли восстание против губернатора Геслера.

— Вы, несомненно, правы, — соглашаюсь я. — Шиллер все это, конечно, читал.

— Ну вот видите! — подхватывает Нитенфюр и убивает полотенцем муху. Вот видите, если вы поступите, как Шиллер, и почитаете книги, то, может быть, вам и удастся дописать вашу историю про этих самых австралийских кенгуру.

Источник: https://izdaiknigu.ru/bookread-58773

Библиотека Горького

90 лет назад, в 1928 году, была написана самая известная детская повесть немецкого писателя Эриха Кестнера «Эмиль и сыщики». 

Это первая детская книжка Кестнера, она была опубликована в октябре 1929 года. Книга была распродана в Германии тиражом более двух миллионов и переведена на 59 языков.

В отличие от детской литературы того времени с ее стерильным миром сказок, действие романа Кестнера разворачивалось в современном большом Берлине. Мальчик Эмиль живет в маленьком немецком городе Нойштадте.

Папа у него давно умер, и маме-парикмахеру приходится много работать, чтобы обеспечить себя и сына, да еще послать немного денег бабушке, которая живет в Берлине. 

Однажды на каникулах Эмиль как раз и отправляется в Берлин, чтобы погостить у бабушки и тети. Мама дает ему деньги – на обратный билет и для бабушки.

Да вот беда – в поезде мошенник крадет их у мальчика. Зная, как тяжело деньги достаются маме, Эмиль решает выследить преступника. Неожиданно на помощь ему приходит ватага берлинских мальчишек.

Вместе они изобличают преступника и сдают его в полицию. 

Это история, которая учит детей дружбе, взаимовыручке, ответственности, любви и уважению к родителям. Она вполне актуальна и сейчас, ведь есть вещи, не стареющие с годами. 

Эрих Кестнер был не только писателем, но и журналистом. Он печатал свои статьи и прочие материалы в различных периодических изданиях, что быстро принесло ему известность в интеллектуальных кругах Берлина.

В период с 1926 по 1932 год в газете Beyers für Alle под псевдонимом Клаус и Клэра вышло почти двести историй, загадок и небольших фельетонов, которые, как установлено сейчас, были написаны большей частью Кестнером.

 После прихода нацистов к власти в 1933 году Кестнер, в отличие от большинства своих коллег, критиковавших национал-социализм, остался в стране. Он несколько раз допрашивался в гестапо и был исключён из союза писателей, публикация его произведений была под строгим запретом.

 Книги Кестнера были среди тех, что попали в огонь в 1933 году как «противоречащие немецкому духу». 10 мая, когда фашисты жгли книги на площади Опернплац в Берлине, писатель пришёл посмотреть, как его произведения бросают в огонь. 

После войны Кестнер получил в Германии несколько литературных премий, а в 1960 году – награду, о которой мечтают все детские писатели: премию Ганса Христиана Андерсена. 

После смерти Кестнера в 1974 году Баварская академия искусств учредила в его честь литературную премию, а в 1999 году в родном городе писателя, Дрездене, открылся музей. 

Источник: https://www.gorkilib.ru/events/90-let-nazad-byla-napisana-povest-emil-i-syshchiki

Эмиль и сыщики, Кестнер Эрих

Книгу «Эмиль и сыщики» стоит уже прочитать только из-за того, как этот мальчик относился к своей маме.

«Видите ли, он просто любит свою маму и умер бы со стыда, если бы бил баклуши, когда она работает, не щадя себя, и экономит буквально каждый пфенниг. Вот почему он не может пойти в школу, не выучив уроков…Или прогулять занятия. Он видит, как мама выбивается из сил, чтобы у него было всё, что есть у других детей. Разве можно в ответ её обманывать и огорчать?»

Золотые слова!

И несмотря на очень интересный детективный сюжет и захватывающие события, повесть от начала и до конца пронизана любовью Эмиля к маме.

https://www.youtube.com/watch?v=JS0b84cpNBY

Мальчик Эмиль Тышбайн живёт со своей мамой в небольшом провинциальном городке Нейштадт. На каникулы мама решила отправить сына погостить к бабушке в Берлин, снабдив его суммой в 140 марок. По дороге мальчик заснул, и его обкрадывает вор. Эмиль понимает, как тяжело были заработаны эти деньги. И принимает решение найти вора и забрать у него свои деньги.

