«Корсар» Байрона — это произведение, написанное в 1814 году. В нем развивается такой жанр, как романтическая поэма. «Корсар» Байрона написан пятистопным рифмованным стихом. В этой статье мы опишем краткое содержание произведения. Поэма «Корсар» состоит из трех песен. Каждая из них будет нами представлена.
Первая песнь
Произведение начинается следующим образом. Пираты пируют на острове. Царство их — над бесконечной пенной волной. Радость — схватка, буря. Они не ведают страха, смерть им скучна, поскольку она у пиратов быстрая, души мгновенно рвут связь с миром, как поется в их песне. Конрад — вожак пиратов. Он ведает лишь приказ, скуп на речи.
Рука этого героя тверда, глаз зорок и остер. Ведет себя Конрад, как праведник, — он не участвует в пирах, не вкушает роскошной пищи, является врагом всего чувственного — прост и суров. У пиратов он пользуется огромным авторитетом.
Ни один из них не только не осмеливается оспаривать распоряжения своего командира, но даже не беспокоит того без особой причины.
Знакомство с главным героем
«Корсар» Байрона продолжается. Вот пираты вдали замечают корабль. Выясняется вскоре, что это пиратский бриг, идущий под кроваво-красным флагом. Принесли хорошие вести прибывшие. Грек, шпион, пишет, что наконец появилась отличная возможность ограбить богатый флот самого турецкого паши. Конрад, прочитав его послание, решает отправляться в путь немедленно. Он приказывает команде подготовиться к бою, проверить оружие. Никто не отваживается спорить с Конрадом. Автор описывает этого искуснейшего стратега, властителя душ, отъединенного тайной от всех. Герой этот не всегда был пиратом. Причина нынешней злобы его на мир лежит в прошлом. Конрад был мудр, но свет считал иначе, портил его своим обучением. Герой не хотел, смирясь, влачить жалкую жизнь. Он для этого был слишком горд. Не мог он и унижаться перед другими.
Любовь Конрада
Конрад подвержен единственной страсти — любви. Он взаимно и счастливо любит Медору, при этом не обращая внимания на многочисленных прекрасных пленниц, живущих на острове пиратов. Перед опасным путешествием он собирается попрощаться с возлюбленной, поэтому отправляется к ней в замок. У комнаты Медоры герой слышит грустную песню. Девушка поет о любви к Конраду, которая не ведает покоя, потому что возлюбленные вынуждены постоянно расставаться, а Медора живет, вечно опасаясь за жизнь пирата. Девушка мечтает о том, что однажды в мирный дом покой введет их. Она задается вопросом о том, отчего ее нежный возлюбленный столь жесток к людям. Тот говорит Медоре, что вынужден вновь отправиться в путь. Она расстраивается, приглашает возлюбленного хотя бы вкусить праздничную трапезу вместе. Герой, однако, не может остаться. Пора выступать: он слышит, как сигналит пушка. Конрад уходит, поцеловав девушку. Медора, оставшись одна, плачет.
Начало сражения
Продолжается «Корсар» Байрона. Герой возвращается на корабль. Он не желает терять чести из-за «женских мук».
Вновь он превращается в решительного командира, распоряжается, отдает приказы, чтобы товарищи через три дня ждали их на победный пир.
Конрад раскрывает морские карты, глядит в подзорную трубу, сверяясь с ними, вдруг замечает галерный турецкий флот. Но герой невозмутим. Он призывает спокойно товарищей, говоря, что пора начать резню.
Вторая песнь
Переходим к описанию второй песни произведения, которое создал Байрон («Корсар»). Краткое содержание ее событий следующее. Сеид-паша в честь будущих своих побед устроил пир. Он хочет победить пиратов, захватить в плен этих морских разбойников, после чего поделить богатую добычу между своими людьми. Собралось под его знаменем множество мусульман. Приводят к Сеиду-паше дервиша, который сбежал с пиратского судна. Им оказывается переодетый Конрад. Принимается его допрашивать Сеид-паша. Но как будто тянет время дервиш. Он говорит, что он никчемный шпион, так как взор его устремлен лишь на побег. Пираты, по словам дервиша, беспечны и глупы. Стражники проспали бегство его, следовательно, проспят и флот паши. Последний распоряжается накормить переодетого Конрада, но тот не ест ничего, объясняя, что в этом его обет. Ведь если он станет вкушать удовольствия жизни, Пророк заградит ему дорогу в Мекку. Но кажется со стороны, что для осужденного на труд и пост он ведет себя странно, что отмечает Байрон («Корсар»). Герои-пираты в это время нападают на турок, обращают тех в бегство, застав врасплох.
Победа и поражение
Конрад срывает одежды дервиша и показывается как демон зла. Героически сражается этот пират, сам паша перед ним отступает, позабыв про гарем. Запрещает Конрад обижать женщин, говоря, что пираты рождены гибнуть и убивать, но нежный пол должны щадить всегда.
Сам он уводит Гюльнар, украшение гарема. Видит Сеид-паша, как мало пиратов. Ему становится стыдно, что такой отряд сумел победить его, и он приказывает атаковать. Намного больше мусульман, и поэтому отряд пиратов скоро перебит почти весь, лишь некоторым удается сбежать.
Захвачен в плен Конрад.
