Макбет — краткое содержание оперы верди по актам

Одна из лучших опер великого Джузеппе Верди впервые за почти вековую историю Музыкального театра им. К.С. Станиславского и Вл.И. Немировича-Данченко появилась в его репертуаре.

Нельзя не отметить нынешний прямо-таки ажиотажный спрос на эту оперу: недавно ее премьеры показали Нью-Йорк и Мадрид, в текущем сезоне — Лондон и Берлин. Теперь в этом ряду городов есть и Москва.

Поставить «Макбета» — снять своеобразное «табу» — в театр на Большой Дмитровке пригласили согласно актуальной оперной моде именитого режиссера из театра драматического. Кама Гинкас дебютировал этим спектаклем в опере, но только в России.

В Европе это произошло на два десятилетия раньше: на маленьком элитном фестивале Sacro Art в немецком Локкуме, где Кама Гинкас сделал феноменальную постановку оперы Владимира Кобекина «НФБ» по роману Достоевского «Идиот».

Макбет - краткое содержание Оперы Верди по актам

Мариинский театр представил премьеру «Царской невесты»

Тогда и сейчас соавтором Гинкаса стал Сергей Бархин — выдающийся сценограф, опытный во всех театральных жанрах. Немаловажно, в контексте нынешней премьеры, что в 1997 году в Хельсинки они вместе поставили шекспировского «Макбета».

И заметно, что в данном случае Гинкас идет по следам своего финского спектакля — трактует произведение Шекспира, а не Верди. Музыка превращается лишь в красивый мелодичный фон, абсолютно параллельный, никак не соприкасающийся с тем, что происходит на сцене.

А между тем ведь в опере литературная основа либретто — сюжет, а характеры героев — именно музыкальная драматургия, что и есть суть оперы.

Вердиевского «Макбета» Гинкас представляет в эстетике тотемизма. Эмоционально все примитивно, ибо любые человеческие желания и стремления любить, ненавидеть, властвовать — это всего лишь жестокая манифестация инстинктов.

Среда обитания — первобытная: действие происходит то ли в доисторические времена, то ли на неизвестной планете, которую пытаются обжить, устанавливая правила новой жизни, пришельцы в ужасающих «костюмах-бинтах» (художник Мария Данилова), похожие на мумий с дикарскими повадками (хореограф — Татьяна Баганова, яркий представитель contemporary dance).

Празднуя, по сути, фейковую победу, властитель взбирается на потешный «трон-этажерку», а вместо короны «увенчивает» себя чепчиком с черепами на макушке.

Гинкас трактует произведение Шекспира, а не Верди. Музыка превращается лишь в красивый мелодичный фон

Сценическое пространство — выжженная земля, усеянная телами убитых. Перманентно льется кровь, потрошат трупы, а мертвых младенцев сгребают лопатами в кучу. Кама Гинкас явно намекает на то, что человечество сегодня деградирует, а его жестокая и слепая борьба за власть и богатство бессмысленна, ибо всех примирит смерть.

Только музыку Верди режиссер будто не замечает, а в моменты звучания самых грандиозных мелодий представляет на сцене все самое отвратительное и шокирующее. И тут уже кажется, что все певцы сознательно не справляются со своими вокальными партиями, нарочито разрушая вердиевскую гармонию.

Макбет - краткое содержание Оперы Верди по актам

Старейшему театру Подмосковья исполнилось 110 лет

Самый яркий и мощный образ создала сопрано Наталья Мурадымова. Ее леди Макбет согласно пожеланиям композитора доминировала резким звучанием, но оно было далеко не всегда точным, голос то и дело срывался, как и у ее коллег — баритона Алексея Шишляева (Макбет) и баса Дениса Макарова (Банко).

Ближе к финалу у певцов и вовсе не осталось никаких сил. Дело в том, что Верди перенасыщает «Макбета» вокальными роскошествами, в которых гениально отражает внутренний мир своих героев, а не Шекспира.

Это требует от певцов максимального владения не только итальянским языком (точности, которой не хватало), но и настоящим мастерством бельканто, на том высочайшем уровне, что не в состоянии сегодня дать ни один репертуарный театр.

Оперы Верди подразумевают гостеприимство — способность театров, как творческую, так и финансовую, приглашать солистов, а не вчистую рассчитывать лишь на свои «штатные» силы. Однако пока театр идет на разные приглашения не слишком охотно.

Между тем только Макдуф в исполнении тенора Владимира Дмитрука был близок к идеальному. И как бы страстно под руководством дирижера Феликса Коробова ни старался оркестр (даже иногда с таким перебором, что музыканты откровенно «киксовали»), итоговое впечатление от спектакля: Верди тут ни при чем.

Очень интересно, какой окажется премьера одной из главных опер Верди — «Отелло» в постановке Андрея Кончаловского, что должна стать гвоздем юбилейного, сотого, сезона театра.

Источник: https://rg.ru/2018/06/25/reg-cfo/opera-makbet-poiavilas-v-repertuare-teatra-stanislavskogo.html

Опера Джузеппе Верди

Макбет - краткое содержание Оперы Верди по актам

Трубадур  ― опера Джузеппе Верди в 4 действиях, 8 картинах, на либретто Сальваторе Каммарано и  Леоне Бардаре. Премьера состоялась 19 января 1853 года в римском театре «Аполло». Наряду с «Травиатой» и «Риголетто» «Трубадур» считается одной из крупнейших работ Верди, созданных в 1850-е годы.

Мрачный замок. В нем живут графы ди Луна. Отец воспитывает двух сыновей. Раннее утро. Мы видим цыганку, стоящую возле кровати маленького мальчика. Женщина навела на него порчу. Вскоре младший сын графа начал сильно болеть.