Поэтому, выйдя раньше времени из поезда, он начинает слежку в большом и незнакомом для него городе. Неожиданно для себя Эмиль находит помощь в лице местных берлинских ребят, которым очень хочется поучаствовать в поимке вора. С этого момента операция «Эмиль» идёт по строго разработанному плану и с железной дисциплиной)).

Такой сюжет, на мой взгляд, будет интересен не только каждому мальчику, но и девочкам.

Очень разумное и адекватное поведение детей. Умение дружить, приходить друг другу на помощь — пожалуй, самое ценное, чему учит книга.

Рассуждения и диалоги детей порой просто удивляют. В одной из рецензий уже цитировали часть диалога о деньгах. Я бы хотела процитировать еще немного. Эмиль рассказывает о своей маме:

-И даже когда она мне разрешает пойти с Претшом за город – он живет в нашем доме на первом этаже – и гулять до девяти часов вечера, я возвращаюсь к семи. Потому что не хочу, чтобы она ужинала на кухне одна.

А мама даже настаивает, чтобы я гулял со всеми допоздна. И знаешь, я как-то попробовал остаться подольше. Но оказалось, что удовольствие мне уже не доставляет удовольствия.

И я вижу, что она все же рада, когда я рано прихожу домой…..

  • — Вы, наверное, очень друг друга любите?
  • — Очень, — ответил Эмиль.
  • Повторюсь еще раз, книга очень динамичная и захватывающая по своему сюжету.

Вора в конце концов поймали. И это оказался не просто дорожный вор, а ….прочитайте)).

Возрастная аудитория 7-10 лет. Хотя, нам только седьмой год, но книгу «Эмиль и сыщики» мы прочитали уже 2 раза.

Вступление и сон Эмиля в поезде, о которых писали предыдущие рецензаторы, действительно выпадают из сюжета и явно контрастируют с повестью. Не скрою, что мне тоже было тяжеловато читать эти фантазии Автора своему ребенку.

Но я не исключаю, и скорее всего так и будет, что детям, особенно более старшего возраста, фантастические видения Автора покажутся интересными и очень смешными. Справедливости ради надо сказать, что количество страниц безумных фантазий ничтожно мало.

И они ни в коем случае не являются тем основным аргументом, чтобы не покупать эту замечательную книгу.

Источник: https://readik.ru/books/str1_70_1_5908.php

Эмиль и сыщики — Кестнер Эрих — чтение книги бесплатно

Вам-то я могу откровенно признаться: историю про Эмиля и сыщиков я сочинил совершенно случайно. Дело в том, что я собирался написать совсем другую книгу. Книгу, в которой тигры от страха лязгали бы клыками, а с финиковых пальм так и сыпались кокосовые орехи.

Ну и конечно, там была бы черно-белая в клеточку девочка-каннибалка, и она бы вплавь пересекла Великий, или Тихий океан, чтобы, добравшись до Сан-Франциско, получить в фирме «Дрингватер и компания» бесплатно зубную щетку.

И звали бы эту девочку Петрозилья, но это, конечно, не фамилия, а имя.

Одним словом, я хотел написать настоящий приключенческий роман, потому что один бородатый господин сказал мне, что вы, ребята, больше всего на свете любите читать именно такие книги.

Три главы были уже совсем готовы, Я остановился как раз на том, как вождь по имени Великий Ворон, прозванный также Скороходом, скинул насаженное на лезвие своего перочинного ножика печеное яблоко и, сохраняя полное хладнокровие, быстро сосчитал до трехсот девяноста семи…

И вдруг все застопорилось, потому что я забыл, сколько ног у кита. Я тут же улегся на пол — а надо вам сказать, что лучше всего я думаю, лежа на полу, — и принялся вспоминать, но так ничего и не вспомнил.

Тогда я стал листать толковый словарь — сперва на букву «К», а потом, из добросовестности, на букву «Р» — «Рыба-кит», но про китовые ноги нигде не было сказано ни слова.

А я не мог писать дальше, не зная точно, сколько у кита ног. Совершенно точно!

Дело в том, что если бы кит встал в то утро не с той ноги, то вождь по имени Великий Ворон, прозванный также Скороходом, никогда не встретился бы с ним в джунглях.