Любовь Гюльнар
В безопасном месте этот пират спрятал Гюльнар. Она задумывается о том, что этот грабитель в крови кажется ей нежнее, чем в любви Сеид. Девушка понимает, что последний спасал лишь себя, а Конрад в первую очередь заботился о женщинах.
Мучительной казнью решает казнить этого пирата Сеид-паша. Он думает посадить того на кол и заключить до утра в тюрьму. Одинок, побежден Конрад, но воля сумела в грудь его вдохнуть мужество. Узник, закованный в кандалы, держится достойно.
Продолжает рассказывать о дальнейших событиях Байрон («Корсар»). Краткое содержание их следующее. К Конраду ночью пробирается Гюльнар. Девушка благодарит пирата за спасение.
Не в силах ответить тем же, она обещает повлиять с помощью своих женских чар на Сеид-пашу, тем самым оттянув хотя бы на день казнь. Конрад сообщает Гюльнар о Медоре, их взаимной любви, говорит, что не боится смерти, но не хочет доставить любимой горе.
Он спрашивает девушку о том, любит ли она своего хозяина. Та говорит, что он ей безразличен.
Третья песнь
Джордж Гордон Байрон любуется закатом над островами Греции. Сердце его отдано навек Афинам.
«Корсар» (Джордж Байрон) продолжается следующим обазом. Чудом уцелевшие пираты приходят к Медоре, рассказывают ей, что Конрад очутился в плену. Та принимает удар судьбы сдержанно, без криков и слез.
Узнав подробности, Медора теряет сознание. Друзья пирата заботятся о ней, а потом рассказывают оставшемуся вместо Конрада Ансельмо о случившемся.
Тот хочет идти, чтобы вызволить из плена пирата, а если он уже погиб, то отомстить за его смерть.
Гюльнар хочет смягчить пашу, убедить в том, что тот лишь выиграет, если не казнит этого пирата. Ведь он узнает, где находятся несметные богатства, и сможет завладеть ими. Но непреклонен паша. Сокровища его не интересуют.
Паша соглашается на день отложить расправу, но лишь для того, чтобы иметь больше времени и придумать новую казнь, еще более изощренную.
Гюльнар он унижает, подозревая, что та не просто так заступается за Конрада, напоминает ей, что жизнь ее в его власти.
Убийство Сеид-паши
Гюльнар осознает, что является лишь вещью в руках Сеида-паши. В полночь девушка приходит к Корсару, подкупив стражника, уговаривает пирата убить господина (приносит для этого нож) и спастись вместе. Вновь отказывается Конрад: меч — его оружие, а не нож, и он не хочет нападать из-за угла ночью.
Пират понимает, что заслужил казнь, поскольку много нагрешил. Он призывает девушку оставить его, быть счастливой, не омрачать убийством свою жизнь. Гюльнар говорит, что призрачно ее благополучие у паши — в любой момент она может надоесть ему.
Девушка решает убить Сеида, а если не сможет этого сделать, то умереть на эшафоте вместе с Конрадом. Уходит Гюльнар.
Конрад обнаруживает, что в его темнице дверь не заперта. Он идет по дворцу ночью, подхватив кандалы, видит Гюльнар. Та оборачивается, и пират замечает на лбу ее клеймо убийства. Ему кажется, что вместе с ним ушла красота. Гюльнар сообщает, что собрала людей, что его ожидает корабль.
Она выводит тайным ходом его на берег. Гюльнар во время плавания замечает, что его оледенелый, пустой взор — как приговор. Она плачет, но Конрад ее не винит, а, скорее, упрекает себя, что отмечает Байрон («Корсар»). Анализ внутренних мотивов героев автор проводит довольно глубокий.
Навстречу им движется корабль Ансельмо и товарищей, которые собирались его освободить. Все радостно отправляются обратно. Гюльнар не рассказала, что именно она спасла Конрада. Конрад знает, что ее покарает Небо, но жалеет девушку.
Он обнимает, целует ее, зная, что Медора простила бы этот поцелуй.
Смерть Медоры
Подплывает к острову корабль. Конрад не видит света в окне Медоры. Он поднимается к ней и видит, что девушка мертва. Пират понимает, что это кара за прегрешения. Медора попадет в рай, а Конраду дорога туда закрыта, и они больше не увидятся. Он рыдает.
Ансельмо утром входит в комнату девушки. Но исчез вождь. Никто не знает с тех пор, жив он или нет. Слава этого пирата живет в веках, так же как и слава, которую заслужил своим творчеством Джордж Гордон Байрон.
Источник: https://autogear.ru/article/171/982/korsar-bayrona-kratkoe-soderjanie-djordj-gordon-bayron-poema-korsar/
Краткая биография Джорджа Байрона самое гшавное
Английский поэт-романтик Джордж Байрон родился в 1788 году в семье разорившихся аристократов. После смерти дедушки он наследует титул лорда и родовое имение. Сначала Джордж обучался в частной школе, после — в гимназии. Во время обучения в школе доктора Глени, активно знакомился с произведениями английских писателей и поэтов.
Будучи студентом Кембриджского университета, опубликовал первую книгу «Часы досуга», которая вызвала у критиков волну негодования. Вторая книга «Английские борзые и шотландские критики», напротив, получила невероятный успех. Такой успех льстил самолюбию молодого поэта.
