И грянул гром — краткое содержание романа брэдбери

И грянул гром - краткое содержание романа Брэдбери

Рецензия на рассказ Рэя Брэдбери «И грянул гром», написанная в рамках конкурса «Моя любимая книга». Автор рецензии: Анастасия Халявина. Другие работы Анастасии.

  • Изящное маленькое создание, способное нарушить равновесие… Повалились маленькие костяшки домино, большие костяшки, огромные костяшки, соединенные цепью неисчислимых лет, составляющих Время.
  • Рэй Брэдбери «И грянул гром».
  • И грянул гром…, а значит, приговор суров:
    Ведь мир обратно изменить уже никак
    Теперь ведь  нужно все воссоздавать с основ!
  • Ведь в будущности только бесконечный мрак!

Но исправить свою ошибку главному герою не пришлось, потому что это суровый приговор – немедленная смерть, достигнутая путем расстрела. Наверное, у вас, дорогие Читатели Букли, напрашивается вполне естественный вопрос: «О чем эта книга?».

Многие кто читал ее, ответили бы примерно так: «Это фантастическая история о том, что некий Экельс совершил непоправимую ошибку – он убил бабочку, символ красоты, в прошлом, изменив свое настоящее. До посещения сафари он был новоизбранным президентом, жил и радовался жизни.

Но потом, испугавшись динозавров в прошлом, и сошел с тропы, что ни в коем случае делать было нельзя. Там он нечаянно растоптал бабочку.

И когда приехал обратно в свое настоящее обнаружил, что президентом стал его соперник, вроде бы вчера проигравший выборы, объявление о сафари было написано с  орфографическими ошибками, причем довольно грубыми, что воздух стал другим.

Его проводники, поняв, что он сотворил, достают ружье, нацеливают его на «переписчика истории» «и грянул гром». Но я с этим не соглашусь. Во-первых, эта книга не фантастика, а пророчество, предупреждение, что мы можем натворить, если доведем свою настоящую историю до таких событий. Во-вторых, эта книга о том, что каждый человек должен нести ответственность за свои поступки.

Эта книга, на мой взгляд, очень символична. Бабочка – символ красоты. И хотя в произведении ничего не было сказано про это, но не трудно догадаться, что автор имел в виду. И хотел нам сказать, что вроде бы такое хрупкое создание, как бабочка и несет самую большую ценность в мире – красоту, которая способна изменить мир, порождая добро и тепло.

Некоторые люди говорят, что эта книга цитата «сущий бред». Но, по-моему, такие высказывания, это лишь попытка отгрести от себя ответственность перед всем человечеством, которую, согласно произведению, должен нести в себе каждый!

  1. Рецензия написана в рамках конкурса “Моя любимая книга”.
  2. Автор рецензии: Анастасия Халявина.

Самые свежие новинки и классные подборки книг в Вашей ленте:

И грянул гром - краткое содержание романа БрэдбериИ грянул гром - краткое содержание романа Брэдбери

Источник: https://buklya.com/i-gryanul-grom-rej-bredberi.html

Ray Bradbury — Английский язык с Р. Брэдбери. И грянул гром

Здесь можно скачать бесплатно «Ray Bradbury — Английский язык с Р. Брэдбери. И грянул гром» в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.

На Facebook
В Твиттере
В Instagram
В Одноклассниках
Мы Вконтакте

И грянул гром - краткое содержание романа Брэдбери

Описание и краткое содержание «Английский язык с Р. Брэдбери. И грянул гром» читать бесплатно онлайн.

В книге предлагается рассказ Р.Брэдбери «И грянул гром».

Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.

Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.

  • Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.
  • Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».
  • Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.

Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ru

  1. Рэй Бредбери. И грянул гром
  2. Ray Bradbury. A Sound of Thunder (звук грома)
  3. Рассказ адаптировала Наталья Федченко
  4. Метод чтения Ильи Франка

Каждый текст разбит на небольшие отрывки. Сначала идет адаптированный отрывок — текст с вкрапленным в него дословным русским переводом и небольшим лексическим комментарием. Затем следует тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.

Те, кто только начал осваивать какой-либо язык, сначала может читать текст с подсказками, затем — тот же текст без подсказок. Если при этом он забыл значение какого-либо слова, но в целом все понятно, то необязательно искать это слово в отрывке с подсказками. Оно еще встретится — и не раз.

Смысл неадаптированного текста как раз в том, что какое-то время — пусть короткое — читающий на чужом языке «плывет без доски». После того, как он прочитает неадаптированный текст, нужно читать следующий адаптированный. И так далее. Возвращаться назад — с целью повторения — не нужно.

Следует просто продолжать читать дальше.

Конечно, сначала на вас хлынет поток неизвестных слов и форм. Этого не нужно бояться: никто никого по ним не экзаменует.