А если бы он не повстречался с китом именно в тот момент, когда на лезвие его перочинного ножика было; наколото печеное яблоко, то клетчатая каннибальская девочка, которую звали Петрозилья, никогда бы не увидела мойщицу бриллиантов фрау Леман, а не столкнись Петрозилья с фрау Леман, она никогда не получила бы драгоценного талона, по которому в Сан-Франциско фирма «Дрингватер и компания» бесплатно выдает совершенно новую зубную щетку, и тогда бы…

Короче говоря, мой приключенческий роман — а я так радовался, сочиняя его, — споткнулся, так сказать, о китовую ногу. Я был очень огорчен.

А когда я рассказал об этом фройляйн Фидельбоген, она пришла в такое отчаяние, что чуть не заплакала.

Но плакать ей было некогда, потому что она как раз накрывала на стол к ужину, и она отложила слезы на потом, а потом забыла, что собиралась поплакать. Таковы женщины!

Книгу я хотел назвать «Петрозилья из джунглей». Мировое заглавие, верно? А теперь три готовые главы лежат у меня под ножкой письменного стола, чтобы он не шатался. Но разве это подходящее место для приключенческого романа, действие которого происходит не где-нибудь там, а в тропиках?

Старший официант Нитенфюр, с которым я иногда беседую о моей работе, спросил меня несколько дней спустя, бывал ли я когда-нибудь там.

— Где — там? — не понял я.

— Ну, в этих самых тропиках, в южных морях, в Австралии, на Суматре, Борнео и тому подобном?

— Нет, — ответил я. — А почему вы спрашиваете?

— Потому что писать можно только о тех вещах, которые хорошо знаешь, которые видел собственными глазами.

Читайте также:  Чем отличается внутренняя речь от внешней

— Но позвольте, любезнейший господин Нитенфюр…

— Да это же ясно, как дважды два, — сказал он. — У Нойгебауэров — они часто ходят к нам в ресторан — была прислуга, которая никогда не видела, как жарят птицу.

И вот в прошлое рождество, когда ей велели приготовить гуся, хозяйка, вернувшись домой с покупками, застала такую картину: в духовке жарился гусь в том виде, как его купили на рынке.

Не ощипанный, не опаленный, не выпотрошенный. Ну и вонь стояла, доложу я вам!

— При чем тут гусь? — удивился я. — Не станете же вы утверждать, что жарить гусей то же самое, что писать книги. Уж не обижайтесь на меня, дорогой Нитенфюр, но это же просто нелепо.

Он дал мне отсмеяться вволю, впрочем, смеялся я не так уж долго, и сказал:

— И тропическое море, и ваши каннибалы, и коралловые рифы, и вся прочая мура — это ваш гусь. А роман ваш; — это противень, на котором вы собираетесь зажарить и Тихий океан, и Петрозилью, и всех этих диковинных зверей. А если вы не знаете, как жарят такую дичь, то получится такая дичь, что стыда не оберешься. Точь-в-точь, как у прислуги Нойгебауэров.

— Но именно так поступает большинство писателей! — воскликнул я.

— Приятного вам аппетита! Вот и все, что он сказал мне в ответ. Некоторое время я молчал и думал. Потом возобновил разговор:

— Господин Нитенфюр, вы знаете Шиллера?

— Шиллера? Вы имеете в виду того Шиллера, что работает управляющим на пивоваренном заводе?

— Нет! — говорю я. — Писателя Фридриха Шиллера, который больше ста лет тому назад написал уйму пьес.

— Ах, вот что! Того Шиллера, которому памятники ставят?

— Точно! Он сочинил драму, действие которой происходит в Швейцарии. Называется она «Вильгельм Телль». Раньше детей в школах всегда заставляли писать сочинение на эту тему…

— Мы тоже писали, — перебивает меня Нитенфюр. — Этого Телля я прекрасно знаю. Верно, мировая пьеска, — Шиллер силен, ничего не скажешь. Что правда, то правда. Но писать сочинения — это просто ужасно. Одну тему я и посейчас помню: «Почему Вильгельм Телль не дрогнул, когда стрелял в яблоко?». Я получил тогда пару. Вообще, надо признаться, я никогда толком не умел…

  • — Дайте же мне закончить, — говорю я. — Так вот, хотя Шиллер никогда не был в Швейцарии, в его пьесе «Вильгельм Телль» все — чистая правда, до мельчайших подробностей…
  • — А это потому, — возражает Нитейфюр, — что он предварительно прочел поваренные книги.
  • — Поваренные книги?