Переломным моментов в биографии и творческой деятельности Байрона можно назвать произнесенную им речь в палате Лордов. Публикация поэмы «Чайльд — Гаролд», 14 тысяч экземпляров которой было продано в первый день, поставило Джорджа в один ряд с известными литераторами.
Всё творчество поэта было пропитана романтизмом, хотя многие литераторы называли его «мрачным эгоистом». Они считали, что в произведениях он особенную роль отводил самому себе.
Сборники стихов переводились на все языки мира и издавались во многих странах, в том числе в России. Поэт любил путешествовать, на протяжении нескольких лет проживал в Венеции и Швейцарии.
В это время из-под его пера вышли произведения «Пророчество Данта», «Каин», «Вернер», «Дон-Жуан».
Джордж Байрон умер от тяжелейшей лихорадки в 1824 году. Похоронен он на родине недалеко от Ньюстедского аббатства.
Влияние Байрона на мировую литературу 19 века неоценимо. Появляется литературное направление, получившее название «байронизм» и нашедшее отражение в творческой деятельности А. Пушкина, М. Лермонтова, Г. Гейне, В. Гюго. Поэмы Джорджа Байрона стали фундаментом музыкальных произведений Р. Шумана, Г. Берлиоза, П. Чайковского. Джордж Байрон по праву считается символом своей эпохи.
Читать биографию Байрона
Лорд Байрон считается одним из величайших британских поэтов и является одним из самых известных представителей романтизма в литературе, а также блестящим использованием английского языка.
Родившийся в 1788 году, лорд Байрон был одним из ведущих деятелей романтического движения в начале XIX века в Англии. Славу о его сексуальных авантюрах превзошла только красота и яркость его сочинений. Проведя необычный образ жизни и создав огромное количество волнующих эмоции литературных произведений, Байрон скончался в юном возрасте в Греции.
Родившийся 22 января 1788 года Джордж Гордон Байрон был шестым бароном Байроном из быстро угасающей аристократической семьи. Будучи мальчиком, Джордж Байрон терпел отца, который позже бросил его, мать-шизофреничку и медсестру, которая злоупотребляла им.
В 1798 году, в возрасте 10 лет, Джордж унаследовал титул своего великого дяди Уильяма Байрона и был официально признан лордом Байроном.
В 1803 году Байрон очень сильно влюбился в свою дальнюю родственницу, Мэри Чаворт, и эта безответная страсть нашла свое отражение в нескольких стихотворениях. С 1805 по 1808 годы Байрон с перерывами посещал колледж Тринити.
За это время он начал значительно хуже учиться в школе, занимался боксом и верховой ездой, а также очень много играл в азартные игры.
Получив резкую критику своего первого тома поэзии «Часы безделья», в 1808 году Байрон ответил сатирическим стихотворением «Английские барды и шотландские рецензенты». Стихотворение получило широкий резонанс и выделялось своим остроумием и сатирой, и, таким образом, Байрон получил его первое литературное.
Позже, он отправился в путешествие по Средиземному и Эгейскому морям, посетив Португалию, Испанию, Мальту, Албанию, Грецию и Турцию. Именно во время этого путешествия он начал писать стихотворение «Паломничество Чайлд-Гарольда», наполненного размышлениями молодого человека о путешествиях в чужих странах.
В июле 1811 года Байрон вернулся в Лондон после смерти своей матери, и это погрузило его в глубокий траур.
Высокая похвала лондонского общества помогла ему выйти из творческого кризиса , как и любовные отношения, сначала со страстной и эксцентричной леди Кэролайн Лэмб, которая описала Байрона как «безумного, плохого и опасного для понимания», а затем с леди Оксфорд, которые поощряла радикализм Байрона.
Байрон поженился на Аннабелле Милбанк в январе 1815 года, а в декабре того же года у них родилась дочь. Однако к январю их союз рухнул, Аннабелла бросила Байрона из –за слухов о его отношениях с сестрой и его бисексуальности.
В 1823 году Байрон принял приглашение поддержать независимость Греции от Османской империи. Байрон потратил 4 000 фунтов собственных денег на ремонт греческого военно-морского флота и взял личное командование греческим подразделением элитных бойцов. 15 февраля 1824 года он заболел. Врачи вызвали у него кровотечение, что еще больше ослабило его состояние и, вероятно, он подхватил инфекцию.
Байрон умер 19 апреля 1824 года в возрасте 36 лет. В Англии по нему глубоко скорбели, а также он стал героем в Греции. Его тело было возвращено в Англию, но духовенство отказалось похоронить его в Вестминстерском аббатстве. Вместо этого он был похоронен в семейном склепе возле Ньюстеда. В 1969 году мемориал Байрону был наконец помещен на территории Вестминстерского аббатства.