По мере чтения (пусть это произойдет хоть в середине или даже в конце книги) все «утрясется», и вы будете, пожалуй, удивляться: «Ну зачем опять дается перевод, зачем опять приводится исходная форма слова, все ведь и так понятно!» Когда наступает такой момент, «когда и так понятно», стоит уже читать наоборот: сначала неадаптированную часть, а потом заглядывать в адаптированную. (Этот же способ чтения можно рекомендовать и тем, кто осваивает язык не с нуля.)

Язык по своей природе — средство, а не цель, поэтому он лучше всего усваивается не тогда, когда его специально учат, а когда им естественно пользуются — либо в живом общении, либо погрузившись в занимательное чтение. Тогда он учится сам собой, подспудно.

Наша память тесно связана с тем, что мы чувствуем в какой-либо конкретный момент, зависит от нашего внутреннего состояния, от того, насколько мы «разбужены» сейчас (а не от того, например, сколько раз мы повторим какую-нибудь фразу или сколько выполним упражнений).

Для запоминания нужна не сонная, механическая зубрежка или вырабатывание каких-то навыков, а новизна впечатлений. Чем несколько раз повторить слово, лучше повстречать его в разных сочетаниях и в разных смысловых контекстах.

Основная масса общеупотребительной лексики при том чтении, которое вам предлагается, запоминается без зубрежки, естественно — за счет повторяемости слов. Поэтому, прочитав текст, не нужно стараться заучить слова из него. «Пока не усвою, не пойду дальше» — этот принцип здесь не подходит.

Чем интенсивнее человек будет читать, чем быстрее бежать вперед — тем лучше. В данном случае, как ни странно, чем поверхностнее, чем расслабленнее, тем лучше. И тогда объем материала делает свое дело, количество переходит в качество.

Таким образом, все, что требуется от читателя, — это просто почитывать, думая не об иностранном языке, который по каким-либо причинам приходится учить, а о содержании книги.

Если вы действительно будете читать интенсивно, то метод сработает. Главная беда всех изучающих долгие годы один какой-либо язык в том, что они занимаются им понемножку, а не погружаются с головой. Язык — не математика, его надо не учить, к нему надо привыкать. Здесь дело не в логике и не в памяти, а в навыке.

Он скорее похож в этом смысле на спорт, которым нужно заниматься в определенном режиме, так как в противном случае не будет результата. Если сразу и много читать, то свободное чтение на новом языке — вопрос трех-четырех месяцев (начиная «с нуля»). А если учить помаленьку, то это только себя мучить и буксовать на месте.

Язык в этом смысле похож на ледяную горку — на нее надо быстро взбежать. Пока не взбежите — будете скатываться. Если достигается такой момент, что человек свободно читает, то он уже не потеряет этот навык и не забудет лексику, даже если возобновит чтение на этом языке лишь через несколько лет.

А если не доучил — тогда все выветрится.

А что делать с грамматикой? Собственно для понимания текста, снабженного такими подсказками, знание грамматики уже не нужно — и так все будет понятно. А затем происходит привыкание к определенным формам — и грамматика усваивается тоже подспудно.

Это похоже на то, как осваивают же язык люди, которые никогда не учили его грамматики, а просто попали в соответствующую языковую среду.

Я говорю это не к тому, чтобы вы держались подальше от грамматики (грамматика — очень интересная и полезная вещь), а к тому, что приступать к чтению подобной книги можно и без особых грамматических познаний, достаточно самых элементарных. Данное чтение можно рекомендовать уже на самом начальном этапе.

Читайте также:  Женские образы в романе война и мир толстого сочинение 10 класс

Такие книги помогут вам преодолеть важный барьер: вы наберете лексику и привыкнете к логике языка, сэкономив много времени и сил.

Илья Франк, [email protected]

Ray Bradbury. A Sound of Thunder

The sign on the wall seemed to quaver under a film of sliding warm water (вывеска на стене, казалось, дрожала под пленкой скользящей теплой воды). Eckels felt his eyelids blink over his stare (почувствовал его веки мигнуть = почувствовал, как его веки мигнули над его взглядом), and the sign burned in this momentary darkness (и вывеска горела в этой минутной тьме):

TIME SAFARI (временнóе сафари), INC. (Incorporated, зарегистрированный как корпорация, т.е. фирма «Сафари во времени»)

SAFARIS TO ANY YEAR IN THE PAST (сафари /мн. ч./ в любой год в прошлом).

  • YOU NAME THE ANIMAL (вы называете животное).
  • WE TAKE YOU THERE (мы доставляем вас туда).
  • YOU SHOOT IT (вы стреляете в него).

Warm phlegm gathered in Eckels' throat (теплая слизь собралась /накопилась/ в горле Экельса); he swallowed and pushed it down (он глотнул и протолкнул ее вниз).