— Ну да. Поваренные книги по своей специальности. В них можно почерпнуть много полезного: и какой высоты горы в Швейцарии, и когда там тает снег, и как все было, когда крестьяне подняли восстание против губернатора Геслера.

— Вы, несомненно, правы, — соглашаюсь я. — Шиллер все это, конечно, читал.

— Ну вот видите! — подхватывает Нитенфюр и убивает полотенцем муху. Вот видите, если вы поступите, как Шиллер, и почитаете книги, то, может быть, вам и удастся дописать вашу историю про этих самых австралийских кенгуру.

— Нет, читать книги у меня нет никакой охоты. Были бы деньги, я бы съездил туда и посмотрел бы все сам на месте. А читать про это — нет…

— Тогда я дам вам один совет, — говорит он, — пишите о вещах, которые вы хорошо знаете. О метро, о гостиницах и о тому подобном, ну, и о детях, конечно, которые все время путаются у нас под ногами. Да и давно ли мы сами были детьми?

— Но ведь бородатый господин, этот крупнейший специалист по детям — он уверяет, что знает их как свои пять пальцев, — толковал мне, что все это их не интересует.

— Чушь! — бурчит господин Нитенфюр. — Уж мне-то вы можете поверить. В конце концов у меня тоже есть дети: двое мальчишек и девочка. И в свободные дни я рассказываю им, что здесь, в ресторане, происходит.

А у нас ведь дня не бывает без историй: то кого-нибудь обсчитают, то — вот недавно был случай — один подвыпивший посетитель размахнулся, чтобы дать затрещину парнишке, продающему сигареты, а вместо этого врезал по шее проходившей мимо элегантной даме.

И ребята мои, скажу вам по секрету, слушают эти рассказы, развесив уши.

— Вы в этом уверены, господин Нитенфюр? — спрашиваю я.

— Еще бы! Голову даю на отсечение! — восклицает он и убегает, потому что за соседним столиком какой-то господин стучит ножом о стакан, прося счет.

И вот только потому, что этого требовал старший официант Нитенфюр, я решил написать историю про то, что все мы — и вы, и я — очень хорошо знаем.

Я вернулся домой, уселся на подоконник и стал глядеть на Пражскую улицу в надежде, что как раз под моими окнами пройдет та История, которую я ищу. Тогда бы я ее окликнул и сказал: «Прошу вас, поднимитесь ко мне на минутку. Я так хочу вас написать!»

Но История все не шла и не шла, а я начал мерзнуть. Тогда я с раздражением захлопнул окно и пятьдесят три раза обежал вокруг письменного стола, но и это не помогло. Наконец, я, как в тот раз, улегся на пол и стал думать.

Когда вот так долго лежишь на полу, то мир выглядит совсем по-другому. Видишь ножки стульев, домашние туфли, цветы на ковре, пепел, пыль, тумбы письменного стола, а под диваном вдруг находишь перчатку с левой руки, которую позавчера тщетно искал в шкафу.

Итак, я с любопытством рассматривал свою комнату, глядел на все теперь не сверху вниз, а снизу вверх и с удивлением обнаружил, что у ножек стульев, оказывается, есть икры, да, настоящие тугие темные икры, словно это икры каких-нибудь негритят или школьников в коричневых гольфах.

Источник: https://nemaloknig.com/read-5654/

Emil und die detektive / Эмиль и сыщики. Книга для чтения на немецком языке — Эрих Кестнер — читать книгу онлайн, на iPhone, iPad и Android

  1. Я каждый раз собираюсь начать читать Флэшмоб в следующем году, но получается плохо. Вот и сегодня прочитала небольшую повесть немецкого автора, которая каким-то чудом прошла мимо меня в детстве — тогда я много детективов читала.

    Повесть неплохая, но не из разряда той литературы для детей, которая с таким же интересом может быть прочитана и взрослым читателем — все очень просто и незатейливо.

    Прилежный мальчик Эмиль отправился в гости к бабушке, нет, не с пирожками, а с букетом цветов и деньгами, переданными мамой, но по пути был ограблен нехорошим злоумышленником. Хорошо, что в Берлине Эмиль быстро нашел друзей, которые помогли ему вывести преступника на чистую воду.