Интересные факты и даты из жизни
Другие:
← Карамзин Николай Михайлович↑ БиографииДюрер Альбрехт →
Источник: https://uchim-klass.ru/biografiya/bajron-dzhordzh
Гяур (краткий пересказ содержания). Байрон Джордж Гордон
Гяур
Краткое содержание поэмы
Открывают поэму строфы о прекрасной природе, раздираемой бурями насилия и произвола Греции, страны героического прошлого, склонившейся под пятой оккупантов: «Вот так и эти острова: / Здесь — Греция; она мертва; / Но и во гробе хороша; / Одно страшит: где в ней душа?» Пугая мирное население цветущих долин, на горизонте возникает мрачная фигура демонического всадника — чужого и для порабощенных, и для поработителей, вечно несущего на себе бремя рокового проклятия («Пусть грянет шторм, свиреп и хмур, — / Все ж он светлей, чем ты, Гяур!»). Символическим предстает и его имя, буквально означающее в переводе с арабского «не верящий в бога» и с легкой руки Байрона ставшее синонимом разбойника, пирата, иноверца. Вглядевшись в идиллическую картину мусульманского праздника — окончания рамазана, — увешанный оружием и терзаемый неисцелимой внутренней болью, он исчезает.
Анонимный повествователь меланхолически констатирует запустение, воцарившееся в некогда шумном и оживленном доме турка Гассана, сгинувшего от руки христианина: «Нет гостей, нет рабов с той поры, как ему / Рассекла христианская сабля чалму!» В грустную ламентацию вторгается краткий, загадочный эпизод: богатый турок со слугами нанимают лодочника, веля ему сбросить в море тяжелый мешок с неопознанным «грузом». (Это — изменившая мужу и господину прекрасная черкешенка Лейла; но ни её имени, ни сути её «прегрешения» знать нам пока не дано.)
Не в силах отрешиться от воспоминаний о любимой и тяжко покаранной им жены Гассан живет только жаждой мщения своему врагу — Гяуру.
Однажды, преодолев с караваном опасный горный перевал, он сталкивается в роще с засадой, устроенной разбойниками, и, узнав в их предводителе своего обидчика, схватывается с ним в смертельном бою.
Гяур убивает его; но терзающая персонажа душевная мука, скорбь по возлюбленной, остается неутоленной, как и его одиночество: «Да, спит Лейла, взята волной; / Гассан лежит в крови густой… / Гнев утолен; конец ему; / И прочь итти мне — одному!»
Без роду, без племени, отверженный христианской цивилизацией, чужой в стане мусульман, он терзаем тоской по утраченным и ушедшим, а душа его, если верить бытующим поверьям, обречена на участь вампира, из поколения в поколение приносящего беду потомкам. Иное дело — павший смертью храбрых Гассан (весть о его гибели подручный по каравану приносит матери персонажа): «Тот, кто с гяуром пал в бою, / Всех выше награжден в раю!»
Финальные эпизоды поэмы переносят нас в христианский монастырь, где уже седьмой год обитает странный пришелец («Он по-монашески одет, / Но отклонил святой обет / И не стрижет своих волос».). Принесший настоятелю щедрые дары, он принят обитателями монастыря как равный, но монахи чуждаются его, никогда не заставая за молитвой.
Причудливая вязь рассказов от разных лиц уступает место сбивчивому монологу Гяура, когда он, бессильный избыть не покидающее его страдание, стремится излить душу безымянному слушателю: «Я жил в миру. Мне жизнь дала / Немало счастья, больше — зла… / Ничто была мне смерть, поверь, /Ив годы счастья, а теперь?!»
Неся бремя греха, он корит себя не за убийство Гассана, а за то, что не сумел, не смог избавить от мучительной казни любимую. Любовь к ней, даже за гробовой чертой, стала единственной нитью, привязывающей его к земле; и только гордость помешала ему самому свершить над собою суд. И еще — ослепительное видение возлюбленной, привидевшейся ему в горячечном бреду…
Прощаясь, Гяур просит пришельца передать его давнему другу, некогда предрекшему его трагический удел, кольцо — на память о себе, — и похоронить без надписи, предав забвению в потомстве.
Поэму венчают следующие строки: «Он умер… Кто, откуда он — / Монах в те тайны посвящен, / Но должен их таить от нас… / И лишь отрывочный рассказ / О той, о том нам память сохранил, / Кого любил он и кого убил».
Источник: https://www.ukrlib.com.ua/kratko-zl/printout.php?id=32&bookid=3
Краткое содержание: Корсар
Действие поэмы разворачивается на Пелопоннесском полуострове, в порту Корони и Пиратском острове, спрятанном на просторах Средиземноморья.Песнь первая знакомит нас с бесстрашным атаманом Конрадом. Его образ несет в себе характерные черты романтического бунтаря-индивидуалиста, сердце которого согрето одной буйной страстью — любовью к девушке Медоре, которая отвечает ему взаимностью.
Вторая песнь переносит читателя в пиршественный зал во дворце могущественного Сеида. Со своей стороны турки, давно планируют окончательно очистить от пиратов все морские окрестности. Во время пира внимание паши привлекает невесть откуда появившийся загадочный дервиш, одетый в лохмотьях.
Он говорит, что его взяли в плен неверные, но он смог сбежать от жестоких похитителей. Сеид приказывает схватить его, но под смиренным обличием странника скрывается некто иной, как воин в латах и с мечом. Постепенно зал и все подходы к нему переполняются соратниками Конрада.
Сам атаман, погубивший несчётное количество врагов, попадает в плен.