Цыганку поймали и сожгли. Однако ее дочь украла мальчика. Спустя некоторое время на месте казни ведьмы обнаружили обгоревшие кости малыша.

Отец мальчиков прожил очень мало. Он не хотел верить в то, что его младшего ребенка больше нет. Поэтому попросил старшего сына разыскать братика. Однако ему этого не удалось. Воины узнали об этом от Феррандо, приближенного графа.

Все пришли в смятение. Недалеко от замка стал разгуливать дух сгоревшей колдуньи. Он принимал разные обличья. Цыганка уничтожила слугу графа. Для этого она обернулась совой. Вскоре колокол известил о наступлении полуночи. Воины разбежались. Леонора дожидалась трубадура Манрико. Она пребывала в радостном волнении.

Леонора рассказала приятельнице Инес о своем первом свидании с любимым человеком. Спустя некоторое время их разлучила война. После Манрико признался Леоноре в любви.

Инес попыталась предостеречь подругу, однако та пропустила ее слова мимо ушей. Ведь она любила только трубадура. Далее мы видим графа ди Луна. Хозяин замка кинулся к балкону своей любимой. Однако вскоре услышал песню трубадура. Она заставила его остановиться. Соперники начали ссориться. Леонора стала уговаривать графа не убивать Манрико. Однако тот все равно обнажил меч.

Горы Бискайи. Перед нами предстает цыганский табор. Цыгане занялись своими делами. При этом они напевали веселые песни. Одна только Азучена пребывала в плохом состоянии духа. Увидев Манрико, она поведала ему о том, как старый ди Луна приказал уничтожить ее маму. Азучена была одержима мыслями о мести. Похитив у ди Луна мальчика, она решила его сжечь.

Однако по ошибке убила своего малыша. Манрико не мог поверить тому, что услышал. «Значит, Азучена – не моя мама?» Цыганка сказала ему, что любит его. Затем начала убеждать Манрико в том, что он должен отомстить за нее графу. Трубадур сам не мог понять, откуда у него появилось чувство сострадания. Ведь он хотел уничтожить графа.

Но внутренний голос призывал его не делать этого. Немного подумав, Манрико решил, что будет беспощаден. Друг Руис передал ему весть: Леонора, узнав об его гибели, ушла в монастырь. Азучена пыталась удержать сына, но безрезультатно. Он понимал, что не сможет жить без любимой женщины. Граф ди Луна собрался выкрасть Леонору из ее пристанища.

Он считал, что трубадура нет в живых. Ему казалось, что их теперь никто не разлучит. Леонора нежно простилась с приятельницей Инес. Она успокоила свою подругу тем, что уход в монастырь – самый лучший для нее выход. Ведь они с Манрико больше никогда не будут вместе. Леонора отправилась к алтарю с монахинями. Однако граф и его приближенные спонтанно преградили ей дорогу.

Он сказал Леоноре, что она должна выйти за него замуж. Все были поражены приходом Манрико. Граф понял, что враг воскрес. Его приближенные вынуждены были отступить благодаря Руису и его воинам. Далее перед нашим взором предстает лагерь ди Луна. Страдая от ревности, граф задался целью разлучить Манрико и Леонору. Солдаты схватили Азучену.

Феррандо понял, что эта ведьма много лет назад похитила брата графа. Колдунья, придя в отчаяние, стала звать Манрико. Графом овладела жестокая радость. Ведь ему предстояло уничтожить мать врага. Манрико и Леонора с нетерпением ожидают дня свадьбы. Однако их счастье омрачено волнением. Ведь враги окружили замок. Манрико не боится опасности: любовь Леоноры придает ему сил.

Руис, пребывая в смятении, сказал Манрико, что цыганка оказалась в руках графа. «Я сделаю все возможное для того, чтобы спасти мать!» Замок графа. В нем находится тюремная башня. Трубадур оказался в плену. Отряд Манрико уничтожен. Леонора полна решимости спасти своего любимого человека. Руис был категорически против того, чтобы оставить ее одну у графа.

Девушка имела перстень с ядом. Она начала убеждать графа в том, что он должен дать трубадуру свободу. Однако ее мольбы лишь озлобили его. Так и не придумав, что предпринять, девушка сказала ему, что выйдет за него замуж. Когда граф отдавал распоряжение слугам, девушка приняла яд. Манрико и цыганка находятся в темнице. Их ожидает казнь.

Ведьма надломлена душевными страданиями. Ей все время мерещится костер. Манрико относился к цыганке с большой заботой. Благодаря ему она немного успокоилась. Вскоре в темнице появилась Леонора. Девушка сообщила Манрико, что он свободен, но она не станет его женой. Молодой человек с любовью начал упрекать свою любимую девушку.

Ведь она не так давно поклялась хранить ему верность. Манрико не нужна была свобода без Леоноры. Молодой человек узнал о подвиге девушки, когда яд начал действовать. Вскоре в темнице появился граф. Он понял, что все его надежды напрасны и приказал уничтожить Манрико.

Азучена, едва придя в себя после сна, попыталась остановить графа. Однако Манрико был уже казнен. Тогда ведьма сказала графу, что молодой человек, которого он уничтожил, является его родным братом.

Читайте также:  Прометей прикованный - краткое содержание трагедии эсхила

Источник: https://www.boutique-project.ru/reading/other/264

Макбет верди краткое содержание. «Макбет» — драматическая опера в четырех действиях

Ровно через год после постановки в Венеции «Аттилы» во флорентинском театре La Pergola 14 марта 1847 года шла первая шекспировская опера Верди — «Макбет» *.