The muscles around his mouth formed a smile (мышцы вокруг его рта образовали улыбку) as he put his hand slowly out upon the air (когда он вытянул руку медленно в воздух), and in that hand waved a check for ten thousand dollars to the man behind the desk (и в его руке колыхался чек на десять тысяч долларов для человека за письменным столом).

«Does this safari guarantee I come back alive (гарантирует ли это сафари, что я вернусь домой живым) ?» «We guarantee nothing (мы ничего не гарантируем),» said the official (сказал служащий), «except the dinosaurs (кроме динозавров).» He turned (он повернулся).

«This is Mr. Travis, your Safari Guide in the Past (это мистер Тревис, ваш проводник в Прошлое). He'll tell you what and where to shoot (он скажет вам, что и где стрелять). If he says no shooting, no shooting (если он скажет не стрелять, не стрелять).

If you disobey instructions, there's a stiff penalty of another ten thousand dollars (если вы ослушаетесь инструкций, существует жесткий штраф еще на десять тысяч долларов), plus possible government action, on your return (плюс возможные действия правительства после вашего возвращения).»

  1. The sign on the wall seemed to quaver under a film of sliding warm water. Eckels felt his eyelids blink over his stare, and the sign burned in this momentary darkness:
  2. TIME SAFARI, INC.
  3. SAFARIS TO ANY YEAR IN THE PAST.
  4. YOU NAME THE ANIMAL.
  5. WE TAKE YOU THERE.
  6. YOU SHOOT IT.

Warm phlegm gathered in Eckels' throat; he swallowed and pushed it down. The muscles around his mouth formed a smile as he put his hand slowly out upon the air, and in that hand waved a check for ten thousand dollars to the man behind the desk.

«Does this safari guarantee I come back alive?»

«We guarantee nothing,» said the official, «except the dinosaurs.» He turned. «This is Mr. Travis, your Safari Guide in the Past. He'll tell you what and where to shoot. If he says no shooting, no shooting. If you disobey instructions, there's a stiff penalty of another ten thousand dollars, plus possible government action, on your return.»

Источник: https://www.libfox.ru/120821-ray-bradbury-angliyskiy-yazyk-s-r-bredberi-i-gryanul-grom.html

Анализ рассказа И грянул гром Брэдбери

Произведение под названием «И грянул гром» написан известнейшим американским писателем Рэем Дугласом Брэдбери. Анализ данного произведения представлено в этой статье.

Произведение относится к жанру рассказа. И это научно-фантастический рассказ. Он был написан на английском языке в 1952 году.

По сюжету рассказа главным героем является человек Экельс, занимающийся охотой как увлечением. Он тратит много средств, чтобы отправиться вместе с группой других охотников в сафари для охоты на динозавров. Но условия для охоты на этих зверей поставлена в очень жесткие условия.

Лишить жизни можно только тех зверей, которые сами скоро должны погибнуть, а когда охотник соберется домой, то должен спрятать все факты и признаки своего пребывания здесь. Это сделано для того, чтобы не изменить будущее.

Люди стоят на антигравитационной дороге, для того, чтобы ненароком не наступить на жучка или травинку, так как это может невероятно изменить будущее и привести к необъяснимым последствиям.

Руководителя сафари зовут Тревисом. Он проводит беседу и экскурсию, в ходе которых говорит, что если убить мышь, то это точно произойдет землетрясение, которое преобразует вид всей планеты.

А если убить пещерного человека (хотя бы одного), то могут не появиться в будущем его потомков.

Это может привести к тому, что могут не появиться города, не возведены пирамиды, а также мир может быть не таким, каким был, когда путешественники во времени ехали на охоту.

Когда Экельс охотился на тираннозавра, то решил не продолжать этот процесс и вернулся к Машине времени. перед этим он покинул антигравитационную тропу. Путешественники возвращаются домой и обнаруживают, что их мир принял абсолютно иную форму. Поменялось почти все: грамматика родного языка, либерализм президента на тиранию.

  • Потом оказывается, что Экельс раздавил бабочку, сойдя с тропы.
  • Произведение говорит о том, что незначительные изменения в прошлом могут оказать колоссальные влияния на будущее.
  • ← Анализ сказки Волшебник Изумрудного города Волкова
    ← Анализ рассказа Художники Гаршина↑ ДругиеАнализ произведения Каин Байрона →
    Анализ сказки Маленький Мук Гауфа →