Решив подвергнуть едва живого Конрада жестоким пыткам, а затем и мучительной казни, жестокий Сеид отдает приказ посадить пленника в тесный каземат. Пробравшаяся в узилище Гюльнар, пленённая его мужеством и благородством, предлагает помочь корсару бежать.
Третью песнь открывает горячее авторское признание в любви Греции, полное искренности и поэтичности. Оно сменяется картиной Пиратского острова, где Медора тщетно ждёт Конрада.
К берегу приплывает лодка с оставшимися людьми из его отряда. Они приносят печальную весть о том, что их предводитель ранен и взят в плен.
Флибустьеры совместно решают любой ценой вызволить своего предводителя Конрада из плена.
Гюльнар ещё раз удается проникнуть в тесную темницу, где находится Конрад. Она дарит узнику свободу. Герой поэмы сильно растерян, в его душе назрел непримиримый конфликт. Ведь волею обстоятельств он обязан жизнью Гюльнар, влюблённой в него женщине, но сам — по-прежнему безумно любит Медору.
На острове пираты с огромной радостью встречают вернувшегося к ним предводителя. Однако цена, назначенная провидением за это чудесное избавление безмерна — смерть возлюбленной.
Герой безутешен, скорбь его неизбывна. Конрад в уединении горько оплакивает свою подругу, потом исчезает без следа. Финал поэмы оставляет нас наедине с ощущением не до конца разгаданной загадки, окутавшей все существование главного героя.
Обращаем ваше внимание, что это только краткое содержание литературного произведения «Корсар». В данном кратком содержании упущены многие важные моменты и цитаты.
Источник: https://biblioman.org/shortworks/bayron/korsar/
Джордж Байрон
Ставшая дебютом Байрона-драматурга философская трагедия «Манфред», пожалуй, наиболееглубокое и значимое (наряду с мистерией «Каин», 1821) из произведений поэтав диалогическом жанре, не без оснований считается апофеозом байроновского пессимизма.
Болезненно переживаемый писателем разлад с британским обществом, в конечном счетепобудивший его к добровольному изгнанию, неотвратимо углублявшийся кризис в личныхотношениях, в котором он сам порою склонен был усматривать нечто фатальнопредопределенное, — все это наложило неизгладимый отпечаток «мировой скорби»на драматическую поэму (скептически относившийся к достижениям современного емуанглийского театра, Байрон не раз подчеркивал, что писал её для чтения), в которой наиболеезоркие из современников — не исключая и самого великого немца — усмотрелиромантический аналог гетевского «Фауста».Никогда еще непредсказуемый автор «ЧайльдГарольда», «Гяура» и «Еврейских мелодий» не был столь мрачно-величествен, так«космичен» в своем презрении к обывательскому уделу большинства, и в то жевремя так беспощаден к немногим избранным, чья неукротимость духа и вечное искательствообрекали их на пожизненное одиночество.
Никогда еще его образы так не походили своейотчужденной масштабностью на заоблачные выси и недоступные хребты Бернских Альп, на фонекоторых создавался «Манфред» и на фоне которых разворачивается его действие.
Точнее,финал необычайно широко набросанного конфликта, ибо в драматической поэме, охватывающей,по существу, последние сутки существования главного героя (хронологически оно «зависает»где-то между XV и XVIII столетиями), важнее, чем где-либо еще у Байрона, рольпредыстории и подтекста.
Для автора — а, следовательно, и для его аудитории —монументальная фигура Манфреда, его томление духа и несгибаемое богоборчество, его отчаяннаягордыня и столь же неисцелимая душевная боль явились логическим итогом целой галереи судебромантических бунтарей, вызванных к жизни пылкой фантазией поэта.
Поэма открывается, каки гетевский «Фауст», подведением предварительных — и неутешительных —итогов долгой и бурно прожитой жизни, только не перед лицом надвигающейся кончины, а передлицом беспросветно унылого, не освященного высокой целью и бесконечно одинокогосуществования.
«Науки, философию, все тайны / Чудесного и всю земную мудрость — /Я всепознал, и все постиг мой разум. / Что пользы в том?» — размышляет изверившийсяв ценностях интеллекта анахорет-чернокнижник, пугающий слуг и простолюдинов своимнелюдимым образом жизни.
Единственное, чего еще жаждет уставший искать и разочаровыватьсягордый феодал и наделенный таинственным знанием запредельного отшельник, — это конца,забвения. Отчаявшись обрести его, он вызывает духов разных стихий. Эфира, гор, морей, земныхглубин, ветров и бурь, тьмы и ночи — и просит подарить ему забвение. «Забвениеневедомо бессмертным», — отвечает один из духов.
Они бессильны. Тогда Манфред проситодного из них, бестелесных, принять тот зримый образ, «какой ему пристойнее».
И седьмойдух — дух Судьбы — появляется ему в облике прекрасной женщины. Узнавший дорогиечерты навек потерянной возлюбленной, Манфред падает без чувств.
Одиноко скитающегосяпо горным утесам в окрестностях высочайшей горы Юнгфрау, с которой связано множествозловещих поверий, его встречает охотник за сернами — встречает в миг, когда Манфред,приговоренный к вечному прозябанию, тщетно пытается покончить самоубийством, бросившисьсо скалы.