Много позднее, через семнадцать лет, Верди переработал «Макбета» для Парижа. Первая постановка оперы в новой редакции состоялась 21 апреля 1865 года на сцене парижского Theatre Lyrique. Все наиболее ценное в первом варианте оперы сохранено и во второй редакции. Первое действие вошло в новую редакцию полностью, без изменений.

Во втором акте Верди заменил новой выразительной арией леди Макбет «La luce langue» более слабую кабалетту; намного выразительнее в новой редакции и партия Макбета в сцене явления духа Банко.

Большая часть третьего действия, с балетной пантомимой злых духов, написана заново, как и хор шотландских изгнанников в четвертом действии и финальная сцена битвы с оркестровым фугато. Конечно, заменив наиболее слабые места оперы новой музыкой, Верди повысил художественную ценность данных сцен и эпизодов.

Однако результатом такой частичной переработки оперы, несмотря на высокие художественные достоинства новой музыки, оказалась стилистическая неровность. По драматургической цельности вторая редакция «Макбета», пожалуй, уступает первой.

Примеры в данной книге приводятся по второй, получившей более широкое распространение, редакции, но, за исключением хора шотландских изгнанников, они относятся к эпизодам, во второй редакции не измененным.

С детства страстно увлекавшийся Шекспиром, Верди работал над «Макбетом» с особым увлечением.

Он сам составил либретто в прозе, распределил его по действиям, сценам и номерам и лишь тогда передал его Пиаве для стихотворного оформления.

Несколько сцен в либретто, которыми Верди остался недоволен, по его просьбе переделал А. Маффеи. По свидетельству Муцио, композитор, сочиняя эту оперу, работал ежедневно с восьми часов утра до полуночи.

При составлении либретто Верди сосредоточил внимание на основной сюжетной линии, сокращая и порой опуская некоторые сцены, связанные с побочными персонажами. Но главным действующим лицом у Верди становится не Макбет, его характер значительно упрощен в опере.

Центральная фигура в опере Верди — злой гений Макбета, женщина, толкающая мужа на вероломные убийства. Демонический образ леди Макбет, с ее железной волей и безграничной жаждой власти, муки ее преступной совести находят сильное и правдивое выражение в музыке Верди.

Когда конец кончал бы все, — как просто! Все кончить сразу! Если бы убийство Могло свершиться й отсечь при этом Последствия, так, чтоб одним ударом Все завершалось и кончалось здесь. Вот здесь, на этой отмели времен, — Мы не смутились бы грядущей жизнью. Но суд вершится здесь же. Мы даем Кровавые уроки — им внимают И губят научивших. Правосудье

Подносит нам же чашу с нашим ядом

. (Шекспир. «Макбет», действие первое, сцена седьмая)

Слова, вложенные Шекспиром в уста Макбета, — ключ к идейному содержанию трагедии: в самом злодеянии таится начало возмездия за него. Эту глубоко гуманистическую мысль великого драматурга Верди выразил и в своем произведении.

В «Макбете» Верди поставил перед собой совершенно новые для итальянской оперы того времени проблемы. Это опера без обычной любовной интриги. «Макбет» — смелый и новый в творчестве Верди опыт раскрытия в музыке духовной жизни человека, первый шаг к созданию музыкально-психологической драмы.

В ряде эпизодов оперы композитору удалось создать образы, достойные Шекспира по силе и правдивости. Конечно, далеко не все в «Макбете» достигает такого уровня. Многое в этой опере мало чем отличается от написанных в спешке арий и хоров в предыдущих операх Верди.

Но страницы, раскрывающие душевную трагедию героев, достигают огромной силы.

Насыщая оперу сложными психологическими нюансами, Верди расширяет круг художественных средств, обогащает музыкальную речь. Принципиально новое в «Макбете» — трактовка речитатива.

Верди достигает большой драматической силы в музыкальной декламации, в таких важнейших по драматургическому значению эпизодах, как сцена леди Макбет с мужем, замышляющих убийство короля Дункана (первое действие), и сцена сомнамбулизма — ночные блуждания спящей леди, терзаемой угрызениями совести (четвертое действие).

Верди настаивал, чтобы при постановке оперы особое внимание было обращено на эти две главные сцены. «Если эти места пропадут, — писал Верди, — опера провалилась. И эти места ни под каким видом не следует петь: их необходимо исполнять и декламировать очень мрачным и приглушенным голосом; без этого не может быть достигнуто впечатление.

Оркестр с сурдинами — на сцене чрезвычайно темно» (23 ноября 1848) .

И в ремарках к этим сценам Верди подчеркивает, что исполнять их надо вполголоса, иногда таинственным шепотом, еле слышно, выделяя лишь отдельные фразы.

Новое значение приобретает в «Макбете» оркестр.

Это активный участник драмы; оркестр передает душевные состояния героев, создает эмоциональную настройку действия, порой живописует (сцена предсказания ведьм во время грозы — в начале оперы; заключительная сцена битвы — оркестровая фуга). Особенно значительна роль оркестра в таких психологически ответственных декламационных моментах, как сцена сомнамбулизма и сцена убийства Дункана.