И грянул гром - краткое содержание романа Брэдбери

  • Анализ и мораль басни Лебедь, щука и рак Крылова
    Басня «Лебедь, щука и рак» написана в мае 1814 года и напечатана в сборнике «Новые басни Крылова» в 1816 году.
  • Можно ли оправдать месть? Итоговое сочинение
    Месть – один из самых страшных грехов. Но бывают ли случаи, когда она может быть оправдана? Несмотря на то я считаю, что месть – это намеренное зло, причиненное
  • Сочинение Родной край
    Каждый человек имеет свою родину. Это место, которое для человека является самым родным. Где бы далеко не был человек, родной край всегда будет звать его. Здесь всё родное и близкое. Мы бегали маленькими детьми
  • Анализ повести Пелагея Абрамова
    Характер Пелагеи Амосовой из романа Абрамова довольно противоречив: в ней уживаются как приземленные, потребительские интересы, так и желание трудиться и приносить пользу обществу. Также она обладает и мещанскими замашками, стремится «выйти в люди».
  • Сочинение Их воскресила любовь (по роману Преступление и наказание)
    Известный во всем мире роман под названием «Преступление и наказание» написан Федором Михайловичем Достоевским. Особой сюжетной линией протекает взаимоотношения главных героев произведения

Источник: https://sochinimka.ru/sochinenie/po-literature/drugie/analiz-rasskaza-i-gryanul-grom-brehdberi

Краткое содержание «И грянул гром» Брэдбери

Охотник-любитель Экельс покупает путешествие во времени в мезозойскую эру.

самое чертовское приключение, о каком только может мечтать настоящий охотник. Путешествие на шестьдесят миллионов лет назад и величайшая добыча всех времен.

Руководитель охоты Тревис сообщает о жестких ограничениях. Убить можно только животное, которое и без того умрет. Нельзя сходить с антигравитационной тропы, коорая изолирует пришельцев из будущего. Возвращаясь в свое время, необходимо уничтожить все следы прибывания в прошлом. Нельзя оказывать никакого воздействия на мир.

Машина времени — дело щекотливое. Сами того не зная, мы можем убить какое-нибудь важное животное, пичугу, жука, раздавить цветок и уничтожить важное звено в развитии вида.

Охотники прибывают в мезозой и углубляются в бескрайние джунгли. Увидев тираннозавра, Экельс пугается — ему кажется, что убить это чудовище невозможно,

Оно шло на огромных, лоснящихся, пружинящих, мягко ступающих ногах. Оно за тридцать футов возвышалось над лесом — великий бог зла, прижавший хрупкие руки часовщика к маслянистой груди рептилии.

Охотник пугается, сходит с антигравитационной тропы и направляется прямо в джунгли. Пока проводники сражаются с динозавром, Экельс каким_то образом возвращается на тропу и прячется в машине времени,

Вернувшись в свое время, охотники неожиданно обнаруживают, что их мир изменился. Цвета и химический состав атмосферы, человек, и правила орфографии языка стали другими. Вместо президента-либерала у власти находится диктатор.

Всеми порами тела он улавливал нечто странное, чужеродное. Будто где-то кто-то свистнул в свисток, который слышат только собаки.

Экельс осматривает подошвы своих ботинок и обнаруживает прилипшую к одной из них бабочку, которую он случайно раздавил, пробираясь по доисторическим джунглям. Смертельно испуганный Экельс предлагает вернуться назад и все исправить, но Тревис не слушает его жалкого лепета, он поднимает ружье: «…И грянул гром».

Вы сейчас читаете сочинение Краткое содержание «И грянул гром» Брэдбери« Анализ стихотворения Пушкина «Осень»Сочинение Творчество Чехова »

Источник: https://schoolessay.ru/kratkoe-soderzhanie-i-gryanul-grom-bredberi/

Рэй Бредбери — И грянул гром..

Рэй Бредбери

И грянул гром

  • Объявление на стене расплылось, словно его затянуло пленкой скользящей теплой воды; Экельс почувствовал, как веки, смыкаясь, на долю секунды прикрыли зрачки, но и в мгновенном мраке горели буквы:
  • А/О САФАРИ ВО ВРЕМЕНИ
  • ОРГАНИЗУЕМ САФАРИ В ЛЮБОЙ ГОД ПРОШЛОГО
  • ВЫ ВЫБИРАЕТЕ ДОБЫЧУ
  • МЫ ДОСТАВЛЯЕМ ВАС НА МЕСТО
  • ВЫ УБИВАЕТЕ ЕЕ
Читайте также:  Писатель николай карамзин. жизнь и творчество

В глотке Экельса скопилась теплая слизь; он судорожно глотнул. Мускулы вокруг рта растянули губы в улыбку, когда он медленно поднял руку, в которой покачивался чек на десять тысяч долларов, предназначенный для человека за конторкой.

– Вы гарантируете, что я вернусь из сафари живым?

– Мы ничего не гарантируем, – ответил служащий, – кроме динозавров. – Он повернулся. – Вот мистер Тревис, он будет вашим проводником в Прошлое. Он скажет вам, где и когда стрелять. Если скажет «не стрелять», значит – не стрелять. Не выполните его распоряжения, по возвращении заплатите штраф – еще десять тысяч, кроме того, ждите неприятностей от правительства.