Они вступают в беседу. Охотник приводит его в свою хижину. Но гость угрюми неразговорчив, и его собеседник скоро понимает, что недуг Манфреда, его жажда смерти —отнюдь не физического свойства. Тот не отрицает. «Ты думаешь, что наша жизнь зависит /От времени.
Скорей — от нас самих, / Жизнь для меня — безмерная пустыня, / Бесплодноеи дикое прибрежье, / Где только волны стонут…»Уходя, он уносит с собою источниктерзающей его неутолимой муки.
Только фее Альп — одной из сонма «властителейнезримых», чей ослепительный образ ему удается вызвать заклятием, стоя над водопадомв альпийской долине, может он доверить свою печальную исповедь…С юности чуждавшийсялюдей, он искал утоления в природе, «в борьбе с волнами шумных горных рек / Ильс бешеным прибоем океана».
Влекомый духом открытия, он проник в заветные тайны, «чтознали только в древности». Во всеоружии эзотерических знаний он сумел проникнутьв секреты невидимых миров и обрел власть над духами. Но все эти духовные сокровища —ничто без единственной соратницы, кто разделял его труды и бдения бессонные, — Астарты,подруги, любимой им и им же погубленной.
Мечтая хоть на миг снова свидетьсяс возлюбленной, он просит фею Альп о помощи.«Фея.
Над мертвыми бессильная, но если / Ты поклянешься мне в повиновеньи…» Но на это Манфред, никогдани перед кем не склонявший головы, не способен. Фея исчезает. А он — влекомыйдерзновенным замыслом, продолжает свои блуждания по горным высям и заоблачным чертогам, гдеобитают властители незримого.
Ненадолго мы теряем Манфреда из виду, но затостановимся свидетелями встречи на вершине горы Юнгфрау трех парок, готовящихся предстатьперед царем всех духов Ариманом. Три древние божества, управляющие жизнью смертных, под перомБайрона разительно напоминают трех ведьм в шекспировском «Макбете».
И в том, что онирассказывают друг другу о собственном промысле, слышатся не слишком типичные дляфилософских произведений Байрона ноты язвительной сатиры.
Так, одна из них «…жениладураков, / Восстановляла падшие престолы / И укрепляла близкие к паденью / превращала/ В безумцев мудрых, глупых — в мудрецов, / В оракулов, чтоб люди преклонялись / Предвластью их и чтоб никто из смертных / Не смел решать судьбу своих владык / И толковатьспесиво о свободе…» Вместе с появившейся Немезидой, богиней возмездия, онинаправляются в чертог Аримана, где верховный правитель духов восседает на троне —огненном шаре.Хвалы повелителю незримых прерывает неожиданно появляющийся Манфред. Духипризывают его простереться во прахе перед верховным владыкой, но тщетно. Манфреднепокорен.Диссонанс во всеобщее негодование вносит первая из парок, заявляющая, чтоэтот дерзкий смертный не схож ни с кем из своего презренного племени.
«Его страданья/ Бессмертны, как и наши. Знанья, воля / И власть его, поскольку совместимо / Все этос бренным прахом, таковы, / Что прах ему дивится. Он стремился / Душою прочь от мираи постигнул / То, что лишь мы, бессмертные, постигли. / Что в знании нет счастья, чтонаука — / Обмен одних незнаний на другие».
Манфред просит Немезиду вызвать из небытия«в земле непогребенную — Астарту».Призрак появляется, но даже всесильномуАриману не дано заставить видение заговорить. И только в ответ на страстный,полубезумный монолог-призыв Манфреда откликается, произнося его имя. А затем добавляет:«Заутра ты покинешь землю».
И растворяется в эфире.В предзакатный часв старинном замке, где обитает нелюдимый граф-чернокнижник, появляется аббат святого Мориса.
Встревоженный ползущими по округе слухами о странных и нечестивых занятиях, которымпредается хозяин замка, он считает своим долгом призвать его «очиститься от скверныпокаяньем / И примириться с церковью и небом».
«Слишком поздно», — слышитон лаконичный ответ. Ему, Манфреду, не место в церковном приходе, как и среди любойтолпы. «Я обуздать себя не мог. Кто хочет / Повелевать, тот должен быть рабом.
/ Кто хочет,чтоб ничтожество признало / Его своим властителем, тот должен / Уметь перед ничтожествомсмиряться, / Повсюду проникать и поспевать / И быть ходячей ложью. Я со стадом / Мешатьсяне хотел, хотя бы мог / Быть вожаком. Лев одинок — я тоже».
Оборвав разговор,он спешит уединиться, чтобы еще раз насладиться величественным зрелищем заката солнца —последнего в его жизни.А тем временем слуги, робеющие перед странным господином,вспоминают иные дни.
Когда рядом с неустрашимым искателем истин была Астарта —«единственное в мире существо, / Которое любил он, что, конечно, / Родствомне объяснялось…» Их разговор прерывает аббат, требующий, чтобы его срочно провелик Манфреду.Между тем Манфред в одиночестве спокойно ждет рокового мига.
Ворвавшийсяв комнату аббат ощущает присутствие могущественной нечистой силы. Он пытается заклятьдухов, но тщетно. «Дух. Настало время, смертный, / Смирись. Манфред. Я знал и знаю, чтонастало. / Но не тебе, рабу, отдам я душу. / Прочь от меня. Умру, как жил, — один».Гордый дух Манфреда, не склоняющегося перед властью любого авторитета, остается несломленным.