  • Оркестровая тема из сцены сомнамбулизма впервые появляется в увертюре:
  • Здесь и общее настроение сцены — настороженность ночной тишины, и театрально-пластическая передача лунатической поступи спящей леди.
  • Не менее красноречив оркестр в речитативном эпизоде Andante из упоминавшейся сцены леди Макбет с мужем (первое действие) — мучительное душевное состояние Макбета, замыслившего убийство Дункана:

Основой этого эпизода в опере стали два отрывка из трагедии Шекспира:

М а к б е т.…Сейчас полмира целых Как бы мертво, и злые грезы дразнят

Укрытый сон…

(Действие второе, сцена первая)

М а к б е т. Мне самый призрак этого убийства Так потрясает строй души, что разум Удушен грезами и поглощен

Несуществующим…

(Действие первое, сцена третья)

По редкой спаянности слова и музыки этот речитатив Макбета предвосхищает страницы «Отелло». Можно уловить и некоторое сходство в сумрачно-трагической музыке этого эпизода и монолога Отелло.

Порой оркестр в «Макбете», насыщенный страстной взволнованностью, пронизанный тревожными ритмами, приобретает бетховенскую энергию. С наибольшей ясностью связь с Бетховеном ощущается в ряде эпизодов первого действия, особенно в заключительной сцене и секстете.

Вся эта сцена, начиная от жуткого стука в ворота замка, который, по меткому слову Дж. Ронкалья, воспринимается как голос укора на пороге совести Макбета, и кончая финальным ансамблем смятения при вести об убийстве Дункана, полна подлинного драматизма.

По-бетховенски «аппассионатно» звучит оркестр в момент, когда навстречу Банко из опочивальни убитого Дункана выбегает обезумевший от ужаса Макдуф *:

* Перевод текста: «Там, там, внутри… смотрите сами… сказать я не в силах!»

Работая над партитурой «Макбета», Верди проявлял особое внимание к театральной выразительности оркестровых тембров. Прекрасным примером может служить превосходно инструментованная сцена явления теней королей.

Постепенно нарастающей звучностью композитор создает впечатление приближающегося шествия. «Оркестр, находящийся под сценой, должен быть усилен , но чтобы не было ни труб, ни тромбонов, — писал Верди в цитированном письме к Каммарано.

— Звук должен казаться далеким и глухим, следовательно, оркестр должен состоять из кларнетов, контрабасов, фаготов, контрафаготов и ничего другого».

В поисках драматической выразительности Верди обогащает свой гармонический стиль, проявляя большую психологическую чуткость.

В интонациях краткого эпизода первого действия (когда в момент убийства Дункана леди Макбет входит в покои мужа) уже заложено зерно будущих ночных кошмаров леди Макбет *:

* Перевод текста: «Мертвым сном все объято… О, кто так стонет!»

Драматургически это очень важный момент. Верди вкладывает в музыку этого эпизода то же значение, которое вложил Шекспир в слова убийцы — Макбета:

Я словно слышал крик: «Не спите больше! Макбет зарезал сон!» — невинный сон, Сон, распускающий клубок заботы. Купель трудов, смерть каждодневной жизни. Бальзам увечных душ, на пире жизни

Сытнейшее из блюд.

(«Макбет», действие второе, сцена вторая)

Таинственно и в то же время значительно, как заклинание, звучит оркестр в сцене предсказания ведьм (действие первое) *,

* «Будь здрав, Макбет, гламисский тан! Будь здрав, Макбет, кавдорский тан! Будь здрав, Макбет, король в грядущем!»

направившего Макбета на путь злодеяний: торжественная размеренность гимна сочетается здесь с «неживым», призрачным движением по терциям:

К иным музыкально-драматическим приемам прибегает Верди, чтобы передать зловещий характер тоста леди Макбет, который она произносит за здоровье только что убитого Банко.

«Бриндизи» леди Макбет (второе действие) могло бы звучать как одна из многочисленных застольных песен, если бы не слишком резкие, заостряющие мелодию акценты, не прерывистость мелодической линии, не внезапные переходы от pianissimo к fortissimo.

Но драматизм ситуации придает этой звучащей дерзким вызовом песне инфернально-гротесковый оттенок, сближая ее с романтической фантастикой шабаша ведьм в симфонии Берлиоза. Песня становится страшной, когда, прерванная появлением на пиру духа Банко, она возобновляется. Зловещий характер тоста оттеняет и оркестровое сопровождение — нисходящие полутонами ходы фагота.

Особо надо отметить отчетливо проявившуюся в оркестровом письме «Макбета» и характерную для более поздних опер Верди роль коротких мотивов-интонаций.

Укажем на мрачно-беспокойные мелодические взлеты, характеризующие мир потусторонних сил, толкающих Макбета на путь преступления.

Одна из выразительнейших интонаций оперы, которая часто сопровождает образ леди Макбет, — нисходящая малая секунда, производящая впечатление болезненного вздоха; она настойчиво звучит в сцене ночных блужданий спящей леди Макбет (четвертое действие):

Подчеркнутая ритмически, та же интонация звучит и в хоре изгнанников шотландцев, оплакивающих свою несчастную родину и убитых детей Макдуфа:

Источник: https://craftandwood.ru/sovety/makbet-verdi-kratkoe-soderzhanie-makbet—dramaticheskaya-opera-v.html

Макбет

Действие I Ведьмы ворожат, поют и колдуют во мраке ночи. Однако звуки барабана, возвещающие о приближении Макбета, прерывают дьявольские танцы и пение. Появляются Макбет и Банко – полководцы короля Дункана. Ведьмы приветствуют Макбета, называя его таном Гламисским, таном Кавдорским и королем Шотландии, а Банко именуют предком будущих королей.

Читайте также:  Совы - сообщение доклад (2, 7 класс)

Прибывают гонцы с известием о том, что король Дункан повелел Макбету за победу в битве именовать себя таном Кавдорским. Так сбывается первое пророчество. Банко тревожат размышления Макбета о грядущем восхождении на трон. Леди Макбет читает письмо от Макбета, где он сообщает о пророчестве ведьм.