    Ну, как детектив, это, конечно, очень слабо — преступник известен сразу, «сыщики» в основном занимаются наружным наблюдением за объектом и бутерброды едят… Книжка наивная и несовременная — не знаю даже способны ли нынешние дети так бескорыстно помогать незнакомому сверстнику, попавшему в беду?

    Но мне больше всего понравилось вступление, в котором автор с юмором рассказал, как же у него получилось написать вместо душераздирающих приключений «черно-белой в клеточку девочки-каннибалки» Петрозильи, эту книгу про обыкновенных мальчишек, действие которой происходит на улицах Берлина, а не в «в южных морях, в Австралии, на Суматре, Борнео…».

    Итог: незатейливая приключенческая история, которая больше придется по вкусу детям.

  2. Первая книга, полностью прочитанная мною на немецком языке — читала я ее долго, если не сказать почти вечность, и в два этапа. Сперва главу за главой слушала аудиокнигу, а затем еще раз перечитывала на бумаге, чтобы уловить не только общий смысл, но и детальки-эпизоды. Написано не так уж просто, но и до отчаяния по степени сложности Кестнер, слава богам, не дотянул.

    Мораль истории такова: не зазнавайся. Именно на этом и полетел главный герой, пацан из провинции по имени Эмиль, которого мама снарядила аки Красную Шапочку сгонять к бабушке. Бабушке надобно было передать цветы и — запоминаем — деньги, которые мама Эмиля зарабатывает в поте лица и порой на нескольких работах. Сам Эмиль тот еще тип.

    Он не только зазнайка, который считает себя лучше если не всех, то много кого, он еще хочет жить на широкую ногу и чтобы мама была на посылках. Вот нельзя так совсем забывать про Мироздание и карму.

    В итоге по пути в Берлин в поезде Эмиля (безбожно заснувшего за (!) подсчетом пуговиц) грабанет плохой дяденька — и на этом далее и будет строиться повествование и сюжет этой достаточно небольшой книги.

    Тут все и сразу — и драка с главным злодеем, и реальные пацаны из столицы, которые легко орудуют военной терминологией, и полицаи, которые как обычно появятся только под занавес.

    Плюс бабушка-паникер, которая периодически скатывается в бессознательное бормотание, и кузина по имени Пони на крутом велике, которая рассуждает о том, что женщина в доме — это порядок и хорошо. В общем, скучать не придется. У меня даже за время прочтения появился свой любимчик — маленький мальчик по имени Вторник, который сидел и все время ответственно караулил телефон. Потому что таков был приказ свыше — сидеть и караулить у телефона. Маленький герой Вторник.

    Как итог — конечно же нас ждет счастливый конец, в котором поганцу Эмилю достанется вся слава (а он только разве что про булавку вспомнил), а его друзьям, которые придумали весь план и по сути его реализовали, так, только треть славы.

    Я бы вот поспорила с автором, сыщик из Эмиля как из меня мастер художественной лепки, но да пусть его. Стоит ли читать эту книгу? Бесспорно да, тем более что и на русский ее переводили.

    Классика подростковой литературы, которую мне еще завтра предстоит пересказывать, а я даже не знаю, как уместить в мозгу на память такой объем новой лексики.

  3. Какая же это прекрасная и волшебная повесть!Благодаря ей я теперь трепетно отношусь к перевозимым мною деньгам, и, что там греха таить — пару раз даже прикалывала конверт булавкой к одежде :)К слову говоря, у меня было другое издание, в моем, кроме «сыщиков» было еще продолжение — «Эмиль и трое близнецов» про братьев-циркачей, которые, как оказалось, были совсем не близнецами и даже не братьями.Это книга на самом деле о хорошей такой крепкой дружбе, когда на помощь совершенно незнакомому растерянному мальчишке приходят точно такие же пацаны, всеми силами стремящиеся распутать свой детектив и восстановить справедливость.

    Книга крайне популярна, можно сказать, что Кестнер был чуть ли не первым, который перенес немецкую сказку из лесов на территорию современной Германии, заставляя царить там совершенно обычных людей.

Источник: https://MyBook.ru/author/erih-kestner/emil-und-die-detektive-emil-i-syshiki-kniga-dlya-c/

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector
Для любых предложений по сайту: [email protected]