И если финал пьесы Байрона сюжетно действительно напоминает финал гетевского «Фауста»,то нельзя не заметить и существенного различия между двумя великими произведениями:за душу Фауста ведут борьбу ангелы и Мефистофель, душу же байроновского богоборцаобороняет от сонма незримых сам Манфред («Бессмертный дух сам суд себе творит / За добрыеи злые помышленья»).«Старик.
Поверь, смерть вовсе не страшна!» — бросаетон на прощание аббату..
На нашем сайте Вы найдете значение «Джордж Байрон — Манфред» в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Джордж Байрон — Манфред, различные варианты толкований, скрытый смысл.
Первая буква «Д». Общая длина 23 символа
Источник: https://my-dict.ru/dic/kratkie-soderzhaniya-proizvedeniy/1397269-dzhordzh-bayron—manfred
«Манфред» Байрона в кратком изложении на Сёзнайке.ру
Ставшая дебютом Байрона-драматурга философская трагедия «Манфред», пожалуй, наиболее глубокое и значимое (наряду с мистерией «Каин», 1821) из произведений поэта в диалогическом жанре, не без оснований считается апофеозом байроновского пессимизма.
Болезненно переживаемый писателем разлад с британским обществом, в конечном счете побудивший его к добровольному изгнанию, неотвратимо углублявшийся кризис в личных отношениях, в котором он сам порою склонен был усматривать нечто фатально предопределенное, — все это наложило неизгладимый отпечаток «мировой скорби» на драматическую поэму (скептически относившийся к достижениям современного ему английского театра, Байрон не раз подчеркивал, что писал её для чтения), в которой наиболее зоркие из современников — не исключая и самого великого немца — усмотрели романтический аналог гетевского «Фауста».
Никогда еще непредсказуемый автор «Чайльд Гарольда», «Гяура» и «Еврейских мелодий» не был столь мрачно-величествен, так «космичен» в своем презрении к обывательскому уделу большинства, и в то же время так беспощаден к немногим избранным, чья неукротимость духа и вечное искательство обрекали их на пожизненное одиночество; никогда еще его образы так не походили своей отчужденной масштабностью на заоблачные выси и недоступные хребты Бернских Альп, на фоне которых создавался «Манфред» и на фоне которых разворачивается его действие. Точнее, финал необычайно широко набросанного конфликта, ибо в драматической поэме, охватывающей, по существу, последние сутки существования главного героя (хронологически оно «зависает» где-то между XV и XVIII столетиями), важнее, чем где-либо еще у Байрона, роль предыстории и подтекста. Для автора — а, следовательно, и для его аудитории — монументальная фигура Манфреда, его томление духа и несгибаемое богоборчество, его отчаянная гордыня и столь же неисцелимая душевная боль явились логическим итогом целой галереи судеб романтических бунтарей, вызванных к жизни пылкой фантазией поэта.
Поэма открывается, как и гетевский «Фауст», подведением предварительных — и неутешительных — итогов долгой и бурно прожитой жизни, только не перед лицом надвигающейся кончины, а перед лицом беспросветно унылого, не освященного высокой целью и бесконечно одинокого существования.
«Науки, философию, все тайны / Чудесного и всю земную мудрость — /Я все познал, и все постиг мой разум: / Что пользы в том?» — размышляет изверившийся в ценностях интеллекта анахорет-чернокнижник, пугающий слуг и простолюдинов своим нелюдимым образом жизни.
Единственное, чего еще жаждет уставший искать и разочаровываться гордый феодал и наделенный таинственным знанием запредельного отшельник, — это конца, забвения. Отчаявшись обрести его, он вызывает духов разных стихий: эфира, гор, морей, земных глубин, ветров и бурь, тьмы и ночи — и просит подарить ему забвение. «Забвение неведомо бессмертным», — отвечает один из духов; они бессильны.
Тогда Манфред просит одного из них, бестелесных, принять тот зримый образ, «какой ему пристойнее». И седьмой дух — дух Судьбы — появляется ему в облике прекрасной женщины. Узнавший дорогие черты навек потерянной возлюбленной, Манфред падает без чувств.
Одиноко скитающегося по горным утесам в окрестностях высочайшей горы Юнгфрау, с которой связано множество зловещих поверий, его встречает охотник за сернами — встречает в миг, когда Манфред, приговоренный к вечному прозябанию, тщетно пытается покончить самоубийством, бросившись со скалы.
Они вступают в беседу; охотник приводит его в свою хижину. Но гость угрюм и неразговорчив, и его собеседник скоро понимает, что недуг Манфреда, его жажда смерти — отнюдь не физического свойства.
Тот не отрицает: «Ты думаешь, что наша жизнь зависит / От времени? Скорей — от нас самих, / Жизнь для меня — безмерная пустыня, / Бесплодное и дикое прибрежье, / Где только волны стонут…»
Уходя, он уносит с собою источник терзающей его неутолимой муки. Только фее Альп — одной из сонма «властителей незримых», чей ослепительный образ ему удается вызвать заклятием, стоя над водопадом в альпийской долине, может он доверить свою печальную исповедь…
С юности чуждавшийся людей, он искал утоления в природе, «в борьбе с волнами шумных горных рек / Иль с бешеным прибоем океана»; влекомый духом открытия, он проник в заветные тайны, «что знали только в древности».