В дальнем конце огромного помещения конторы Экельс видел нечто причудливое и неопределенное, извивающееся и гудящее, переплетение проводов и стальных кожухов, переливающийся яркий ореол – то оранжевый, то серебристый, то голубой. Гул был такой, словно само Время горело на могучем костре, словно все годы, все даты летописей, все дни свалили в одну кучу и подожгли.

Одно прикосновение руки – и тотчас это горение послушно даст задний ход. Экельс помнил каждое слово объявления.

Из пепла и праха, из пыли и золы восстанут, будто золотистые саламандры, старые годы, зеленые годы, розы усладят воздух, седые волосы станут черными, исчезнут морщины и складки, все и вся повернет вспять и станет семенем, от смерти ринется к своему истоку, солнца будут всходить на западе и погружаться в зарево востока, луны будут убывать с другого конца, все и вся уподобится цыпленку, прячущемуся в яйцо, кроликам, ныряющим в шляпу фокусника, все и вся познает новую смерть, смерть семени, зеленую смерть, возвращения в пору, предшествующую зачатию. И это будет сделано одним лишь движением руки…

– Черт возьми, – выдохнул Экельс; на его худом лице мелькали блики света от Машины – Настоящая Машина времени! – Он покачал головой. – Подумать только. Закончись выборы вчера иначе, и я сегодня, быть может, пришел бы сюда спасаться бегством. Слава богу, что победил Кейт. В Соединенных Штатах будет хороший президент.

– Вот именно, – отозвался человек за конторкой. – Нам повезло. Если бы выбрали Дойчера, не миновать нам жесточайшей диктатуры. Этот тип против всего на свете – против мира, против веры, против человечности, против разума.

Люди звонили нам и справлялись – шутя, конечно, а впрочем… Дескать, если Дойчер будет президентом, нельзя ли перебраться в 1492 год. Да только не наше это дело – побеги устраивать. Мы организуем сафари.

Так или иначе, Кейт – президент, и у вас теперь одна забота…

– …убить моего динозавра, – закончил фразу Экельс.

– Tyrannosaurus rex. Громогласный Ящер, отвратительнейшее чудовище в истории планеты. Подпишите вот это. Что бы с вами ни произошло, мы не отвечаем. У этих динозавров зверский аппетит.

Экельс вспыхнул от возмущения.

– Вы пытаетесь испугать меня?

– По чести говоря, да. Мы вовсе не желаем отправлять в прошлое таких, что при первом же выстреле ударяются в панику. В том году погибло шесть руководителей и дюжина охотников.

Мы предоставляем вам случай испытать самое чертовское приключение, о каком только может мечтать настоящий охотник.

Путешествие на шестьдесят миллионов лет назад и величайшая добыча всех времен! Вот ваш чек. Порвите его.

Мистер Экельс долго, смотрел на чек. Пальцы его дрожали.

– Ни пуха, ни пера, – сказал человек за конторкой. – Мистер Тревис, займитесь клиентом.

Неся ружья в руках, они молча прошли через комнату к Машине, к серебристому металлу и рокочущему свету.

Сперва день, затем ночь, опять день, опять ночь; потом день – ночь, день – ночь, день. Неделя, месяц, год, десятилетие! 2055 год. 2019, 1999! 1957! Мимо! Машина ревела.

Они надели кислородные шлемы, проверили наушники.

Экельс качался на мягком сиденье – бледный, зубы стиснуты. Он ощутил судорожную дрожь в руках, посмотрел вниз и увидел, как его пальцы сжали новое ружье. В машине было еще четверо. Тревис – руководитель сафари, его помощник Лесперанс и два охотника – Биллингс и Кремер. Они сидели, глядя друг на друга, а мимо, точно вспышки молний, проносились годы.

– Это ружье может убить динозавра? – вымолвили губы Экельса.

– Если верно попадешь, – ответил в наушниках Тревис. – У некоторых динозавров два мозга: один в голове, другой ниже по позвоночнику. Таких мы не трогаем. Лучше не злоупотреблять своей счастливой звездой. Первые две пули в глаза, если сумеете, конечно. Ослепили, тогда бейте в мозг.

Машина взвыла. Время было словно кинолента, пущенная обратным ходом. Солнца летели вспять, за ними мчались десятки миллионов лун.

– Господи, – произнес Экельс. – Все охотники, когда-либо жившие на свете, позавидовали бы нам сегодня. Тут тебе сама Африка покажется Иллинойсом.

Машина замедлила ход, вой сменился ровным гулом. Машина остановилась.

Солнце остановилось на небе.

Мгла, окружавшая Машину, рассеялась, они были в древности, глубокой-глубокой древности, три охотника и два руководителя, у каждого на коленях ружье – голубой вороненый ствол.