Она полна решимости помочь супругу осуществить пророчество и захватить престол. Когда гонец объявляет, что король Дункан вместе с Макбетом находятся на пути к замку, леди Макбет решает, что пришло время действовать, и призывает на помощь силы зла. Возвращается Макбет. Супруге быстро удается уговорить его убить Дункана.

Привидевшийся Макбету кинжал окончательно укрепляет его решимость пойти на преступление ради власти. Однако, совершив злодеяние, Макбет начинает испытывать мучительные угрызения совести. Леди Макбет обвиняет супруга в малодушии. Она хватает кинжал и сама отправляется в апартаменты короля, чтобы, измазав в крови стражников, свалить на них подозрение в убийстве.

С окровавленными руками леди Макбет возвращается к мужу, которого теперь охватывает чувство раскаяния за содеянный грех.

Появляются Макдуф и Банко. Когда Макдуф уходит будить короля, Банко размышляет о жутких предзнаменованиях этой ночи. Макдуф обнаруживает, что совершено убийство, и поднимает на ноги обитателей дома. Все клянутся отомстить неизвестному убийце.

Действие II Макбет становится королем Шотландии, а сын Дункана Малькольм, обвиненный в смерти отца, вынужден скрываться в Англии. Согласно пророчеству ведьм Банко должен стать предком королей, поэтому Макбет с супругой теперь замышляют убить и его вместе с сыновьями.

Предчувствуя победу над судьбой, леди Макбет торжествует… Убийцы, нанятые Макбетом, поджидают Банко в темном парке у королевского дворца. Он появляется вместе с сыном Флинсом. Банко одолевают нехорошие предчувствия, которые тут же и сбываются. Самого Банко убивают, но его сыну удается спастись.

Макбет с супругой приглашают гостей на пир. Леди Макбет предлагает тост. Появляется убийца, который сообщает Макбету о том, что случилось в парке.

Перед своими гостями Макбет притворяется, что не знает, почему Банко нет среди них, но в это время призрак Банко занимает место Макбета за пиршественным столом.

Леди Макбет пытается успокоить мужа и встревоженных гостей. Призрак появляется снова, и она уже не может совладать со своим лишившимся рассудка супругом. Шотландские вельможи выражают опасение, что страна оказалась во власти преступников, и Макдуф решает покинуть Макбета и присоединиться к изгнанникам.

Действие III В штормовую ночь ведьмы варят волшебные снадобья, заклиная злых духов. Приходит Макбет и просит их предсказать его судьбу.

В ответ они вызывают три видения, которые предупреждают Макбета, что он должен остерегаться Макдуфа, но может не опасаться никого, кто рожден женщиной, а также что он будет невредим до тех пор, пока Бирнамский лес не двинется в сторону замка. Потом появляется видение восьми королей, шествующих мимо Макбета, за ними следует Банко с зеркалом.

Макбет с ужасом узнает в этих королях потомков Банко, Макбет теряет сознание. Ведьмы исполняют вокруг него свой танец, а затем исчезают. Придя в себя, Макбет клянется уничтожить Макдуфа и его семейство.

Действие IV Шотландские изгнанники жалуются на страдания своей угнетенной родины и несчастного народа. Макдуф мучительно переживает сообщение об убийстве жены и детей. Появляется Малькольм во главе войска английских солдат и призывает Макдуфа найти утешение в отмщении.

Малькольм собирает шотландцев, чтобы вместе атаковать Макбета, используя в качестве прикрытия ветки деревьев. Леди Макбет в приступе сомнамбулизма вновь переживает во сне те зверства, которые они с мужем совершили. Макбет в отчаянии ожидает прибытия войск и размышляет о неизбежности своего краха. Он настолько теряет присутствие духа, что с равнодушием встречает известие о смерти жены.

Когда солдаты возвещают о приближении Бирнамского леса к замку, Макбет вспоминает пророчество ведьм.

Теперь исполняются и два других пророчества: двинулся Бирнамский лес – это приближаются маскирующиеся ветками английские солдаты. Входит Макбет, преследуемый Макдуфом. Макдуф открывает Макбету, что родился не естественным путем, а был до срока вырезан из чрева матери. В последовавшей затем схватке Макбет падает, сраженный мечом Макдуфа. Королем провозглашают Малькольма, сына Дункана.

Источник: https://www.mariinsky.ru/playbill/repertoire/opera/macbeth

Макбет

2 часа 55 минут (один антракт) ДЛЯ ЗРИТЕЛЕЙ СТАРШЕ 18 ЛЕТ Мировая премьера: 14 марта 1847 года Teatro della Pergola, Флоренция Премьера второй редакции: 21 апреля 1865 года Théâtre Lyrique, Париж

Премьера в Московском академическом 

Музыкальном театре им. К.С. Станиславского и Вл.И. Немировича-Данченко: 20 июня 2018 года Проект осуществлен при поддержке компании «ВР»

«Макбет» – первая из трех опер, написанных Верди по мотивам Шекспира. В кровавом сюжете композитор нашел все, что волновало его и рождало вдохновение: большую политику, бушующие человеческие страсти и встречу с фантастическими инфернальными силами.

Верди был поглощен драматической мощью «Макбета» и называл шекспировскую пьесу одним из величайших творений человечества. В содружестве с Франческо Пьяве он написал текст либретто и создал новаторское произведение, синтезирующее драму и музыку.

Верди фиксировал сложную палитру эмоций каждого героя, подчиняя пение драматическому действию – и в итоге создал одну из величайших музыкальных трагедий.