Во всеоружии эзотерических знаний он сумел проникнуть в секреты невидимых миров и обрел власть над духами. Но все эти духовные сокровища — ничто без единственной соратницы, кто разделял его труды и бдения бессонные, — Астарты, подруги, любимой им и им же погубленной.
Мечтая хоть на миг снова свидеться с возлюбленной, он просит фею Альп о помощи.
«Фея. Над мертвыми бессильна я, но если / Ты поклянешься мне в повиновеньи…» Но на это Манфред, никогда ни перед кем не склонявший головы, не способен. Фея исчезает. А он — влекомый дерзновенным замыслом, продолжает свои блуждания по горным высям и заоблачным чертогам, где обитают властители незримого.
Ненадолго мы теряем Манфреда из виду, но зато становимся свидетелями встречи на вершине горы Юнгфрау трех парок, готовящихся предстать перед царем всех духов Ариманом.
Три древние божества, управляющие жизнью смертных, под пером Байрона разительно напоминают трех ведьм в шекспировском «Макбете»; и в том, что они рассказывают друг другу о собственном промысле, слышатся не слишком типичные для философских произведений Байрона ноты язвительной сатиры.
Так, одна из них «…женила дураков, / Восстановляла падшие престолы / И укрепляла близкие к паденью / превращала / В безумцев мудрых, глупых — в мудрецов, / В оракулов, чтоб люди преклонялись / Пред властью их и чтоб никто из смертных / Не смел решать судьбу своих владык / И толковать спесиво о свободе…» Вместе с появившейся Немезидой, богиней возмездия, они направляются в чертог Аримана, где верховный правитель духов восседает на троне — огненном шаре.
Хвалы повелителю незримых прерывает неожиданно появляющийся Манфред. Духи призывают его простереться во прахе перед верховным владыкой, но тщетно: Манфред непокорен.
Диссонанс во всеобщее негодование вносит первая из парок, заявляющая, что этот дерзкий смертный не схож ни с кем из своего презренного племени: «Его страданья / Бессмертны, как и наши; знанья, воля / И власть его, поскольку совместимо / Все это с бренным прахом, таковы, / Что прах ему дивится; он стремился / Душою прочь от мира и постигнул / То, что лишь мы, бессмертные, постигли: / Что в знании нет счастья, что наука — / Обмен одних незнаний на другие». Манфред просит Немезиду вызвать из небытия «в земле непогребенную — Астарту».
Призрак появляется, но даже всесильному Ариману не дано заставить видение заговорить. И только в ответ на страстный, полубезумный монолог-призыв Манфреда откликается, произнося его имя. А затем добавляет: «Заутра ты покинешь землю». И растворяется в эфире.
В предзакатный час в старинном замке, где обитает нелюдимый граф-чернокнижник, появляется аббат святого Мориса.
Встревоженный ползущими по округе слухами о странных и нечестивых занятиях, которым предается хозяин замка, он считает своим долгом призвать его «очиститься от скверны покаяньем / И примириться с церковью и небом». «Слишком поздно», — слышит он лаконичный ответ.
Ему, Манфреду, не место в церковном приходе, как и среди любой толпы: «Я обуздать себя не мог; кто хочет / Повелевать, тот должен быть рабом; / Кто хочет, чтоб ничтожество признало / Его своим властителем, тот должен / Уметь перед ничтожеством смиряться, / Повсюду проникать и поспевать / И быть ходячей ложью. Я со стадом / Мешаться не хотел, хотя бы мог / Быть вожаком. Лев одинок — я тоже». Оборвав разговор, он спешит уединиться, чтобы еще раз насладиться величественным зрелищем заката солнца — последнего в его жизни.
А тем временем слуги, робеющие перед странным господином, вспоминают иные дни: когда рядом с неустрашимым искателем истин была Астарта — «единственное в мире существо, / Которое любил он, что, конечно, / Родством не объяснялось…» Их разговор прерывает аббат, требующий, чтобы его срочно провели к Манфреду.
Между тем Манфред в одиночестве спокойно ждет рокового мига. Ворвавшийся в комнату аббат ощущает присутствие могущественной нечистой силы. Он пытается заклять духов, но тщетно. «Дух. Настало время, смертный, / Смирись. Манфред. Я знал и знаю, что настало. / Но не тебе, рабу, отдам я душу. / Прочь от меня! Умру, как жил, — один».
Гордый дух Манфреда, не склоняющегося перед властью любого авторитета, остается несломленным.
И если финал пьесы Байрона сюжетно действительно напоминает финал гетевского «Фауста», то нельзя не заметить и существенного различия между двумя великими произведениями: за душу Фауста ведут борьбу ангелы и Мефистофель, душу же байроновского богоборца обороняет от сонма незримых сам Манфред («Бессмертный дух сам суд себе творит / За добрые и злые помышленья»).
«Старик! Поверь, смерть вовсе не страшна!» — бросает он на прощание аббату.
Источник: https://www.seznaika.ru/literatura/kratkoe-soderjanie/5415-manfred-bayrona-v-kratkom-izlojenii