– Христос еще не родился, – сказал Тревис. – Моисей не ходил еще на гору беседовать с богом. Пирамиды лежат в земле, камни для них еще не обтесаны и не сложены. Помните об этом. Александр, Цезарь, Наполеон, Гитлер – никого из них нет.

  1. Они кивнули.
  2. – Вот, – мистер Тревис указал пальцем, – вот джунгли за шестьдесят миллионов две тысячи пятьдесят пять лет до президента Кейта.
  3. Он показал на металлическую тропу, которая через распаренное болото уходила в зеленые заросли, извиваясь между огромными папоротниками и пальмами.

– А это, – объяснил он, – Тропа, проложенная здесь для охотников Компанией. Она парит над землей на высоте шести дюймов. Не задевает ни одного дерева, ни одного цветка, ни одной травинки. Сделана из антигравитационного металла.

Ее назначение – изолировать вас от этого мира прошлого, чтобы вы ничего не коснулись. Держитесь Тропы. Не сходите с нее. Повторяю: не сходите с нее. Ни при каких обстоятельствах! Если свалитесь с нее – штраф.

И не стреляйте ничего без нашего разрешения.

– Почему? – спросил Экельс.

Они сидели среди древних зарослей. Ветер нес далекие крики птиц, нес запах смолы и древнего соленого моря, запах влажной травы и кроваво-красных цветов.

– Мы не хотим изменять Будущее. Здесь, в Прошлом, мы незваные гости. Правительство не одобряет наши экскурсии. Приходится платить немалые взятки, чтобы нас не лишили концессии. Машина времени – дело щекотливое. Сами того не зная, мы можем убить какое-нибудь важное животное, пичугу, жука, раздавить цветок и уничтожить важное звено в развитии вида.

– Я что-то не понимаю, – сказал Экельс.

– Ну так слушайте, – продолжал Тревис. – Допустим, мы случайно убили здесь мышь. Это значит, что всех будущих потомков этой мыши уже не будет – верно?

– Да.

– Не будет потомков от потомков от всех ее потомков! Значит, неосторожно ступив ногой, вы уничтожаете не одну, и не десяток, и не тысячу, а миллион – миллиард мышей!

– Хорошо, они сдохли, – согласился Экельс. – Ну и что?

– Что? – Тревис презрительно фыркнул. – А как с лисами, для питания которых нужны были именно эти мыши? Не хватит десяти мышей – умрет одна лиса. Десятью лисами меньше – подохнет от голода лев. Одним львом меньше – погибнут всевозможные насекомые и стервятники, сгинет неисчислимое множество форм жизни.

И вот итог: через пятьдесят девять миллионов лет пещерный человек, один из дюжины, населяющей весь мир, гонимый голодом, выходит на охоту за кабаном или саблезубым тигром. Но вы, друг мой, раздавив одну мышь, тем самым раздавили всех тигров в этих местах. И пещерный человек умирает от голода. А этот человек, заметьте себе, не просто один человек, нет! Это целый будущий народ.

Из его чресел вышло бы десять сыновей. От них произошло бы сто – и так далее, и возникла бы целая цивилизация. Уничтожьте одного человека – и вы уничтожите целое племя, народ, историческую эпоху. Это все равно что убить одного из внуков Адама. Раздавите ногой мышь – это будет равносильно землетрясению, которое исказит облик всей земли, в корне изменит наши судьбы.

Гибель одного пещерного человека – смерть миллиарда его потомков, задушенных во чреве. Может быть, Рим не появится на своих семи холмах. Европа навсегда останется глухим лесом, только в Азии расцветет пышная жизнь. Наступите на мышь – и вы сокрушите пирамиды. Наступите на мышь – и вы оставите на Вечности вмятину величиной с Великий Каньон.

Не будет королевы Елизаветы, Вашингтон не перейдет Делавер. Соединенные Штаты вообще не появятся. Так что будьте осторожны. Держитесь тропы. Никогда не сходите с нее!

Источник: https://mybrary.ru/books/fantastika-i-fjentezi/romance-sf/238525-rei-bredberi-i-gryanul-grom.html

Рецензия на рассказ Рэя Брэдбери "И грянул гром"

Рецензия на рассказ Рэя Брэдбери «И грянул гром»

Читайте также:  Анализ стихотворения где гнутся над омутом лозы толстого

Рассказ Рэя Брэдбери «И грянул гром» был опубликован 28 июня 1952 в журнале Collier’s. В нём повествуется об охотнике-любителе Экельсе, который за большие деньги отправился на сафари в мезозойскую эру, чтобы поохотиться на динозавра.

Лично меня рассказ очень порадовал. Я уже давно не встречал произведение, которое представляло бы собой столь удачную иллюстрацию так называемого эффекта бабочки.