В то время, как режиссеры повсюду продолжают переносить действие в современность, Кама Гинкас погружает нас в доисторические времена.

Пространство Сергея Бархина напоминает марсианский пейзаж, вместе с режиссером художник выводит действие хорошо известной оперы за рамки привычных ассоциаций и аллюзий.

Благодаря этому их спектакль выходит из обыденного пространства в макрокосм человеческого бытия.

Рядом с полем кровавой битвы Макбет и Банко встречают ведьм и слышат их пророчество. Макбету ведьмы сулят высокое положение и впоследствии корону. Банко не станет королем, но страной будут править его потомки. Предсказания тут же начинают сбываться: Макбет получает известие о том, что ему пожалован новый титул.

Леди Макбет читает письмо, в котором Макбет рассказывает о встрече с ведьмами и о том, что король Дункан скоро будет их гостем. Входит Макбет, приехавший раньше остальных. Леди Макбет вдохновляет мужа на преступление и сама принимает участие в убийстве. Макдуф обнаруживает убитого Дункана. Все преисполнены ужаса и призывают к мести.

Макбет стал королем, но его беспокоит предсказание ведьм о том, что королями будут не его наследники, а потомки Банко. Он приказывает убить Банко и его сына. На Банко, который направляется на пир к Макбету, нападают убийцы. Банко падает мертвым, но его сыну удается бежать. На пиру перед Макбетом появляется призрак Банко. Макбет пытается прогнать его.

Гости приходят к выводу, что Макбет сошел с ума, и поспешно уходят. Многие решают покинуть страну. *** Ведьмы вновь предсказывают Макбету его судьбу: он должен опасаться Макдуфа; ему не страшен никто, рожденный женщиной; он останется непобедимым до тех пор, пока на него не двинется Бирнамский лес. Леди Макбет убеждает мужа, что надо убить Макдуфа и всю его семью.

Противники Макбета собираются около Бирнамского леса. Во главе их Малькольм, сын убитого короля Дункана. Каждый воин берет по ветке для маскировки. Леди Макбет, лишившаяся рассудка, тщетно пытается отмыть руки от крови своих жертв. Готовящийся к сражению Макбет безразлично выслушивает сообщение о смерти своей жены. Он узнает, что на него надвигается Бирнамский лес.

Макдуф ищет Макбета, чтобы отомстить тирану за убитую семью. Ведьмы сказали Макбету правду: Макдуф не был рожден матерью, но вырезан из ее чрева до срока. Он убивает Макбета.

Народ славит нового короля Малькольма.

Источник: https://stanmus.ru/performance/8291

Макбет

Опера в четырех действиях

Композитор: Джузеппе Верди

Либретто: Ф. М. Пиаве и А. Маффеи по одноименной трагедии Шекспира.

Первая постановка: Флоренция, театр “La Pergola”, 14 марта 1847 года. Позднее опера переработана для Парижа. Ко второй редакции написана балетная музыка. Первая постановка в Париже 21 апреля 1865 г. в Theatre Lyrique.

Действующие лица:

Макбет, тан Гламиса (баритон, Банко (бас)
Леди Макбет (сопрано)
Дункан, король шотландский (немая роль),
Малькольм, его сын (тенор)
Придворная дама (меццо-сопрано)
Макдуф, тан Файра (тенор)
Врач
Слуга
Герольд (бас)
Убийца (бас)
Призраки.

Ведьмы, дворяне, солдаты, шотландские изгнанники и т.д.

Действие происходит в Шотландии, а затем на границе Шотландии и Англии в 1040 году

Действие первое

Полководцы Макбет и Банко возвращаются после удачного похода против норвежцев. Неожиданно дорогу им преграждают ведьмы. Обращаясь к Макбету, колдуньи по очереди называют воина Гламисским и Кавдорским таном, они пророчат ему шотландскую корону.

Рыцарь удивлен: ведь если гламисским таном он должен стать по праву наследования, то кавдорский тан жив, как и двоюродный брат Макбета – шотландский король Дункан. Банко ведьмы обещают, что он станет “не королем, но предком королей”. Макбет озадачен – не его потомки будут править страной. Ведьмы исчезают.

В душах обоих полководцев рождаются честолюбивые устремления. Их догоняют гонцы, посланные Дунканом: Кавдор-изменник казнен, его владения и титул переходят к Макбету. Он вздрагивает – первая часть предсказания сбылась, значит, могут сбыться и остальные пророчества.

В нем просыпается стремление к власти: “кровавый замысел, не соблазняй меня…” Ведьмы ликуют, теперь Макбет у них в руках…
Замок Инвернесс. Леди Макбет читает письмо мужа, который сообщает ей о предсказаниях. Они непременно должны сбыться. Если Макбет лишь тщеславен, на коварство и жестокость его подтолкнет жена. Ничто не остановит ее на пути к трону.

Слуги докладывают о прибытии Дункана, который проведет ночь в замке брата Макбета. Леди Макбет уверяет мужа, что это знак свыше. Рыцарь колеблется: добрый Дункан – брат и благодетель гламисского тана. Леди упрекает Макбета в том, что он не мужчина. Ему начинает мерещиться рука, протягивающая кинжал.

Преодолев сомнения, Макбет врывается в спальню и убивает спящего Дункана. Но, с этого момента, душевное спокойствие и сон потеряны навсегда. Тщетно леди Макбет старается успокоить мужа. Окровавленный кинжал супруги подкладывают слугам короля. Известие об убийстве Дункана вызывает всеобщий ужас и гнев.

Читайте также:  Главные герои сборника записки охотника тургенева

Действие второе

Макбет мрачен: согласно предсказанию, на престол после него должны взойти потомки Банко. Пока и сам полководец, и его сын Флиенс живы. Не для того был убит Дункан. Их участь тоже решена, они обречены.
Банко направляется на пир в замок к Макбету, взошедшему на престол. Его одолевают зловещие предчувствия: он сомневается в том, кто настоящие убийцы короля.

Еще мгновение и полководец падает, сраженный руками наемников, но Банко перед смертью успевает предупредить сына об опасности. Флиенс спасается бегством.
Шотландские таны собрались на пир, устроенный новым королем. Нет только Банко. Макбет обращается с вопросом: почему отсутствует его дорогой друг? Вошедшие убийцы сообщают королю, что сын Банко успел спастись.

Макбета тревожит известие – это дурной знак. Внезапно перед ним возникает призрак Банко с окровавленным лбом, который занимает его королевское место.

Не понимая происходящего, гости удивлены поведением монарха. Леди Макбет успокаивает гостей и старается их развеселить, запевая застольную песню. Перед Макбетом вновь встает окровавленная тень.

Король, объятый страхом, уже не владеет собой. Гости в ужасе расходятся.

Действие третье

Макбет решает узнать свою судьбу у Гекаты и отправляется в логово ведьм.

В ответ на свой вопрос он слышит три пророчества: Макбет должен избегать встреч с Макдуфом, таном Файфа, Макбета не сможет победить никто, рожденный женщиной; Макбет может быть спокоен, пока на него не двинется Бирнамский лес… Рыцарь успокаивается – еще не было случая, чтобы лес двинулся с места. Однако, он хочет услышать еще одно пророчество. Макбету является видение – восемь юношей, держащих зеркала и увенчанных коронами – символ грядущего. В последнем из них рыцарь узнает Банко. Макбет выхватывает меч, чтобы поразить его, но видение исчезает. Испуганный рыцарь теряет сознание. Когда он приходит в себя, ведьмы и духи исчезают. Появляется леди Макбет. Муж передает ей слова пророчества. Замок файфского тана Макдуфа должен сгореть дотла.

Действие четвертое

Шотландские беженцы вспоминают о своей несчастной родине. Среди них Макдуф, чьи жена и сын погибли в Файфе. Во главе английских войск приближается принц Малькольм, сын убитого Дункана. Макдуф приказывает каждому воину срезать по ветви из находящегося рядом бирнамского леса, чтобы скрыть от неприятеля численность войск.

Темная ночь. Леди Макбет, как во сне, бродит по замку. Королева потеряла рассудок. Ей мерещатся призраки убитых по ее приказу людей: сын и жена Макдуфа. Она тщетно пытается смыть со своих рук кровавое пятно. Врач и служанка с глубокой скорбью наблюдают за помешательством своей госпожи.
Макбет готовится к предстоящему сражению.

И хотя у него слишком мало людей, он уверен в своей неуязвимости. Вошедшая служанка сообщает ему о смерти королевы. “Жизнь – это повесть, которую написал глупец”, – восклицает Макбет и бежит к бойницам.
Увидев надвигающийся на него лес, он вспоминает злополучное предсказание. Начинается битва.

С легкостью Макбет поражает нападающих на него рыцарей, но перед ним появляется жаждущий мщения Макдуф.

Король еще надеется на победу, ведь он не может пасть от руки человека, рожденного матерью. Макдуф восклицает, что был вырезан из чрева матери до срока. Макбет поражен. Все предсказания сбылись, его гибель неизбежна.

Умирающий Макбет проклинает колдуний и злополучную корону…

Источник: https://www.binoculars-travel.ru/theatre/libretto/makbet.htm

Краткое содержание: Джузеппе Верди. Отелло

  • ОТЕЛЛО
  • Опера в четырех актах
  • Либретто А. Бойто
  • Действующие лица:
  1. Отелло, мавр, полководец Венецианской
  2. республики
  3. Яго, знаменосец
  4. Кассио, капитан
  5. Родериго, венецианский патриций
  6. Лодовико, посол Венецианской республики
  7. Монтано, предшественник Отелло в
  8. управлении островом Кипр
  9. Герольд
  10. Дездемона, жена Отелло
  11. Эмилия, жена Яго
  • тенор
  • баритон
  • тенор
  • тенор
  • бас
  • бас
  • бас
  • сопрано
  • меццо‑сопрано
  1. Солдаты, матросы Венецианской республики, жители
    Кипра, слуги, народ.
  2. Действие происходит в приморском городе на острове
    Кипр в конце XV века.
  3. ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ

В августе 1879 года либреттист А. Бойто (1842—1918)
познакомил Верди с эскизами своего либретто по трагедии Шекспира «Отелло»
(1604). Композитор одобрительно отозвался о них, но согласия писать оперу не
дал. Бойто, преклонявшийся перед гением Верди и мечтавший о сотрудничестве с
ним, упорно настаивал и вскоре принес композитору законченное либретто. Лишь в
начале 1881 года Верди принялся за сочинение, которое растянулось на долгий
срок. Композитор стремился создать произведение, достойное своего литературного
первоисточника. Шекспир был его самым любимым писателем. Еще в сороковые годы
Верди написал оперу «Макбет», к которой вновь вернулся спустя почти 20 лет;
многие годы он работал над «Королем Лиром», но, не удовлетворенный либретто,
уничтожил, как предполагают, уже готовую оперу, частично использовав ее музыку
в других произведениях; с Шекспиром связано и последнее творение Верди —
комическая опера «Фальстаф».