Соответствует ли название рассказа его содержанию? Думаю, да. Само словосочетание «грянул гром» ассоциируется у нас с какими-то мрачными, зловещими, предвещающими беду событиями. Именно с такими событиями мы и сталкиваемся в рассказе Брэдбери – когда, казалось бы, одно незначительное изменение в прошлом привело к ужасающим последствиям в будущем.

Помимо Экельса в рассказе фигурирует ещё целый ряд персонажей, однако по мере прочтения мы всё больше убеждаемся в том, что основное внимание автора сосредоточено только на двух из них. Это Экельс, главный герой рассказа, и Тревис, один из руководителей сафари. Автора почему-то волнуют именно их мысли, их чувства.

К сильным сторонам этого произведения можно отнести лёгкое и доступное изложение; интересный, набирающий обороты сюжет, превосходное понимание сути эффекта бабочки, хорошо продуманную структуру самой организации, правдоподобное описание чувств и мыслей персонажей.

К слабым сторонам можно отнести отсутствие подробных описаний, касающихся технологий будущего; недостаточную проработку охотничьего оружия.

Например, машина времени описывается у Брэдбери как «нечто причудливое и неопределенное, извивающееся и гудящее, переплетение проводов и стальных кожухов, переливающийся яркий ореол — то оранжевый, то серебристый, то голубой». А антигравитационная тропа описывается им как тропа, сделанная «из антигравитационного металла».

В рассказе Брэдбери оружие стреляет обыкновенными пулями, которые потом необходимо вынимать из тела жертвы с помощью ножа. А в одноимённом фильме 2005 года охотничье оружие стреляет пулями из жидкого азота, который исчезает через несколько минут после выстрела.

Сам рассказ является довольно актуальным, так как такое гипотетическое устройство как машина времени до сих пор не изобретена. Мы до сих пор не знаем о том, способны ли мы влиять на будущее путём незначительных изменений в прошлом. Почти всё что связано с путешествиями во времени относится к разряду непроверенных на практике теорий и гипотез.

Вывод, который я смог сделать для себя после прочтения звучат следующим образом: игра со временем чревата непредсказуемыми последствиями.

Источник: https://writercenter.ru/blog/recenzii/recenziya-na-rasskaz-reya-bredberi-i-gryanul-grom.html

Читать

  • Рэй Бредбери
  • И грянул гром
  • Объявление на стене расплылось, словно его затянуло пленкой скользящей теплой воды; Экельс почувствовал, как веки, смыкаясь, на долю секунды прикрыли зрачки, но и в мгновенном мраке горели буквы:
  • А/О САФАРИ ВО ВРЕМЕНИ
  • ОРГАНИЗУЕМ САФАРИ В ЛЮБОЙ ГОД ПРОШЛОГО
  • ВЫ ВЫБИРАЕТЕ ДОБЫЧУ
  • МЫ ДОСТАВЛЯЕМ ВАС НА МЕСТО
  • ВЫ УБИВАЕТЕ ЕЕ

В глотке Экельса скопилась теплая слизь; он судорожно глотнул. Мускулы вокруг рта растянули губы в улыбку, когда он медленно поднял руку, в которой покачивался чек на десять тысяч долларов, предназначенный для человека за конторкой.

— Вы гарантируете, что я вернусь из сафари живым?

— Мы ничего не гарантируем, — ответил служащий, — кроме динозавров. — Он повернулся. — Вот мистер Тревис, он будет вашим проводником в Прошлое. Он скажет вам, где и когда стрелять. Если скажет «не стрелять», значит — не стрелять. Не выполните его распоряжения, по возвращении заплатите штраф — еще десять тысяч, кроме того, ждите неприятностей от правительства.

В дальнем конце огромного помещения конторы Экельс видел нечто причудливое и неопределенное, извивающееся и гудящее, переплетение проводов и стальных кожухов, переливающийся яркий ореол — то оранжевый, то серебристый, то голубой. Гул был такой, словно само Время горело на могучем костре, словно все годы, все даты летописей, все дни свалили в одну кучу и подожгли.

Одно прикосновение руки — и тотчас это горение послушно даст задний ход. Экельс помнил каждое слово объявления.

Из пепла и праха, из пыли и золы восстанут, будто золотистые саламандры, старые годы, зеленые годы, розы усладят воздух, седые волосы станут черными, исчезнут морщины и складки, все и вся повернет вспять и станет семенем, от смерти ринется к своему истоку, солнца будут всходить на западе и погружаться в зарево востока, луны будут убывать с другого конца, все и вся уподобится цыпленку, прячущемуся в яйцо, кроликам, ныряющим в шляпу фокусника, все и вся познает новую смерть, смерть семени, зеленую смерть, возвращения в пору, предшествующую зачатию. И это будет сделано одним лишь движением руки…

— Черт возьми, — выдохнул Экельс; на его худом лице мелькали блики света от Машины — Настоящая Машина времени! — Он покачал головой. — Подумать только. Закончись выборы вчера иначе, и я сегодня, быть может, пришел бы сюда спасаться бегством. Слава богу, что победил Кейт. В Соединенных Штатах будет хороший президент.