В создании либретто «Отелло» Верди принадлежала
ведущая роль. По его указаниям Бойто несколько раз менял план, заново
переписывал целые сцены. Шекспировский сюжет подвергся существенным изменениям.
Композитор сконцентрировал действие вокруг основного конфликта — столкновения
Отелло и Яго, придав ему общечеловеческое звучание, освободив интригу от мелких
бытовых подробностей.

Завершив сочинение в ноябре 1886 года, Верди принял
непосредственное участие в его постановке. Премьера состоялась 5 февраля 1887
года в Милане и вылилась в подлинный триумф итальянского национального
искусства. Вскоре эта опера была признана во всем мире лучшим, наиболее
совершенным творением Верди.

МУЗЫКА

«Отелло» — музыкальная трагедия, поражающая
правдивостью и глубиной воплощения человеческих характеров.

Необычайной
рельефностью и драматической силой отмечены музыкальные портреты Отелло — героя
и воина, страстного любящего супруга, человека доверчивого и одновременно
неистового в своей ярости, кроткой и чистой Дездемоны, коварного Яго,
попирающего все нравственные законы.

Хоровые эпизоды дополняют образы главных
персонажей, выражая отношение к ним народа. Важную роль в опере играет оркестр,
передающий эмоциональную, атмосферу событий, исключительное богатство
психологических оттенков.

Первый акт открывается грандиозной
вокально-симфонической картиной бури, которая сразу же вводит в гущу
напряженной борьбы, острых столкновений. Вершина этой динамичной сцены —
появление Отелло, сопровождаемое радостным хором.

В сцене пирушки причудливый
хор «Радости пламя» мелодией и живописным оркестровым сопровождением словно
рисует разгорающиеся огни праздничных костров. Застольная песня Яго пронизана
едким сарказмом.

Дуэт Отелло и Дездемоны «Темная ночь настала», предваряемый
проникновенным звучанием солирующих виолончелей, изобилует напевными мелодиями.
В заключении дуэта в оркестре появляется страстная, экстатическая мелодия
любви.

Источник: https://vsekratko.ru/opera/035.html

Шекспир — Верди — Гинкас. В столице покажут оперу "Макбет"

19.06.2018 | 20:21

Шекспир — Верди — Гинкас. В Музыкальном театре имени Станиславского и Немировича-Данченко представляют нового «Макбета». Действие хорошо известной оперы в этой версии перенесено в доисторические времена, за рамки привычных ассоциаций и аллюзий. Яна Мирой продолжит.

После яркого солнечного дня за кулисами Театра Станиславского можно испытать шок. Всё натуралистично. Предельно жёстко. Тела убитых, мертвые младенцы. В спектакле Камы Гинкаса льётся кровь, потрошат трупы. В нем многое может покоробить. Как говорят те, кто уже видели спектакль, в этой поставке Шекспировской трагичностям гораздо больше мелодраматичности Верди.

В оперном театре Кама Гинкас работает впервые, а вот на драматической сцене — Шекспира воплощал часто. За «Макбета» берется уже во второй раз. Было непросто совместить красивую музыку и сюжет об убийстве ради трона.

«Музыка Верди – это, можно сказать, музыка глянцевая. Музыка светская, музыка итальянская, музыка красивая, музыка для уха. А Шекспир — не для уха. Шекспир — не для глянца. Шекспир кровавый, Шекспир отвратительный, Шекспир шокирующий», — объяснил режиссер, народный артист России Кама Гинкас.

В театре выбрали вторую редакцию оперы. По словам музыкального руководителя постановки Феликса Коробова, для которого это уже пятая опера Верди в карьере, в переработанном варианте «Макбета» композитор «высушил партитуру, убрав из нее красивости». 

«При жизни Верди его называли «королем ум-па-па». Считалось, что он пишет красивую мелодию и снизу какой-то там аккомпанемент. На самом деле все оперы Верди особенно поздние, особенно вторые редакции, — это очень серьезная интересная партитура», — рассказал главный дирижер Музыкального театра им. Станиславского и Немировича-Данченко Феликс Коробов. 

Цареубийство, детоубийство, массовое убийство прислуги, чтобы отвести от себя подозрение. Вот, на что способен бесстрашный мужчина, страстно влюбленный в амбициозную женщину. Для исполнителя партии Макбета Антона Зараева — это история о любви.

«О той любви, которая всё покрывает собой. И убийство, и предательство. Это, конечно, сумасшедшая любовь, она ненормальная. Но это история о любви», — признался солист оперы Музыкального театра им.Станиславского и Немировича-Данченко Антон Зараев.

Партия леди Макбет написана для сопрано. Лариса Андреева — обладательница меццо-сопрано. Преодолела все сложности, очень хотела воплотить образ. 

«Настолько мне было интересно сыграть совершенно другой характер, именно антигероини. И всегда интереснее работать на сопротивление, когда ты не обладаешь этими чертами в жизни, и тебе приходится их себе присваивать», — поделилась солистка оперы Музыкального театра им.Станиславского и Немировича-Данченко Лариса Андреева. 

Режиссер говорит, создавал спектакль о времени, когда еще не существовало понятия «мораль». Герои этой трагедии — еще не вполне люди.

«К нему, к ней приходит что-то непонятное. Это называется совесть. А совесть — это болезнь, которая не дает жить. Вот, что мне интересно. Как просыпается эта болезнь. Как она не дает жить по-животному, по-звериному, по инстинктам», — добавил режиссер. 

Визуальные образы артистов — метафора. Люди в этой истории должны напоминать мумий.

Новости культуры  

Источник: https://tvkultura.ru/article/show/article_id/263386/

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector
Для любых предложений по сайту: [email protected]