— Вот именно, — отозвался человек за конторкой. — Нам повезло. Если бы выбрали Дойчера, не миновать нам жесточайшей диктатуры. Этот тип против всего на свете против мира, против веры, против человечности, против разума.

Люди звонили нам и справлялись — шутя, конечно, а впрочем… Дескать, если Дойчер будет президентом, нельзя ли перебраться в 1492 год. Да только не наше это дело побеги устраивать. Мы организуем сафари.

Так или иначе, Кейт — президент, и у вас теперь одна забота…

— …убить моего динозавра, — закончил фразу Экельс.

— Tyrannosaurus rex. Громогласный Ящер, отвратительнейшее чудовище в истории планеты. Подпишите вот это. Что бы с вами ни произошло, мы не отвечаем. У этих динозавров зверский аппетит.

Экельс вспыхнул от возмущения.

— Вы пытаетесь испугать меня?

— По чести говоря, да. Мы вовсе не желаем отправлять в прошлое таких, что при первом же выстреле ударяются в панику. В том году погибло шесть руководителей и дюжина охотников.

Мы предоставляем вам случай испытать самое чертовское приключение, о каком только может мечтать настоящий охотник.

Путешествие на шестьдесят миллионов лет назад и величайшая добыча всех времен! Вот ваш чек. Порвите его.

Мистер Экельс долго, смотрел на чек. Пальцы его дрожали.

— Ни пуха, ни пера, — сказал человек за конторкой. Мистер Тревис, займитесь клиентом.

Неся ружья в руках, они молча прошли через комнату к Машине, к серебристому металлу и рокочущему свету.

Сперва день, затем ночь, опять день, опять ночь; потом день — ночь, день — ночь, день. Неделя, месяц, год, десятилетие! 2055 год. 2019, 1999! 1957! Мимо! Машина ревела.

Они надели кислородные шлемы, проверили наушники.

Экельс качался на мягком сиденье — бледный, зубы стиснуты Он ощутил судорожную дрожь в руках, посмотрел вниз и увидел, как его пальцы сжали новое ружье. В машине было еще четверо. Тревис — руководитель сафари, его помощник Лесперанс и два охотника — Биллингс и Кремер. Они сидели, глядя друг на друга, а мимо, точно вспышки молний, проносились годы.

— Это ружье может убить динозавра? — вымолвили губы Экельса.

— Если верно попадешь, — ответил в наушниках Тревис. — У некоторых динозавров два мозга: один в голове, другой ниже по позвоночнику. Таких мы не трогаем. Лучше не злоупотреблять своей счастливой звездой. Первые две пули в глаза, если сумеете, конечно. Ослепили, тогда бейте в мозг.

Машина взвыла. Время было словно кинолента, пущенная обратным ходом. Солнца летели вспять, за ними мчались десятки миллионов лун.

— Господи, — произнес Экельс. — Все охотники, когда-либо жившие на свете, позавидовали бы нам сегодня. Тут тебе сама Африка покажется Иллинойсом.

Машина замедлила ход, вой сменился ровным гулом. Машина остановилась.

Солнце остановилось на небе.

Мгла, окружавшая Машину, рассеялась, они были в древности, глубокой-глубокой древности, три охотника и два руководителя, у каждого на коленях ружье — голубой вороненый ствол.

— Христос еще не родился, — сказал Тревис. — Моисей не ходил еще на гору беседовать с богом. Пирамиды лежат в земле, камни для них еще не обтесаны и не сложены. Помните об этом. Александр, Цезарь, Наполеон, Гитлер — никого из них нет.

  1. Они кивнули.
  2. — Вот, — мистер Тревис указал пальцем, — вот джунгли за шестьдесят миллионов две тысячи пятьдесят пять лет до президента Кейта.
  3. Он показал на металлическую тропу, которая через распаренное болото уходила в зеленые заросли, извиваясь между огромными папоротниками и пальмами.

— А это, — объяснил он, — Тропа, проложенная здесь для охотников Компанией. Она парит над землей на высоте шести дюймов. Не задевает ни одного дерева, ни одного цветка, ни одной травинки. Сделана из антигравитационного металла.

Ее назначение — изолировать вас от этого мира прошлого, чтобы вы ничего не коснулись. Держитесь Тропы. Не сходите с нее. Повторяю: не сходите с нее. Ни при каких обстоятельствах! Если свалитесь с нее — штраф.

И не стреляйте ничего без нашего разрешения.

Источник: https://www.litmir.me/br/?b=47186&p=1

Ссылка на основную публикацию